7. MAINTENANCE • MAINTENANCE • ONDERHOUD • MANTENIMIENTO •
MANUTENZIONE
De ventilator moet ten minste om de 6 maanden technisch worden onderhouden.
EN
NL
Onderhoudsstappen:
• schakel de ventilator uit en controleer of hij volledig spanningsloos is;
• verwijder het frontpaneel en reinig de ventilator met een zachte droge doek of een borstel;
• spoel het frontpaneel af met leidingwater;
• veeg de ventilatoroppervlakken droog;
• plaats het frontpaneel terug op de ventilator;
• schakel de voeding weer in.
Waarschuwing! Laat geen water op de elektrische componenten druppelen.
El ventilador debe someterse a un mantenimiento técnico, como mínimo, cada seis meses.
NL
ES
Procedimiento de mantenimiento:
• Desconecte la alimentación eléctrica del ventilador y asegúrese de que esté completamente libre de tensión.
• Desmonte el panel frontal y limpie el ventilador con un cepillo o un paño suave seco.
• Enjuague el panel frontal con agua del grifo.
• Seque las superficies del ventilador con un paño.
• Vuelva a colocar el panel frontal en el ventilador.
• Vuelva a conectar la alimentación eléctrica.
¡Advertencia! Evite las salpicaduras de agua en los componentes eléctricos.
Il ventilatore deve essere sottoposto a manutenzione tecnica almeno ogni 6 mesi.
ES
IT
Fasi della manutenzione:
• spegnere il ventilatore e accertarsi che sia completamente disalimentato;
• rimuovere il pannello frontale e pulire il ventilatore con un panno morbido asciutto o una spazzola;
• risciacquare il pannello frontale con acqua di rubinetto;
• asciugare le superfici pulite;
• riposizionare il pannello frontale sul ventilatore;
• ricollegare l'alimentazione elettrica.
Avvertenza! Evitare di far gocciolare acqua sui componenti elettrici.
8. RÉGLEMENTATIONS DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT • STORAGE AND
TRANSPORTATION REGULATIONS • OPSLAG- EN TRANSPORTVOORSCHRIFTEN
• NORMATIVA SOBRE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • REGOLE PER
LA CONSERVAZIONE E IL TRASPORTO
Entreposez l'appareil dans l'emballage d'origine fourni par le fabricant, dans un endroit sec, fermé et ventilé, à une température comprise entre
FR
+5 °C et +40 °C et une humidité relative maximale de 70 %.
L'environnement de stockage ne doit pas contenir de vapeurs agressives ni de mélanges chimiques susceptibles d'entraîner la corrosion ou la
déformation des joints et de l'isolation.
Pour les opérations de manutention et de stockage, utilisez un dispositif de levage adapté afin d'éviter tout dommage du ventilateur.
Respectez les exigences de manutention applicables au type de charge concerné.
L'appareil peut être transporté dans son emballage d'origine par n'importe quel mode de transport, à condition d'être correctement protégé
contre les précipitations et les dommages mécaniques. L'appareil ne doit être transporté qu'en position de travail.
Évitez les coups violents, les rayures ou les manipulations brutales pendant le chargement et le déchargement.
Avant la mise sous tension initiale après un transport à basse température, laissez l'appareil se réchauffer à la température de service pendant
au moins 3 à 4 heures.
0
Store the unit in the manufacturer's original packaging box in a dry closed ventilated premise with temperature range from +5 °C to +40 °C
FR
EN
and relative humidity up to 70 %.
Storage environment must not contain aggressive vapors and chemical mixtures provoking corrosion, insulation, and sealing deformation.
Use suitable hoist machinery for handling and storage operations to prevent possible damage to the unit.
Follow the handling requirements applicable for the particular type of cargo.
The unit can be carried in the original packaging by any mode of transport provided proper protection against precipitation and mechanical
damage. The unit must be transported only in the working position.
Avoid sharp blows, scratches, or rough handling during loading and unloading.
Prior to the initial power-up after transportation at low temperatures, allow the unit to warm up at operating temperature for at least 3-4 hours.
18