Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 233

Liens rapides

171506851/1 rev.1
05/2023
CS 100 Li 20 A
CS 100 Li 20 S
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
BG
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
Batteridrevet kædesav til beskæring
DA
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
Battery powered chainsaw for tree service
EN
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
ET
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
FI
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
FR
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
Моторна пила за градинарство со батерија
MK
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
NO
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
PL
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST CS 100 Li 20 A

  • Page 1 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. CS 100 Li 20 A Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА CS 100 Li 20 S ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Page 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 4 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 5 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 6 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 7 5 cm...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI CS 100 Li 20 A - S �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� 14.5±10% Velocità massima della catena 7500 �5� Frequenza massima di rotazione del motore �6�...
  • Page 12 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Page 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Page 14 įrenginio darbo trukmę ir trumpinti laiką, akseleratora vadības svira atrodas nospiestā a gép használati idejét és lehetőleg rövid kurio metu būna paspausta akceleratoriaus stāvoklī. ideig tartsa nyomva a gázkart. valdymo svirtis. MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ NL - TECHNISCHE GEGEVENS NO - TEKNISKE DATA МАКСИМАЛЕН...
  • Page 15 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 16 Батарейный блок, мод. [24] TANDAVSTÅND [22] Batarya simülatörü [20] Зарядное устройство [23] DOĞRU PALA VE ZİNİR BİRLEŞİMİ İÇİN [23] ТАБЛИЦА ПРАВИЛЬНЫХ КОМБИНАЦИЙ [25] STÅNG TABLO (Böl. 15.3) ШИНА-ЦЕПЬ (гл. 15.3) [26] KEDJA [24] ADIM [24] ШАГ [27] Tum/ cm [25] ШИНА...
  • Page 17 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 18 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....7 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 7 3.2 Segnaletica di sicurezza ......
  • Page 19 l’abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. scollegare l’utensile elettrico. Tenere Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”. il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche.
  • Page 20 g) Se vi sono dispositivi da collegare a L’uso di un utensile elettrico per operazioni impianti per I’e stra zione e la raccolta di diverse da quelle previste può provocare polvere, accertarsi che sia no collegati situazioni di pericolo. h) Tenere e usati in maniera appropriata.
  • Page 21 6) Assistenza g) Quando si taglia un ramo che è sotto a) Far riparare l’utensile elettrico da tensione, bisogna fare attenzione al rischio personale qualificato, impiegando solo di un contraccolpo. Quando la tensione delle fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con ricambi originali.
  • Page 22 • Tecniche di utilizzo della sega a catena 2.3 CAUSE DEL CONTRACCOLPO E elettrica (con alimentazione a batteria) PREVENZIONE PER L’OPERATORE Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di Si può avere un contraccolpo quando la punta o lavoro da eseguire, secondo le indicazioni e gli l’estremità...
  • Page 23 e) Una batteria in cattive condizioni può la lubrificazione della catena; per questa provocare la fuoriuscita del liquido. Evitare ragione, usare solo olii biodegradabili, il contatto con il liquido. In caso di contatto specifici per questo utilizzo. L’uso di un olio accidentale risciacquare con acqua.
  • Page 24 Per essere precisi, una stima del livello di – sezionare mobili quant’altro possa esposizione nelle effettive condizioni d’uso contenere chiodi, viti o ogni genere di dovrebbe tenere conto anche di tutte le parti del componenti metallici; ciclo operativo, come i momenti in cui l’utensile –...
  • Page 25 G. Perno ferma catena: Pericolo contraccolpo dispositivo (Kickback)! contraccolpo sicurezza impedisce movimenti provoca spostamento incontrollati della catena dentata in caso di rottura o allentamento. brusco e senza controllo della motosega verso l’operatore. La- H. Arpione: dispositivo presente di fronte al vo ra re sempre sicurezza.
  • Page 26 4. MONTAGGIO Prima di montare la barra accertarsi che il freno della catena non sia inserito Le norme di sicurezza da seguire (par. 5.4). sono descritte cap. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non 1. Utilizzando la chiave in dotazione svitare incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 27 ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel 5.2 PULSANTE DI BLOCCAGGIO libretto della batteria. ACCELERATORE L’elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”. Il pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.B) consente l’azionamento della leva comando acceleratore (Fig. 12.A). •...
  • Page 28 6.2.2 Test funzionamento della 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA macchina Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto Azione Risultato riportato nelle tabelle. Inserire la batteria nel La leva comando suo alloggiamento acceleratore   Effettuare sempre i controlli di sicurezza  (par.
  • Page 29 5. Azionare pulsante bloccaggio Assicurarsi che la barra e la catena acceleratore (Fig. 12.B) e la leva comando siano ben posizionate quando si effettua  acceleratore. (Fig. 12.A). il controllo dell’afflusso dell’olio. 6.4 LAVORO Avviare il motore (par. 6.3) e controllare se l’olio della catena viene sparso come indicato nella Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di (Fig.
  • Page 30 circa 2,5 volte l’altezza dell’albero da Togliere i piccoli rami con un solo colpo (Fig. 20.A). abbattere; – Mantenersi a monte del terreno sul quale è È meglio tagliare i rami sotto tensione a partire probabile che l’albero rotolerà oppure cadrà dal basso verso l’alto per evitare di piegare la dopo l’abbattimento.
  • Page 31 controllo,la pressione di taglio deve essere   Prima  di  effettuare  qualsiasi  controllo,  ridotta senza lasciare la presa sulle impugnature pulizia intervento manutenzione/ della macchina. Bisogna impedire che la regolazione sulla macchina: macchina entri in contatto con il suolo. • Arrestare la macchina e spegnere il motore;...
  • Page 32 • utilizzare la tecnica più appropriata al lavoro da ed evitare di danneggiare irrimediabilmente la svolgere. pompa dell’olio. Nel caso si volesse utilizzare la macchina in L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale per ottenere una efficace lubrificazione degli sessioni di lavoro più...
  • Page 33 In caso di forte imbrattamento o di resinificazione,   Se  la  catena  non  è  sufficientemente  smontare la catena e adagiarla per alcune ore affilata,  aumenta  il  rischio  di  contraccolpo  in un contenitore con un detergente specifico. (kickback). Quindi risciacquarla in acqua pulita e trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato, prima di IMPORTANTE È...
  • Page 34 • Afferrare la macchina unicamente dalle – la parete interna della guida è usurata al punto da fare inclinare lateralmente la impugnature e orientare la barra nella direzione catena. contraria al senso di marcia. Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre: 9.
  • Page 35 • La normale usura di materiali di consumo L’acquirente è protetto dalle proprie leggi come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza. nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle • Normale usura. proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 13.
  • Page 36 3. Con il pulsante di Eccessivo tensionamento Rimettere in tensione la catena (par. 6.1.3). bloccaggio acceleratore e la della catena leva comando acceleratore Problemi alla barra e catena Controllare che la catena scorra azionati, la catena non gira liberamente e la barra non abbia le guide deformate (par.
  • Page 37 10. L’autonomia della Condizioni di utilizzo Ottimizzare l’utilizzo (par. 7.2.1). batteria è scarsa gravose con maggiore assorbimento di corrente Batteria insufficiente per Utilizzare una seconda le esigenze operative batteria o una batteria maggiorata (par. 7.2.1). Acquistare una nuova batteria. Degrado della capacità della batteria 11.
  • Page 38 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......7 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3.1 Описание...
  • Page 39 щението "гл." или "пар." и съответния номер. Напри- d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога не мер: “гл. 2” или “пар. 2.1”. използвайте кабела, за да транспортира- те, дърпате или изключвате електриче- ския инструмент. Съхранявайте кабела 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далеч от източници на топлина, масло, остри...
  • Page 40 украшения или дълги коси може да се опле- по-малко податливи на блокиране и по-лесни тат в движещите се части. за контролиране. g) Ако има инструменти за свързване към g) Използвайте електрическият инструмент системи за извличане и събиране на и съответните принадлежности съгласно прах, убедете...
  • Page 41 g) Следвайте всички инструкции за зареж- нивелирана повърхност. Хлъзгавите или неста- дане и не зареждайте акумулатора извън билни повърхности, като стълби, може да доведат температурния диапазон, посочен в ин- до загуба на равновесие или контрол над мотор- струкциите. Неправилното зареждане или ния...
  • Page 42 вашия случай, според указанията и примерите, по- ПРИЧИНИ ЗА ОТСКАЧАНЕ (ОБРАНИ местени в инструкциите за употреба. УДАРИ) И ЗАЩИТА НА ОПЕРАТОРА • Безопасно преместване на електрически ве- Може да има отскачане (обратни удари), когато рижен трион (захранван с акумулаторна ба- върха...
  • Page 43 e) Акумулаторни батерии в лошо състояние сутрин или късно вечер, когато може да обезпо- може да причини изтичане на течността. Из- коите хората). бягвайте контакт с течността. В случай на • По време на работа в околната среда се разпиля- неволен...
  • Page 44 дящата употреба се включват (като неизчерпателен 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА пример): – подрязване на жив плет; ВНИМАНИЕ – дърворезба; Този инструмент може да причини синдром на – разрязване на палети, кутии и опаковки по вибрация ръка-рамо, ако употребата му не се принцип;...
  • Page 45 Зъбчата верига: елемент предназначен за ря- Внимание! Носете предпазни зане, състоящ се от дръжки за теглене, снаб- ръкавици и предпазни обув- дени с малки остриета наречени “зъбци” и от ки против подхлъзване! странични връзки, които се държат заедно от нитове. G.
  • Page 46 4. МОНТИРАНЕ   Преди да монтирате шината, се уверете, че  спирачката на веригата не е включена (пар. 5,4).     Правилата  за  безопасност,  които  тряб- ва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте  1. Като използвате доставения ключ развийте гай- стриктно тези указания, с цел предотвратяване  ката и работете по ръчката за затягане (Фиг. 3.A) на сериозни рискове или опасности. и свалете капака на веригата (Фиг. 3.B), за да имате...
  • Page 47 пълно зареждане като следвате упътванията, които БУТОН ЗА БЛОКИРАНЕ НА УСКОРИТЕЛЯ се съдържат в книжката с инструкции. Списъка на одобрените акумулатор- Бутона за блокиране на ускорителя (Фиг. 12.B) поз- ни батерии за тази машина се намира волява задействане на лоста за управление на ус- в...
  • Page 48 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Задействайте бутона Лостовете трябва да за блокиране на се движат свободно, ускорителя (Фиг. 12.B) и а не да се форсират. Извършете следните проверки за безопасност и лоста за управление на Веригата се движи. проверете дали резултатите отговарят на посочено- ускорителя...
  • Page 49 • Изключвайте винаги спирачката на веригата. Отсичане на дърво 6.5.2 • По време на работа с машината е необходимо да я държите винаги здраво с две ръце, с лявата за ВАЖНО Когато двама или повече човека едно- предната ръкохватка, а с дясната - за задната ръ- временно...
  • Page 50 дължината на желаната линия на падане като – разрежете 1/3 от диаметър на страната разпо- удряте с чук върху клиновете. ложена отдолу (долно разрязване) (Фиг. 23.A); 5. Когато дървото започва да пада е необходимо – после трябва да се направи финалния разрез, да...
  • Page 51 от дървени стърготини или отлагания на масло АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ (пар. 7.4); 6. проверете дали няма разхлабени или повре- дени компоненти. Ако е необходимо, заменете Автономна работа на аку- 7.2.1 повредените компоненти и затегнете разхлабе- мулаторната батерия ните винтове и болтове. Автономната...
  • Page 52 Монтиране на акумулаторна- ПОЧИСТВАНЕ 7.2.3 та батерия на машината. След като завърши зареждането: Почистване на машината и на мотора 7.4.1 1. Извадете акумулаторната батерия от нейното гнездо в зарядното устройство (избягвайте да Когато приключите работа, почистете машината по я държите в състояние на зареждане за дълго подходящ...
  • Page 53 • Проверявайте редовно дали ръкохватките са зак- то изисква намесата на компетентно лице, а също репени здраво. така и използването на съответни инструменти, за да може да се извърши правилно; по причини за безопасност е за предпочитане, да се обърнете към 8.
  • Page 54 • Оторизираните работилниците за техническо ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА обслужване използват единствено оригинални ЗА СЪХРАНЕНИЕ резервни части. Оригиналните резервни части и принадлежности са специално разработени за Акумулатора трябва да се съхранява в затворени машините. помещения без влажност, при температура вклю- • Неоригиналните резервни части и принадлежнос- чена...
  • Page 55 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Параграф Първи път След това всеки МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване Проверки за безопасност / Преди всяко използване Проверка на командите Проверка на щифта за блокиране на веригата Преди всяко използване Общо...
  • Page 56 3. Със задействани Прекалено обтягане на веригата. Обтегнете веригата (пар. 6.1.3). бутон за блокиране на Проблем с шината и веригата Проверете дали веригата се ускорителя и лост за плъзга свободно, както и дали управление на ускорителя, шината няма деформирани водачи веригата...
  • Page 57 10. Кратка автономна Тежки условия на Оптимизирайте работа на акумулатора експлоатация с по-голямо използването (пар. 7.2.1). потребление на енергия Капацитета на акумулатора не е Използвайте втори акумулатор достатъчен за работните нужди. или акумулатор с по-голям капацитет (пар. 7.2.1). Намаляване (деградация) на Закупете...
  • Page 58 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 59 e) Kad koristite električnu alatku 2. SIGURNOSNI PROPISI otvorenom, koristite nastavak prikladan za spoljnu upotrebu. Korištenje kabela prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA rizik od električnog udara. ZA ELEKTRICNE ALATKE f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite PAŽNJA Pročitajte sigurnosna...
  • Page 60 sigurnosti. Nemarno djelovanje može u baterija može dovesti do rizika od povreda djeliću sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede. i požara. c) Kad baterije ne koristite, iste morate 4) Upotreba i čuvanje električne alatke držati podalje od ostalih metalnih a) Nemojte preopterećivati električnu predmeta kao što su uredske spajalice, alatku.
  • Page 61 način uvijek trebate držati lančanu pilu, budući m) Slijedite sva uputstva za uklanjanje se, u suprotnom, možete ozlijediti. zaglavljenja, skladištenje i/ili održavanje c) Uhvatite električnu alatku samo za izoliranu vaše motorne pile. Provjerite je li prekidač površinu rukohvata, budući bi sječivo isključen i je li baterija uklonjena.
  • Page 62 c) Koristite isključivo vodilice u obliku mačeva novca, ključeva, čavala, vijaka ili drugih i lance koje je odredio proizvođač. Rezervne sitnih metalnih predmeta koji bi mogli vodilice i lanci koji nisu odgovarajući mogu dovesti dovesti do nastanka kratkog spoja između do pucanja lanca i/ili do povratnih udaraca.
  • Page 63 To može znatno smanjiti razinu izloženosti tokom lanca; ovog razloga, koristite samo biorazgradiva ulja, koja su specifična za tu ukupnog radnog perioda, pomažući smanjenje na upotrebu. Upotreba mineralnog ulja ili ulja za minimum rizik izloženosti vibracijama i buci. motore ozbiljno šteti okolici. Uvijek koristite oštra dlijeta, svrdla i noževe.
  • Page 64 – korištenje mašine od strane više osoba istovremeno. Pažnja! Što se tiče baterije i punjača baterija, pogledajte VAŽNO Nepravilna upotreba mašine dovodi do odgovarajući priručnik. gubitka jamstva i odbijanja bilo kakve odgovornosti Proizvođača i prijenosa troškova proizašlih iz štete ili ozljeda na korisnika ili na treće strane. VAŽNO Ljepljive naljepnice koje su oštećene ili postanu nečitke moraju se zamijeniti.
  • Page 65 O. Matica ili okretno dugme za pritezanje 4.1.1 Skidanje ambalaže 3.4 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA 1. Otvorite pakovanje pažljivo, pazite da ne zagubite dijelove. Na identifikacijskoj naljepnici nalaze 2. Pročitajte dokumentaciju koja se nalazi u se slijedeći podaci (Sl. 2): kutiji, kao i ova uputstva. 3.
  • Page 66 9. Dok držite vodilicu lanca dignutu, zavrnite do VAŽNO Za uputstva o motoru i bateriji (ako je kraja matice na karteru pomoću isporučenog predviđena), pogledajte osgovarajuće priručnike. ključa (Sl.11.A). 6.1 PRIPREMNE RADNJE Prije nego što počnete raditi, neophodno je da 5.
  • Page 67 Stavite bateriju u njeno Poluga komande kućište (par. 7.2.3) gasa ostaje i aktivirajte polugu blokirana. 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE komande gasa (Sl. 12.A) Izvršite slijedeće sigurnosne kontrole i provjerite (ali nemojte pritiskati poklapaju li se rezultati s navodima u tablicama. dugme za blokiranje gasa (Sl.
  • Page 68 – vježbajte na panjevima na zemlji ili panjevima 6.5.2 Obaranje stabla fiksranim na kozlićima, kako biste upoznali mašinu i najprikladnije tehnike rezanja. VAŽNO Kada dvije ili više osoba istovremeno izvode rezanje i obaranje stabla, ove radnje Da biste radili s mašinom, postupite kako slijedi: moraju vršiti u odvojenim zonama koje moraju biti •...
  • Page 69 koristite drvene, plastične ili aluminijske – trebate odrezati 1/3 prečnika stabla počev klinove (Sl. 19.D) da napravite urez. Drvo s donje strane (rezanje s donje strane) trebate oboriti duž željene linije padanja (Sl. 23.A); udarcima malja po klinovima. – potom, trebate izvršiti završno rezanje, 5.
  • Page 70 6. provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih 7.2 BATERIJA dijelova. Ako je potrebno, zamijenite oštećene dijelove i eventualno pritegnite olabavljene vijke. 7.2.1 Autonomija baterije VAŽNO Uvijek izvadite bateriju (par. 7.2.2) i Autonomija baterije prije svega je uslovljena: stavite štitnik sječiva svaki put kad mašinu ostavite a.
  • Page 71 3. gurnite je do kraja sve dok ne čujete klik, što • Uvijek očistite mašinu nakon upotrebe i to znači da se ona blokirala u svom položaju i da čistom i vlažnom krpom natopljenom neutralnim je ostvarila električni kontakt. deterdžentom. •...
  • Page 72 izvršiti po svim pravilima; iz sigurnosnih razloga, 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE uvijek trebate pozvati ovlaštenog prodavca. Da se vodilica ne bi istrošila nesimetrično, 8.1 POGONSKI ZUPČANIK LANCA potrebno je da je povremeno okrenete. ovlaštenog prodavca povremeno Da bi se vodilica održala efikasnom, postupite provjeravajte stanje zupčanika i zamijenite ga ako kako slijedi: je on preko mjere istrošen.
  • Page 73 NAPOMENA U slučaju da duže vremena nećete koristiti mašinu, napunite bateriju svaka • Samo ovlašteni servisi mogu izvršiti popravku i dva mjeseca da produžite njen vijek trajanja. održavanje pod garancijom. • Ovlašteni servisi koriste isključivo originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni dijelovi i 10.
  • Page 74 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe Čišćenje lanca...
  • Page 75 3. Kad su dugme za blokiranje Ponovo izvršite zatezanje Lanac preterano zategnut lanca (par. 6.1.3). gasa i poluga komande gasa aktivirani, lanac se ne okreće Provjerite kreće li se slobodno Problemi s vodilicom i lancem lanac i da na vodilici nema deformiranih žlijebova kojima se kreće (par.
  • Page 76 11. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2). Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji nisu odgovarajuće s prikladnom temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi Očistiti kontakte.
  • Page 77 BS - 20...
  • Page 78 12. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY ........17 označeny písmeny A, B, C apod. 13. TABULKA ÚDRŽBY .......... 17 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ........18 formou nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše 15. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ......20 „(obr.
  • Page 79 Při použití elek- vací nástroje. Klíč nebo nástroj, který zů- trického nářadí vybaveného uzemně- stane ve styku s otáčející se součástí, může ním nepoužívejte adaptéry. Neupravené způsobit osobní ublížení na zdraví. zástrčky a odpovídající zásuvky snižují rizi- e) Neztraťte rovnováhu.
  • Page 80 Elektrické ná- e) Nepoužívejte poškozený nebo uprave- řadí v rukách neznalých uživatelů se stává ný akumulátor nebo nářadí. Poškozené nebezpečným. nebo upravené akumulátory mohou vyka- e) Péče o údržbu elektrického nářadí.
  • Page 81 Ke zpětnému vrhu může dojít při doteku předmětu váhy nebo kontroly nad řetězovou pilou. hrotem nebo koncovou částí vodicí lišty nebo g) Při řezání větve, která je napnutá, je tře- při zpětném sevření dřeva a přivření ozubeného ba dávat pozor na riziko zpětného vrhu.
  • Page 82 že přijala příslušná opatření. cem. Nabíječky akumulátorů jsou obvykle Nedovolte uvést řetězovou pilu do činnosti. specifické pro typ akumulátoru; při jejich po- b) Nenatahujte paže příliš daleko a neřežte užití s jinými typy hrozí riziko vzniku požáru.
  • Page 83 • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte příslušenství. volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné Naplánujte si pracovní plán tak, aby bylo používání středisko, které je v souladu s platnými místními jakýchkoli nástrojů vysokými vibracemi předpisy.
  • Page 84 Zpětný ráz vyvolává náhlý – používání stroje zajištěného na pevných a nekontrolovatelný pohyb moto- držácích; rové pily směrem k obsluze. Vždy – použití jiných střihacích zařízení než jsou pracujte bezpečně. Používejte uvedeny v tabulce „Technické parametry“. řetězy vybavené bezpečnostními Nebezpečí...
  • Page 85 1. Úroveň akustického výkonu 3.3 HLAVNÍ SOUČÁSTI 2. Označení shody 3. Měsíc / Rok výroby Stroj je složen z několika základních částí, které 4. Typ stroje plní následující funkce (obr. 1): 5. Napájecí napětí 6. Výrobní číslo A. Motor: dodává pohyb střihacímu zařízení.
  • Page 86 (obr. 1.D). 3. Zkontrolujte, zda se kolík napínáku řetězu Pro vyřazení brzdy řetězu je třeba provést její (obr. 4.D) správně zasunul do příslušného manuální odblokování. otvoru ve vodicí liště; v opačném případě...
  • Page 87 6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY 6.2 BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění Proveďte bezpečnostní kontroly a zkontrolujte, maximální účinnosti a bezpečnosti práce. zda výsledky odpovídají informacím uvedeným v tabulkách. 6.1.1 Kontrola akumulátoru  ...
  • Page 88 6.5 LESNICKÉ PRÁCE Před realizací prvního skácení nebo odvětvení stromu je vhodné: – absolvovat specifický výcvik pro použití 6.5.1 Odvětvování stromu zařízení tohoto druhu; – důkladně si přečíst bezpečnostní upozornění   Ujistěte se, že se v prostoru, kam budou  a pokyny pro použití, obsažené v tomto větve padat, nenacházejí žádné předměty ani  návodu; osoby. ...
  • Page 89 Před zahájením kácení: kterým se může větev vymrštit během řezání,  – vezměte v úvahu přirozený sklon stromu, a na možnou nestabilitu stromu po odříznutí  část s většími větvemi a směr větru, abyste větve. vyhodnotili způsob, jak bude strom padat; – odstraňte ze stromu nečistoty, kameny, kusy Při odvětvování je třeba ponechat spodní, největší...
  • Page 90 7. BĚŽNÁ ÚDRŽBA – odřežte 1/3 průměru počínaje horní částí (horní dělení) (obr. 24.A); – poté je třeba provést závěrečný řez, a to tak, 7.1 VŠEOBECNÉ INFORMACE že budete provádět dělení spodních 2/3, dokud nedojdete k prvnímu řezu (obr. 24.B).
  • Page 91 NA OLEJ ŘETĚZU spotřebu energie: – stříhání stromů a příliš velkých větví. POZNÁMKA V blízkosti uzávěru b. chování obsluhy, kterému by se bylo třeba nádrže pro olej řetězu (obr. 29.A) se vyhnout: nachází níže uvedený symbol: –...
  • Page 92 POZNÁMKA Všechny operace týkající se vodi- • Udržujte dotažení matic a šroubů, abyste si cí lišty jsou práce, které ke své dokonalé realizaci mohli být stále jisti bezpečným fungováním vyžadují specifické znalosti a použití příslušných stroje. zařízení; proto z bezpečnostních důvodů požádej- •...
  • Page 93 – je hloubka drážky nižší než výška spojovacích • zajistěte vhodně stroj lany nebo řetězy. článků (které se nikdy nesmí dotýkat dna); • umístěte stroj tak, aby nepředstavoval pro – je vnitřní stěna vodicí drážky opotřebena nikoho nebezpečí; natolik, že naklání řetěz na bok.
  • Page 94 Údržba řetězu 8.2 * Údržba vodicí lišty Doplnění hladiny oleje pro mazání řetězu Před každým použitím * Úkony, které musí být provedeny vaším Prodejcem nebo autorizovaným Střediskem servisní služby 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ ZÁVADA 1. Aktivací páky ovládání...
  • Page 95 (odst. 8.2, 8.3). Poškozený stroj. Nepoužívejte stroj. Okamžitě zastavte stroj, vyjměte akumulátor a obraťte se na Středisko servisní služby. 4. Dochází k přehřívání řetězu Příliš napnutý řetěz Obnovte správné napnutí řetězu na koncové části vodicí (odst. 6.1.3). lišty a k úniku kouře.
  • Page 96 V „Tabulce pro správnou kombinaci vodicí lišty a se  obrátit  na  svého  prodejce,  nebo  na  řetězu“ jsou uvedeny všechny možné kombinace specializované zahradnické středisko. vodicí lišty s řetězem. Stejná tabulka poskytuje CS - 19...
  • Page 97 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 3. KEND DIN MASKINE ........6 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ......
  • Page 98 Risikoen for elektrisk stød øges, 1.2.2 Overskrifter hvis kroppen er forbundet med jord. c) Elektrisk værktøj må ikke udsættes for Brugsanvisningen opdelt kapitler regn eller fugt. Vand, der trænger ind i et afsnit. Overskriften til afsnittet "2.1 Træning" elektrisk værktøj, øger risikoen for elektrisk er en undertitel til "2.
  • Page 99 Brug af dette udstyr kan begrænse h) Hold håndtagene rene, tørre og frie for de risici, som er forbundet med støvet.
  • Page 100 Brugen af en motorsav på denne måde kan herredømmet mistes. medføre alvorlige personskader. f) Sørg altid for, at fødderne står stabilt. Brug kun kædesaven, når du står på et fast, sik- kert og plant underlag. Glatte eller ustabile 2.3 ÅRSAGER TIL TILBAGESLAG OG underlag (såsom stiger) kan medføre, at du...
  • Page 101 • Batteriet må kun oplades ved hjælp af batteri- gjort, og at den ikke udgør fare for nogen. opladere, som er anbefalet af producenten. En uegnet batterioplader kan medføre elektriske stød, overophedning og udslip af batterisyre. DA - 5...
  • Page 102 Elektriske apparater må ikke bortskaffes Planlæg et arbejdsprogram for at dele brugen af sammen med husholdningsaffald. I følge ethvert instrument med støre vibrationer over flere det europæiske direktiv 2012/19/EU om dage. bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater og dets genanvendelse i hen-...
  • Page 103 – anvendelse af en blokeret maskine på faste støtter; – brug af skæreredskaber som afviger fra dem Advarsel! Hold aldrig maskinen anført i tabellen "tekniske data". Risiko for sår med kun én hånd! Hold derimod...
  • Page 104 H. Harpun: anordning der sidder foran det punkt fabrikken. Disse komponenter skal monteres hvor sværdet er monteret, der fungerer som efter fjernelse af emballagen, som beskrevet i støtte, når den er i kontakt med et træ eller vejledningen. en stamme. Ring til hurtig stramning af kæden: (hvis Udpakningen og den endelige montering relevant).
  • Page 105 2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv den- 5. BETJENINGSORGANER ne vejledning. 3. Tag alle ikke-monterede enkeltdele ud af kas- sen. 5.1 HASTIGHEDSREGULATOR 4. Tag maskinen ud af emballagen. 5. Bortskaf kasse og emballage i overensstem- Gør det muligt at få kæden til at dreje. melse med de lokale bestemmelser.
  • Page 106 Udfør en daglig kontrol af maskinen før brug, efter at den er faldet ned  – kontrollér batteriets ladetilstand i henhold til anvisningerne i batteriets brugsanvisning. eller har fået stød for at kontrollere for alvorlige skader eller defekter. 6.1.2 Påfyldning af kædeolie 6.2.1 Generel sikkerhedskontrol Før maskinen tages i brug, skal der påfyldes kædeolie.
  • Page 107 Skal kunne bevæge 6.3 START Hastighedsregulator, sikkerhedsknap sig frit uden at være stramme. 1. Tag sværdbeskytteren af (fig. 1.J). 2. Kontrollér, at sværdet og kæden ikke rører ved Prøvekørsel Ingen usædvanlige jorden eller andre genstande. vibrationer. 3. Indsæt batteriet korrekt i dets leje (Fig. 13.K) Ingen usædvanlige (afsn.
  • Page 108 – skal man rydde området omkring træet og I forbindelse med styning er det nødvendigt sørge for, at du har solidt fodfæste. at efterlade de største nederste grene til – skal man sørge for egnede flugtveje, som er understøtning af stammen på jorden.
  • Page 109 Skæring af tværsnit betyder skæring af en stamme i længderetningen. standser. Det er vigtigt at sikre, at fødderne står fast, og at Stands altid maskinen: – under flytning fra det ene din kropsvægt er fordelt ensartet på begge fødder.
  • Page 110 3. Tryk batteriet i bund indtil der høres et "klik", af et specialiseret servicecenter. som tegn på at det er låst i stilling og har sikker elektrisk kontakt. 7.2 BATTERI 7.3 FYLDNING AF TANK TIL KÆDEOLIE 7.2.1 Batteritid...
  • Page 111 7.4.1 Rengøring af maskinen og motoren Hver gang efter arbejde skal maskinen renses 8.1 KÆDEHJUL omhyggeligt for støv og rester. • For at mindske brandfaren skal maskinen - og Kontrollér hyppigt tandhjulets tilstand hos din specielt motoren - holdes fri for bladrester, forhandler.
  • Page 112 10. FLYTNING OG TRANSPORT For at undgå asymmetrisk slid af sværdet, bør dette vendes om periodisk. Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, For at opnå en vedvarende god funktion af løftes, transporteres eller skråtstilles, skal man: sværdet, skal følgende udføres: •...
  • Page 113 • Manglende kendskab til den medfølgende • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom dokumentation. skæreanordninger og sikkerhedsbolte. • Uagtsomhed. • Normal slitage. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. • Anvendelse af uoriginale reservedele. Køber er beskyttet af den nationale lovgivning. •...
  • Page 114 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG 1. Maskinen starter ikke ved at Kontrollér, at batteriet er Batteriet mangler eller anbragt korrekt (afsnit 7.2.3). aktivere hastighedsregulator er ikke sat korrekt i og blokeringsknap. Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og oplad batteriet (afsnit 7.2.2).
  • Page 115 8. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag overdrevne vibrationer batteriet ud og: under arbejdet – undersøg skaderne; – kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem; – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika.
  • Page 116 15. EKSTRAUDSTYR   Valg,  montering  og  anvendelse  af  15.1 BATTERIER sværd  og  kæde  er  handlinger,  der  udføres  Batterier forskellig kapacitet, af brugeren efter brugerens fuldstændige imødekomme de forskellige driftskrav og selvstændige skøn. Brugeren påtager sig , er tilgængelige (Fig. 32). Listen over batterierne derfor det efterfølgende ansvar for enhver type ...
  • Page 117 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......
  • Page 118 Umge- ernsthaften Verletzungen führen. bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Sie Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk- immer eine Schutzbrille. Das Tragen per- zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, die Dämpfe entzünden können.
  • Page 119 werkzeug in unerwarteten Situationen besser g) Das Elektrowerkzeug und die Zubehöre kontrollieren. müssen nach den gelieferten Anweisun- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie gen verwendet werden, wobei die Ar- keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- beitsbedingungen und die auszuführende Arbeit zu berücksichtigen sind.
  • Page 120 Verletzungen führen. eignete Schutzkleidung tragen. Dadurch wird die n) Es wird empfohlen, zumindest bei der ersten Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Span- Verwendung, Stämme auf einem Ständer zu material vermindert bzw. ungewolltes Berühren der Kettensäge vermieden. schneiden. o) Es wird empfohlen, die Sägekette von einem e) Betreiben Sie die Motorsäge nicht auf einem...
  • Page 121 Eine Berührung mit der Schwertspitze kann in – Den Motor ausschalten, abwarten bis die Ket- manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten te vollständig stillsteht und die Maschine vom gerichteten Reaktion führen, bei der das Schwert Stromnetz trennen; – den Schwertschutz anbringen; nach oben und nach hinten in Richtung des Bedieners gerissen wird.
  • Page 122 Aspekt bei der Verwendung der verschmutzung vorzubeugen und vermin- dert die Nachfrage nach Rohstoffen. Maschine sein. • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, wenn die Personen gestört werden könn-...
  • Page 123 – Verwendung der Maschine als Hebel, um Halten Sie dieses Werkzeug in Übereinstimmung Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu mit dieser Anleitung und gut geschmiert (falls erforderlich). brechen; – Verwendung der Maschine in fest eingespannten regelmäßigem Einsatz Werkzeugs empfiehlt sich die Verwendung von vibrations- und Halterungen;...
  • Page 124 (Abb. 1): 6. Seriennummer 7. Name und Anschrift des Herstellers A. Motor: Treibt die Schneidvorrichtung an. 8. Artikelnummer B. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich im 9. Länge Führungsschwert Frontbereich der Motorsäge befindet. Wird mit 10. Produktbeschreibung der linken Hand gehalten.
  • Page 125 2. Das Schwert montieren (Abb. 4.A), indem die Aus Gründen der Lagerung und des Transports können einige Bauteile der Maschine nicht in der Stiftschrauben (Abb. 4.B) in die Nut eingeführt Fabrik eingebaut werden, sondern müssen nach wird (Abb. 4.C) und es in Richtung des oberen Teils des Maschinenkörpers drücken.
  • Page 126 Schutz der Hand vollkommen nach vorne gedrückt wird. Immer feste Arbeitshandschuhe benutzen. Die Spannung der Kette prüfen. Kettenbremse gelöst. Dies Die Spannung ist richtig, wenn sich die Zugglieder erreicht man, wenn der vordere beim Anheben der Kette in der Mitte des Schwerts Schutz der Hand vollständig...
  • Page 127 • Immer die Kettenbremse lösen, bevor der Gashe- Gashebel betätigen (Abb. 12.A). Bewegung haben. Die bel ausgelöst wird. Kette bewegt sich. • Die Maschine immer mit zwei Händen festhalten, die linke Hand am vorderen Handgriff und die Den Gashebel Der Hebel muss loslassen (Abb.
  • Page 128 6.4.1 Klammern und Drähte vom Baum entfernen; Kontrollen – den Bereich um den Baum befreien und sich eine gute Stütze für die Füße sichern; – geeignete Fluchtwege vorbereiten, die frei von 6.4.1.a Kontrolle der Kettenspannung Hindernissen sind. Die Fluchtwege müssen auf circa 45°...
  • Page 129 Baum. – danach muss man den Endschnitt ausführen, indem man die untere Durchtrennung der 2/3 von der Unterseite macht, bis man auf den Achten Sie auf die Stützpunkte des Astes ersten Schnitt trifft (Abb. 24.B). auf dem Boden, auf die Möglichkeit, dass dieser  unter Spannung steht, auf die Richtung, die der  • Stamm in Hanglage Ast beim Schneiden einnehmen kann und auf die ...
  • Page 130 Batterie verfügt über einen • Originalersatzteile werden von Kundendienstwerk- Schutz, der das Aufladen verhindert, wenn die stätten und autorisierten Händlern geliefert. Umgebungstemperatur nicht zwischen 4 und 40°C liegt. WICHTIG Alle nicht in diesem Handbuch be- schriebenen Wartungs- und Einstellungsarbeits- HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch schritte müssen von Ihrem Händler oder von einem...
  • Page 131 Ladegerät) und trennen Sie das Batterieladegerät • Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine vom Stromnetz ab (Abb. 28); und insbesondere den Motor von Blättern, Zweigen oder übermäßigem Fett freihalten. 2. Die Batterie in ihren auf der Maschine befindlichen Sitz (Abb. 13.K) einführen; •...
  • Page 132 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG zieller Werkzeuge voraus; aus Sicherheitsgründen sollte man sich immer mit dem Händler in Verbindung setzen. RITZEL KETTENRAD Um einen asymmetrischen Verschleiß des Schwerts zu verhindern, sollte dieses regelmäßig umgedreht Den Zustand des Ritzels regelmäßig bei Ihrem werden. Händler prüfen lassen und austauschen, wenn der Verschleiß...
  • Page 133 die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der LAGERN DER BATTERIE Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von Die Batterie muss in geschlossenen, feuchtigkeits- unqualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben freien Umgebungen gelagert werden, bei einer Tem- grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher peratur zwischen: Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur 0°C - 60°C für 1 Monat...
  • Page 134 13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Vor jedem Gebrauch Kontrolle aller Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Kontrolle Kettenfängerzapfen Bei jedem Allgemeine Reinigung und Kontrolle Verwendungsende Bei jedem 7.4.2. Reinigung der Kette Verwendungsende Kontrolle der Schmierungslöcher Vor jedem Gebrauch...
  • Page 135 Maschine anhalten Fremdkörper getroffen. (Abs. 6.6). lockere Teile Prüfen, ob eventuell Beschädi- gungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten bei einem zu- gelassenen Kundendienstzent- rum durchführen lassen. DE - 19...
  • Page 136 Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. 15. ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 15.1 BATTERIEN 15.2 BATTERIELADEGERÄT Vorrichtung, die man für das Aufladen der Batterie Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar,...
  • Page 137 Schäden  verursachen  und  die  Maschine  15.3 SCHWERTER UND KETTEN beschädigen.   Da  der  Benutzer  die  Auswahl,  Anbringung  In der “Tabelle für die korrekte Kombination von Schwert und Kette” sind alle möglichen Kombinati- und Verwendung von Schwert und Kette vollkommen  frei  entscheidet,  haftet  er  auch  onen aus Schwert und Kette aufgelistet.
  • Page 138 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....7 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3.1 Περιγραφή μηχανήματος και προβλεπόμενη...
  • Page 139 σε τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη να μεταφέρετε, σύρετε ή αποσυνδέσετε συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο αριθμό. το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώ- Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. διο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα...
  • Page 140 μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν σε κινούμενα ες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες και μέρη. τον τύπο της εργασίας. Η χρήση ενός ηλε- g) Αν υπάρχουν μέσα προς σύνδεση σε συ- κτρικού εργαλείου για εργασίες για τις οποίες στήματα για την απομάκρυνση και την δεν...
  • Page 141 6) Βοήθεια g) Όταν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό a) Επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πίεση, θα πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή από εξειδικευμένο προσωπικό, γιατί υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από την χρησιμοποιώντας μόνο πρωτότυπα επιστροφή του. Όταν απελευθερώνεται η τάση ανταλλακτικά.
  • Page 142 Τηρείτε πάντα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ΑΙΤΙΕΣ ΤΟΥ ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ και εφαρμόζετε τις καταλληλότερες τεχνικές κοπής ΠΡΟΛΗΨΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ για την εκάστοτε εργασία, σύμφωνα με τις υποδείξεις και τα παραδείγματα στις οδηγίες χρήσης. Είναι δυνατή η εμφάνιση αναπήδησης όταν η μύτη...
  • Page 143 επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Σε περίπτωση ασπώμενα λάδια κατάλληλα για τη συγκεκριμένη επαφής του υγρού με τα μάτια, επικοινωνήστε χρήση. Η χρήση ορυκτέλαιου ή λαδιού μηχανής με ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας μπορεί προκαλεί σοβαρή ρύπανση του περιβάλλοντος. να προκαλέσουν ερεθισμούς στο δέρμα ή •...
  • Page 144 Για να είμαστε ακριβείς, μια εκτίμηση του επιπέδου – η κοπή επίπλων ή άλλων στοιχείων που μπορεί έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες χρήσης θα να περιέχουν καρφιά, βίδες ή κάθε είδος πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη όλα τα μέρη του μεταλλικών εξαρτημάτων, κύκλου...
  • Page 145 Οδοντωτή αλυσίδα: εξάρτημα για την κοπή, Κίνδυνος! Να μην εκτίθεrτε σε βρο- που αποτελείται από κρίκους κίνησης με μικρά χή ή υγρασία. μαχαίρια που ονομάζονται "δόντια" και από πλαϊνές συνδέσεις που συγκρατούνται μαζί από πριτσίνια. Κίνδυνος αναπήδησης (kickback)! G. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας: σύστημα Η...
  • Page 146 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Πριν τοποθετήσετε την μπάρα, βεβαιωθείτε  ότι το φρένο αλυσίδας δεν είναι ενεργοποιημένο    Οι  κανονισμοί  ασφαλείας  που  πρέπει  (παρ. 5.4). να  ακολουθηθούν  περιγράφονται  στο  κεφ.  2.  Τηρείτε  αυστηρά  τις  οδηγίες  αυτές  για  να  1. Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί, ξεβι- αποφύγετε σοβαρούς κινδύνους. δώστε το παξιμάδι ή χρησιμοποιήστε το κουμπί σύσφιξης (Εικ. 3.A) και αφαιρέστε το κάρτερ της Για...
  • Page 147 πλήρως, σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΓΚΑΖΙΟΥ μπαταρίας. Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών Το πλήκτρο μπλοκαρίσματος γκαζιού (Εικ. 12.B) για αυτό το μηχάνημα βρίσκεται στον επιτρέπει την ενεργοποίηση του μοχλού εντολής πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστικά”. γκαζιού (Εικ. 12.A). •...
  • Page 148 ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος 6.2.2 Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους και Ενέργεια Αποτέλεσμα βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα αντιστοιχούν στις Τοποθετήστε την Ο μοχλός γκαζιού υποδείξεις των πινάκων. μπαταρία στη θέση παραμένει της (παρ. 7.2.3) και να μπλοκαρισμένος. Να  εκτελείτε  πάντα  τους  ελέγχους  λειτουργεί...
  • Page 149 ΕΡΓΑΣΙΑ ΔΑΣΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ Πριν ξεκινήσετε για πρώτη φορά την εργασία κοπής ή κλαδέματος πρέπει: Κλάδεμα ενός δένδρου 6.5.1 – να έχετε εκπαιδευτεί στη χρήση παρόμοιων μη- χανημάτων,   Βεβαιωθείτε  ότι  η  περιοχή  πτώσης  των  – να έχετε διαβάσει προσεκτικά τις προειδοποιή- κλαδιών είναι ελεύθερη. ...
  • Page 150 συμφέρει η ανύψωση και η υποστήριξη του κορμού με • Πίσω τομή κοπής τη βοήθεια κλαδιών, κορμών ή κούτσουρων. 1. Πραγματοποιήστε την πίσω τομή κοπής σε μια θέση ανώτερη τουλάχιστον κατά 5 cm από την Η κοπή του κορμού διευκολύνεται από τη χρήση του οριζόντια...
  • Page 151 – Όταν μετακινήστε από μία • Περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας, ζώνη εργασίας σε άλλη. • Διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες, • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια εργασί- ας και γυαλιά προστασίας, Κατά  τις  μετακινήσεις  ποτέ  μην  πιέζετε  το  μπουτόν  ασφαλείας  για  να  αποφύγετε  τον  • Η συχνότητα και η διαδικασία επέμβασης κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης. περιγράφονται στον “Πίνακα συντήρησης”. Σκοπός του...
  • Page 152 να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της αλυσίδας και της Αφαίρεση και επαναφόρτιση 7.2.2 μπάρας. της μπαταρίας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ποτέ μη λειτουργείτε την αλυσίδα 1. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης στην μπαταρία χωρίς επαρκή ποσότητα λαδιού, γιατί μπορεί να (Εικ. 26.A) και αφαιρέστε την μπαταρία (εικ. 26.K), προκληθεί...
  • Page 153 βρωτικό σπρέι, πριν την επανασυναρμολογήσετε στο ελάχιστη αφαίρεση υλικού και σταθερό τρόχισμα σε μηχάνημα. όλα τα δόντια. ΠΕΙΡΟΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 8.2.1 Αντικατάσταση της οδοντωτής αλυσίδας Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση τις συνθήκες πείρου συγκράτησης αλυσίδας (Εικ. 1.G) και αντικαταστήστε Η αλυσίδα πρέπει να αντικαθίσταται όταν: το...
  • Page 154 1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της και δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να φορτίστε την. εκτελούνται από την Αντιπροσωπεία ή από εξειδικευ- 2. Τοποθετήστε την προστασία μπάρας, μένο συνεργείο που διαθέτει τις αναγκαίες γνώσεις 3. περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας. και...
  • Page 155 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Παρά- γραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος πείρου συγκράτησης αλυσίδας Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά...
  • Page 156 3. Με το πλήκτρο Υπερβολικό τέντωμα της αλυσίδας Τεντώστε την αλυσίδα (παρ. 6.1.3). μπλοκαρίσματος γκαζιού και το Προβλήματα σε μπάρα και αλυσίδα Ελέγχεται ότι η αλυσίδα λειτουργεί μοχλό γκαζιού ενεργοποιημένα, ελεύθερα και ότι η ράβδος δεν έχει η αλυσίδα δεν περιστρέφεται παραμορφωμένους...
  • Page 157 11. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή έχει γίνει σωστά (παρ. 7.2.2). Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο περιβάλλοντος με κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας / του φορτιστή) Ακαθαρσίες...
  • Page 158 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 6 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Page 159 3) Personal safety 2. SAFETY REGULATIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES you are tired or under the influence of FOR POWER TOOLS drugs, alcohol or medication.
  • Page 160 preventive safety measures reduce the risk of unpredictable behaviour resulting in fire, starting the power tool accidentally. explosion or risk of injury. d) Store idle power tools out of the reach f) Do not expose a battery pack or tool to fire of children and do not allow persons or excessive temperature.
  • Page 161 support. Operation of a chain saw in this 2.3 CAUSES OF KICKBACK AND manner could result in serious personal injury. OPERATOR PROTECTION f) Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on Kickback may occur when the nose or tip of the fixed, secure and level surface.
  • Page 162 Whenever the machine is to be handled or 2.4 BATTERY / BATTERY CHARGER transported you must: – turn off the motor, wait for the chain to stop ATTENTION and unplug the machine from the mains; The following safety rules complement the –...
  • Page 163 3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Do not throw electrical equipment away AND PLANNED USE with domestic waste. According to the European Directive 2012/19/EU on The machine is essentially composed of a battery powered motor and a guide bar that electrical and electronic equipment waste and its implementation, according that takes the power from the battery to the to UK Regulation “The waste electrical and...
  • Page 164 B. Front hand grip: support hand grip located 3.2 SAFETY SIGNS on the front of the chainsaw. This should be grasped using the left hand. The machine has various symbols on it (fig. 2). They are used to remind the operator of C.
  • Page 165 1. Using the supplied wrench unscrew the nut IMPORTANT Quote the information on the product identification label whenever you contact or use the tightening knob (Fig. 3.A) and remove the chain guard (Fig. 3.B) to access an authorised service centre. the drive pinion and bar seat.
  • Page 166 cutting. Kickbacks occur following an irregular 6.1.3 Checking the chain tension contact of the tip of the bar, with a rapid upward movement of the bar that causes the hand to   Perform all operations with the motor off. strike the front guard (Fig. 1.D) It must be manually released to disengage the  Always wear heavy duty work gloves.
  • Page 167 6.3 START-UP Cooling air ducts Not clogged Properly installed Guide rod 1. Remove the bar cover guard (Fig. 1.J). Chain Sharp, not damaged 2. Make sure the bar and the chain are not or worn, mounted and touching the ground or any other object. tensioned correctly.
  • Page 168 • Felling back cut 1. Perform the felling back cut at least 5 cm Make sure the bar and the chain are higher than the horizontal face notch (Fig. in place when you check the oil delivery. 18.B). Start the motor (par. 6.3) and check if the chain oil 2.
  • Page 169 3. allow the motor to cool before storing in an 1. plant the spiked bumper into the log and use it as a pivot. Cut with an arched motion to make enclosed space; the bar penetrate the wood (Fig. 21); 4.
  • Page 170 2. Insert the battery into its housing on the 7.2 BATTERY machine (Fig. 13.K). 3. Push down the battery all the way until you hear a “ click” that locks it in place and 7.2.1 Battery power reserve guarantees the electrical contact. Battery autonomy is mainly influenced by: 7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK a.
  • Page 171 – The sawdust looks like dust. • To avoid overheating and damage to the motor or the battery, always keep the cooling air vents – Cutting becomes more difficult. clean and free of debris. – The cut is not straight. –...
  • Page 172 • position it so that it does not cause a hazard to 9. STORING anyone 11. ASSISTANCE AND REPAIRS 9.1 STORING THE MACHINE This manual provides necessary When the machine is to be stored away: information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be 1.
  • Page 173 13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Paragraph And then after First time every MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use Check the chain catcher Before each use General cleaning and inspection After each use 7.4.2 Cleaning the chain After each use Check the machine and bar lubrication holes...
  • Page 174 3. With the throttle lock button Excessive chain tensioning Retension the chain (par. 6.1.3). and throttle trigger lever on, Bar and chain problems Check that the chain runs the chain does not turn freely and the bar guides are not deformed (par. 8.2, 8.3). Machine damaged.
  • Page 175 11. The battery charger is not Battery is not correctly inserted Check it is correctly recharging the battery in the battery charger inserted (par. 7.2.2) Recharge the battery in places Unsuitable environmental with suitable temperatures conditions (see battery/battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts The battery charger...
  • Page 176 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..
  • Page 177 referencias a títulos o párrafos están señaladas eléctrica aumenta el riesgo de descargas con la abreviación cap. o párr. y el número eléctricas. correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. d) No utilice el cable de forma incorrecta. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta 2.
  • Page 178 alejados de las partes en movimiento. cuchillas bien afiladas, evita el enganche de los mismos y facilita su control. La ropa ancha, los accesorios o el pelo lar- g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus go pueden quedar atrapados en las partes en movimiento.
  • Page 179 del rango especificado puede dañar la las escaleras, pueden provocar una pérdida de batería y aumentar el riesgo de incendio. equilibrio o de control de la sierra de cadena. g) Cuando se corta una rama que está bajo tensión, prestar atención al riesgo de 6) Asistencia a) La herramienta eléctrica debe ser contragolpes.
  • Page 180 Observar siempre las advertencias de seguridad 2.3 CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y y llevar a cabo las técnicas más apropiadas al tipo PREVENCIÓN PARA EL OPERADOR de corte a seguir, según las indicaciones y los ejemplos señalados en las instrucciones de uso. Puede surgir un contragolpe cuando la punta o la extremidad de la barra de conducción toca un objeto, o cuando la zona leñosa se cierra en...
  • Page 181 contacto del líquido con los ojos, consultar deterioradas o cualquier elemento con fuerte con un médico. El líquido puede provocar impacto ambiental; estos residuos deben irritaciones cutáneas o quemaduras. separarse y entregarse en los centros de f) Controlar que el acumulador esté en recogida específicos que realizarán el reciclaje buenas condiciones y que no esté...
  • Page 182 que funciona en vacío pero sin realizar realmente – efectuar trabajos de carnicería; el trabajo. – emplear la máquina para cortar materiales Esto puede reducir significativamente el nivel de diferentes a la madera (plástico, materiales exposición durante el periodo total de trabajo, de construcción);...
  • Page 183 ¡Peligro de contragolpe (Kic- descontrolados de la cadena dentada en kback)! El contragolpe provoca caso de rotura o aflojamiento. que la motosierra se mueva de for- H. Fiador: dispositivo presente delante del ma brusca y descontrolada hacia punto de montaje de la barra de conducción el operador.
  • Page 184 acceder al piñón de arrastre y a la sede de Por motivos de almacenamiento y transporte, al- la barra. 2. Montar la barra (Fig. 4.A) introduciendo el gunos componentes de la máquina no se ensam- macho (Fig. 4.B) en la ranura (Fig. 4.C) y blan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de retirar el embalaje siguiendo presionar empujando hacia la parte posterior...
  • Page 185 – comprobar el estado de carga de la batería 5.3 FRENO CADENA siguiendo las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de la batería. Se trata de un sistema de frenado de seguridad que bloquea el movimiento de la cadena en caso de golpes de retorno (contragolpes) durante la 6.1.2 Abastecimiento de aceite para la lubricación de la cadena...
  • Page 186 Introducir la batería en la La palanca Efectuar siempre controles cavidad correspondiente de mando del seguridad antes del uso. (párr. 7.2.3) y accionar acelerador y la palanca mando del Efectuar siempre una inspección diaria  permanece acelerador (Fig. 12.A) bloqueada. de la máquina antes del uso en caso de  caída u otros golpes con el fin de identificar  (sin pulsar el botón de bloqueo) (Fig.
  • Page 187 6.4 TRABAJO 6.5 TRABAJOS FORESTALES Antes de efectuar por primera vez una actividad 6.5.1 Poda de árboles de tala o poda, se requiere: – haber recibido una formación específica Asegurarse de que el área donde caerán  sobre el uso de este tipo de equipos; – haber leído cuidadosamente las advertencias las ramas esté despejada. ...
  • Page 188 1. introducir el fiador en el tronco y, haciendo • Corte posterior de tala palanca en el fiador, realizar un movimiento 1. Realizar el corte posterior de tala en una posición de al menos 5 cm por encima del de arco con la máquina que permita que la corte horizontal (Fig.
  • Page 189 • El uso de recambios y accesorios no originales 6.7 DESPUÉS DEL USO y/o no montados correctamente podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y 1. Presionar el botón de bloqueo colocado en sobre la seguridad de la máquina. El fabricante la batería en la máquina (Fig.
  • Page 190 2. Verter el aceite en el depósito y controlar NOTA La batería cuenta con una protección que impide la recarga si la temperatura ambiente el nivel con el indicador correspondiente no está comprendida entre 4 y 40°C. (Fig. 29.B). 3. Asegurarse de que no entre ninguna impureza en el depósito mientras se está...
  • Page 191 (Fig. 30.A) y de la barra de conducción (Fig. 30.B) IMPORTANTE Una vez que se ha sustituido la no estén obstruidos. cadena, se debe examinar la tensión de la misma con mayor frecuencia debido al asentamiento de 7.7 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN la cadena.
  • Page 192 Garantía y de toda obligación o responsabilidad 6. Almacenamiento de la máquina: del Fabricante. – en un lugar seco; – protegido de la intemperie; – fuera del alcance de los niños; • Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento –...
  • Page 193 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Párrafo Periodicidad Sucesivamente Primera cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Antes de cada uso Control de los mandos Control perno tope cadena Antes de cada uso Limpieza general y control Después de cada uso Después de cada uso...
  • Page 194 3. Manteniendo accionados el Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la cadena (párr. 6.1.3). botón de bloqueo acelerador y la palanca mando Problemas con la Comprobar que la cadena se acelerador, la cadena no gira barra y la cadena mueva con soltura y que las guías de la barra no estén deformadas (párr.
  • Page 195 10. La autonomía de la Condiciones de uso Optimizar el uso batería es escasa gravosas o con mayor (párr. 7.2.1). absorción de corriente Batería insuficiente para Utilizar una segunda batería las exigencias operativas o una batería de mayor capacidad (párr. 7.2.1). Comprar una batería nueva.
  • Page 196 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 3. MASINAGA TUTVUMINE ......6 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........6 Kasutusjuhendis on tööohutuse või 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Page 197 keerduläinud kaablid suurendavad elektri- 2. OHUTUSNÕUDED löögi ohtu. e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse vä- litingimustes, siis tuleb kasutada spet- 2.1 ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE siaalset väljas kasutamiseks mõeldud ÜLDISED OHUTUSNÕUDED pikendusjuhet. Väljas kasutamiseks ette nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- TÄHELEPANU Lugeda läbi kõik ohutus- rilöögiohtu.
  • Page 198 med ei võimalda tööriista käsitseda ja säi- kasutamine võib vähendada tolmuga seo- tud riske. litada tööriista üle kontrolli ettenägematutes h) Ärge laske juhtuda, et te muutute masi- olukordades. na sagedase kasutamisega omandatud vilumuse tõttu ettevaatamatuks ja hak- 5) Akutoitel tööriistade kasutamine ja ette- kate eirama masina ohutuspõhimõtteid.
  • Page 199 k) Saagida tohib ainult puitu. Kettsaagi ei 2.2 MOOTORSAAGIDE JA tohi kasutada mitte ettenähtud kasutuseks. ELEKTRIMOOTORIGA SAAGIDE Näiteks kettsaagi ei tohi kasutada metalli, OHUTUSNÕUDED. plastmassi, ehitusmaterjalide või muust kui puidust materjali saagimiseks. Kettsae a) Kettsae töötamise ajal hoida kõik keha- kasutamine selle mitte ettenähtud töödeks võib osad hammasketist kaugel.
  • Page 200 a) Hoida saagi kindlalt mõlema käega, pöid- c) Kasutada ainult teie töövahendile ette näh- lad ja sõrmed ümber kettsae käepidemete ja tud akusid. Teiste patareide kasutamine viige oma keha ja käevarred sellisesse asen- võib esile kutsuda vigastusi või tuleohtu. disse, mis võimaldaks teil tagasilöögi jõule d) Hoida kasutamata aku kaugel kirjaklamb- vastu panna.
  • Page 201 • Töö ajal eraldub keskkonda teatud kogus õli, 3. MASINAGA TUTVUMINE mis on vajalik keti määrimiseks; seetõttu kasu- tage ainult biolagunevat õli,mis on spetsiaalselt TÄHELEPANU mõeldud selleks kasutuseks. Mineraal- või moo- Kui tööriista kasutamine ei ole õigesti toriõli kasutamine kahjustab tõsiselt keskkonda. korraldatud, võib see tööriist põhjustada •...
  • Page 202 3.1.2 Ebaõige kasutus Tähelepanu! Kandke kaitsekindaid ja libisemiskindlaid Mistahes muu ülalnimetatust erinev kasutus võib kaitsejalatseid! osutuda ohtlikuks ja kahjulikuks inimestele ja/või esemetele. Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, Oht! Mitte jätta vihma aga mitte ainult): või niiskuse kätte. – hekkide tasandamine; –...
  • Page 203 G. Ketipüüdja: kaitseseade, takistab saeketil kontrollimatult liikuda, kui see peaks Pakkige saag lahti ja monteerige ainult purunema või lõdvenema. tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi  H. Tugiküünis: seade sae juhtlati kinnituspunkti masina  ja  pakendite  liigutamiseks,  kasutage  alati sobivaid tööriistu. Masinat ei tohi ees, mis käitub toena kokkupuutel puu või tüvega.
  • Page 204 6. MASINA KASUTAMINE Keti liikumissuund   Kohustuslikke  ohutusnõudeid,  mida  tu- leb  masina  kasutamisel  järgida,  on  kirjelda- 6. Kui plaadi otsas on tagasisuunav hammas- ratas, siis jälgida, et keti hambad haakuksid tud  ptk  2.  Järgige  hoolikalt  neid  nõudeid,  et  täpselt hammasrattaga (Jn 7). mitte sattuda tõsisesse ohtu.
  • Page 205 Pange aku oma kohale Gaasitrikkel (p 7.2.3) ja vajutage jääb lukku. TÄHTIS Kasutuse algperioodil (või pärast keti väljavahetamist) tuleb sagedamini kontrollida, gaasitriklit (Jn 12.A) kuna kett kohandub. (ilma gaasitrikli lukule vajutamata (Jn 12.B). Vajutage gaasitrikli Nupud peavad 6.2 OHUTUSKONTROLLID lukustusnuppu liikuma vabalt, (Jn 12.B) ja gaasitrikli mitte jõuga.
  • Page 206 – harjutada maas või puki peal olevate puude- 6.5.2 Puu langetamine ga, et sel moel masinat ja sobilikke töövõtteid tundma õppida. TÄHTIS Kui samaaegselt teostavad kaks või enam inimest järkamis- või langetustöid, Masina kasutamise ajal tehke alati nii: tuleb nimetatud töid teostada eraldi tsoonides, •...
  • Page 207 Tähelepanu peab pöörama ülevalt kukkuvate- – järgmisena tuleb teha lõplik lõige, järgates le okstele ja vaatama, kuhu astuda. altpoolt 2/3 ulatuses, et jõuda esimese lõikeni (Jn 24.B). 6.5.3 Puuokste laasimine • Tüvi kallakul Laasima tähendab okste eemaldamist langenud Kallakul asuva tüve järkamisel tuleb puult.
  • Page 208 tud  ptk  2.  Järgige  hoolikalt  neid  nõudeid,  et  7.2.2 Aku eemaldamine ja laadimine mitte sattuda tõsisesse ohtu. 1. Vajutage akupesa kõrval lukustusnupule  Enne masina kontrollimist, puhastamist,  (Jn 26.A) ja võtke aku välja (Jn 26.K); 2. Pange aku akupesasse ja ühendage akulaa- hooldamist või reguleerimist: •...
  • Page 209 3. Vaadake, et mustus ei pääseks valamise ajal 8. ERAKORRALINE HOOLDUS paaki. 4. Keerake kork paagile peale. 8.1 KETI VEOHAMMASRATAS 7.4 PUHASTAMINE Kontrollige oma edasimüüja juures regulaarselt hammasratta seisukorda ja vahetage see välja, 7.4.1 Masina ja mootori puhastamine kui on kulunud. Ei tohi monteerida uut ketti kulunud Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult hammasrattaga ja vastupidi.
  • Page 210 8.3 SAELATI HOOLDUS 9.2 AKU HOIUSTAMINE MÄRKUS Kõik ketti ja saeplaati puudutavad Akut tuleb hoida kinnises ruumis, kus ei ole operatsioonid nõuavad nende korrektseks läbi- niiskust, temperatuuril vahemikus: viimiseks vastavaid oskusi ja vajalikku tehnikat; 0°C - 60°C kuni 1 kuu •...
  • Page 211 • Muude kui originaalvaruosade kasutamine. 12. GARANTII KATE • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. Garantii katab kõik materjali-ja tootmisdefektid. Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud do- Garantii ei kata ka: • Kuluvate materjalide, nagu lõikeseadmete, ohu- kumentatsioonis antud juhiseid.
  • Page 212 Mootorikaitse aktiveerub Oodake 15 min, et lasta masinal maha jahtuda, seejärel käivitage uuesti 3. Kuigi gaasitriklile ja Lõdvendage ketti (p 6.1.3). Kett on liiga pingul gaasitrikli lukule on Probleemid saelati ja ketiga vajutatud, siis kett ei liigu Vaadake, kas kett liigub vabalt ja kas saelati sooned ei ole deformeerunud (punkt 8.2, 8.3).
  • Page 213 11. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on korralikult sees (p 7.2.2). õigesti sisestatud Ebasoodsad Laadige akut nõutud keskkonnatingimused temperatuuril (vt aku/ akulaadija juhendit). Puhastage kontaktid. Mustad kontaktid Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Page 214 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....6 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..6 3.2 Turvamerkinnät ........7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka 3.3 Pääosat ..........
  • Page 215 Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai aiheutuvia riskejä. kosteudelle. Sähkötyökalun sisään mene- h) Älä anna toistuvasta käytöstä saadun vä vesi lisää sähköiskujen riskiä. tuntemuksen tehdä sinusta itseriittoista d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan ja jättää laitteen turvallisuutta koskevat käytä...
  • Page 216 4) Sähkötyökalun käyttö ja turvallisuus c) Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä sitä a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä loitolla metalliesineistä, kuten klemma- työhön sopivaa sähkötyökalua. Sopiva rit, kolikot, naulat, ruuvit tai muut pienet sähkötyökalu tekee työn paremmin ja tur- metalliesineet, jotka voivat aiheuttaa vallisemmin ja juuri sillä...
  • Page 217 Vastaisku johtuu työkalun huonosta käytöstä ja/tai j) Noudata voitelua, ketjun kiristämistä sekä virheellisestä toiminnasta tai proseduureista ja se terälevyn ja ketjun vaihtamista koskevia on mahdollista välttää ryhtymällä seuraaviin varo- ohjeita.
  • Page 218 tään epäsopivia ohjaimia ja ketjuja, saattaa seu- e) Huonokuntoinen akku saattaa aiheuttaa ak- rauksena olla ketjun hajoaminen ja/tai vastaiskut. kunesteen vuotamisen. Vältä koskemasta d) Noudata valmistajan antamia ohjeita nesteeseen. Jos kosket nesteeseen vahin- koskien moottorisahan teroittamista gossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu huoltoa.
  • Page 219 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien tärinäoireyhtymää, jos sen käyttöä ei hallita jätteiden hävitystä. asianmukaisesti. • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä Tarkemmin sanottuna altistumisen tason arvioin- luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia nissa todellisissa käyttöolosuhteissa tulisi ottaa säädöksiä...
  • Page 220 – huonekalujen tai muiden nastoja, ruuveja tai Takaiskun vaara (Kickback)! Ta- muita metallisia osia sisältävien esineiden kaiskun aiheuttaa moottorisahan sahaaminen äkillisen, kontrolloimattoman liik- – teurastustyöt keen kohti käyttäjää. Työskentele – laitteen käyttö muiden kuin puumateriaalien aina turvallisesti. Käytä turvaham- mastettuja ketjuja, jotka rajoittavat leikkaamiseen (muovimateriaalit, rakennusmateriaalit)
  • Page 221 Avain (jos varusteena) L. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohel- Dokumentaatio la, ks. kappale 15.2 ”pyynnöstä saatavat lisä- varusteet): akunlataukseen käytettävä laite. M. Kärjen suojus: takaiskun suojalaite 4.1.1 Pakkauksen purkaminen N. Akun säilytyspaikka: paikka, johon akku on asetettava koneessa.
  • Page 222  Käytä paksuja työhanskoja Ketjujarrun kytkemiseksi pois päältä, vapauta se manuaalisesti. Tarkista ketjun kireys. Kireys on oikea, kun pysäytettäessä ketju teräle- vyn puoleenväliin, hammaspyörästö ei mene pois Ketjujarru päällä. Tämä ohjaimelta (kuva 10). saadaan kun käden etusuoja on työnnetty kokonaan eteen. Ketjun kireyden säätämiseksi: 1.
  • Page 223 3. pitämällä terälevyä nostettuna, ruuvaa 6.2.2 Laitteen toimintatesti suojuksen ruuvit pohjaan asti mukana tulevalla avaimella tai nupilla (kuva 11.A). Toimenpide Tulos Älä  työskentele  löysällä  ketjulla  ettei  Aseta akku sille Kaasuvivun on pysyttävä lukittuna. synny  vaaratilanteita,  joissa  ketju  hyppäisi  kuuluvaan koteloon (kappale 7.2.3) ja pois terälevyn ohjaimilta.
  • Page 224 6.4 TYÖSKENTELY 6.5 METSÄTYÖT Ennen kuin ensimmäistä kertaa aloitetaan 6.5.1 Puun oksitus puunkaato tai oksitus, kannattaa: – suorittaa tämäntyyppisen varusteen käyttöön liittyvä koulutus   Varmista, että alue jolle oksat tiputetaan  – lukea huolellisesti turvallisuutta koskevat huo- on vapaa. mautukset ja tässä käsikirjassa olevat ohjeet – harjoitella maassa tai sahapukissa olevilla 1.
  • Page 225 3. Vetämättä terälevyä ulos, vähennä vähitellen saranan paksuutta, kunnes puu kaatuu. • Runko nojaa vain yhdestä päästä 4. Jos on olemassa vaara, että puu ei kaadu ha- Kun runko nojaa vain yhdestä päästä: luttuun suuntaan tai että se voi horjahtaa taak- –...
  • Page 226   Noudatettavat  turvallisuusmääräykset  kaa. on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen ky- seisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilantei- Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyt- ta tai vaaroja. töön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: • hankkia toisen vakioakun vaihtaak- Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuk- sesi tyhjän akun välittömästi vaaran- sia, puhdistusta tai huolto-/säätötoimenpitei- tamatta näin käytön jatkuvuutta tä: •...
  • Page 227 2. Laita akku sille kuuluvaan koteloon, joka on • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuotti- laitteessa (kuva 13.K) mia muoviosien tai kahvojen puhdistamisessa. 3. työnnä akku pohjaan, kunnes se napsahtaa • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta paikoilleen ja takaa kosketuksen. moottoria ja sähköosia.
  • Page 228 0 °C - 25 °C 1 vuoden ajan • lisuussyistä ota yhteyttä jälleenmyyjään. HUOMAUTUS Terälevyn epätasaisen kulumisen välttämiseksi, Jos akkua pidetään pitkään pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden välein suosittelemme sen kääntämistä toisinpäin sään- sen käyttöiän pidentämiseksi. nöllisesti. FI - 15...
  • Page 229 varusteet on kehitetty tarkoituksenmukaisesti 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS laitteille. • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, hyväksytä. Muiden kuin alkuperäisten varaosien kuljettaa tai kallistaa: ja lisävarusteiden käyttö saa takuun raukea- • Pysäytä laite. maan.
  • Page 230 Laite vahingoittunut ota yhteyttä huoltokeskukseen. 2. Moottori pysähtyy Akkua ei ole asetettu oikein Varmista, että akku on asetettu työstön aikana oikein (kappale 7.2.3). Tyhjä akku Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2). Älä käytä laitetta, irrota akku ja Laite vahingoittunut ota yhteyttä...
  • Page 231 8. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai Pysäytä laite, irrota akku ja: tärinää työstön aikana vahingoittuneita osia – tarkista vauriot – tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat vastaavilla ominaisuuksilla varustetuilla osilla.
  • Page 232 11. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu Tarkista, että se on asetettu oikein (kappale 7.2.2). oikein akkulaturiin Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä jossa on sopiva lämpötila (ks. eivät ole asianmukaiset akun/akkulaturin ohjekirjaa). Puhdista koskettimet. Likaiset koskettimet Tarkista, että pistoke on kytketty Akussa ei ole virtaa ja että...
  • Page 233 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......... 2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......7 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ............
  • Page 234 de sécurité ». Les références à des titres ou d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. utiliser le câble pour transporter, tirer ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : ou débrancher l'outil électrique. Tenir «...
  • Page 235 en mouvement. Des habits flottants, des g) Utiliser l'outillage électrique et les bijoux ou des cheveux longs peuvent se accessoires correspondants prendre dans les pièces en mouvement. respectant les instructions fournies, g) S'il y a des dispositifs qui doivent être en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à...
  • Page 236 la plage de température spécifiée dans ou instables, comme les échelles, peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle les instructions. Une charge incorrecte ou une charge à des températures hors de la de la scie à chaîne. plage spécifiée peut endommager la batterie g) Lorsqu'on coupe une branche qui est sous et augmenter le risque d'incendie.
  • Page 237 • Techniques d'utilisation de la scie à chaîne glissantes, et peuvent provoquer une perte de contrôle. électrique (alimentée par batterie) Toujours observer les avertissements pour la sécurité et appliquer les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont 2.3 CAUSES DU REBOND ET donnés dans le mode d'emploi.
  • Page 238 (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas peut provoquer des combustions ou des incendies. déranger). e) Une batterie en mauvaises conditions peut • Pendant le travail, une certaine quantité d'huile provoquer la fuite du liquide. Éviter le contact nécessaire pour la lubrification de la chaîne avec le liquide.
  • Page 239 aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre 3. CONNAÎTRE LA MACHINE d'exemple, mais pas seulement) : – régulariser des haies ; ATTENTION – travaux d'entaillage ; Cet outil peut provoquer le syndrome de vibration main-bras si son utilisation n'est pas –...
  • Page 240 à glisser. Cette protection est utilisée comme dispositif pour activer le frein de chaîne. Attention ! Porter des E. Guide-chaîne : soutient et guide la chaîne à gants et des chaussures de protection antidérapantes ! dents. Chaîne à dents : élément destiné à la coupe, constitué...
  • Page 241 IMPORTANT Utiliser les données d'identification   Exécuter  toutes  les  opérations  après  figurant sur l'étiquette d'identification du produit avoir enlevé la batterie. toutes les fois que l'on contacte l'atelier autorisé.   Avant de monter le guide-chaîne, vérifier  que  le  frein  de  la  chaîne  n'est  pas  inséré  (par. 5.4). 4. MONTAGE 1.
  • Page 242 L'organe de coupe s'arrête automatiquement 6.1.1 Contrôle de la batterie lorsque le levier de commande accélérateur est relâché. Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et procéder à la recharge 5.2 BOUTON DE BLOCAGE DE complète, en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie.
  • Page 243 chaîne), faire plus fréquemment cette vérification Test de fonctionnement de la machine 6.2.2 car la chaîne doit se stabiliser. Action Résultat Introduire la batterie Le levier de 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ dans son compartiment commande de (par. 7.2.3) et actionner l'accélérateur Exécuter les contrôles de sécurité...
  • Page 244 5. Activer le bouton de blocage de l'accélérateur Démarrer le moteur (par. 6.3) et contrôler si l'huile (Fig. 12.B) et le levier de commande de la chaîne se répand comme indiqué sur la accélérateur. (Fig. 12.A). (Fig. 14). 6.4 FONCTIONNEMENT 6.5 TRAVAUX FORESTIERS Avant d'effectuer pour la première fois un travail d'abattage ou d'ébranchage, il convient de :...
  • Page 245 1. Se positionner à droite de l'arbre, derrière la Il est important de s'assurer que son appui sur les scie à chaîne. pieds est ferme et que son poids est également 2. Effectuer l'entaille horizontale sur 1/3 du réparti sur les deux pieds. Si possible, il est bon diamètre de l'arbre, perpendiculairement à...
  • Page 246 quelques  secondes  avant  que  la  chaîne  à  • Lire les instructions correspondantes ; dents ne s'arrête. • Porter des vêtements appropriés, des gants  de sécurité et des lunettes de protection. Toujours arrêter la machine : – pendant les déplacements d'une • Les intervalles et les types d'intervention sont zone de travail à une autre. résumés dans le «...
  • Page 247 qualité compromet la lubrification et réduit la durée Comment enlever et 7.2.2 de la chaîne et du guide-chaîne. recharger la batterie IMPORTANT Ne jamais faire fonctionner la 1. Appuyer sur le bouton de blocage situé sur la batterie (Fig. 26.A) et retirer la batterie chaîne sans avoir à...
  • Page 248 traiter avec un spray anti-corrosif adéquat, avant de équipements spéciaux garantissent la remonter sur la machine. enlèvement minimal de matière et un affûtage constant sur toutes les parties tranchantes. 7.5 ENROULEUR DE CHAÎNE 8.2.1 Remplacement de la chaîne à dents Vérifier les conditions de l'enrouleur de chaîne avant chaque utilisation (Fig.
  • Page 249 charge de l'utilisateur. Toutes les interventions 1. Retirer la batterie de son compartiment et la recharger. de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites 2. Appliquer la protection du guide-chaîne. dans ce Manuel doivent être exécutées par son 3. Attendre que le moteur soit suffisamment revendeur ou un centre spécialisé...
  • Page 250 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Para- graphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité/Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À...
  • Page 251 3. Avec le bouton de blocage Tension excessive de la chaîne Remettre la chaîne en de l'accélérateur et le tension (par. 6.1.3). levier de commande de Problèmes au guide- Vérifier que la chaîne coulisse l'accélérateur activés, la chaîne et à la chaîne chaîne ne tourne pas librement et que les rainures du guide-chaîne ne sont pas...
  • Page 252 10. L'autonomie de la Conditions d'utilisation Optimiser l'utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande (par. 7.2.1). absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1). Dégradation de la Acheter une nouvelle batterie.
  • Page 253 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 254 e) Prilikom uporabe električnog alata na 2. SIGURNOSNE UPUTE otvorenom koristite se produžnim ka- belom prikladnim za vanjsku uporabu. Uporabom kabela prikladnog za vanjsku 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA uporabu smanjuje se rizik od električnog ZA ELEKTRIČNE ALATE udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- POZOR Pročitajte sva sigurnosna upo- tričnog alata na vlažnom mjestu, služite zorenja i upute.
  • Page 255 Nemarna radnja u djeliću sekunde može b) Električne alate rabite samo sa specifič- prouzročiti teške ozljede. no određenim sklopovima baterija. Upo- raba drugih sklopova baterija može izazvati 4) Uporaba i čuvanje električnog alata rizik od ozljeda i požara. a) Nemojte preopterećivati električni alat. c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba Služite se električnim alatom koji je ga držati daleko od drugih metalnih...
  • Page 256 lančane pile ne smijete nikad zamijeniti ruke, obaranja stabla moglo bi doći do nanošenja jer se tako povećava opasnost od nanošenja teških ozljeda rukovatelju ili nazočnim osobama. ozljeda samom sebi. Slijedite upute uklanjanje c) Električni alat hvatajte samo za izolirane zaglavljenog materijala, čuvanje...
  • Page 257 dijelova i omogućuje bolju kontrolu nad lančanom bi mogli izazvati kratki spoj na kontaktima. pilom u nepredviđenim situacijama. Kratki spoj na kontaktima baterije može iza- c) Koristite jedino vodilice i lance koje navodi zvati izgaranje ili požar. proizvođač. Neprikladni rezervni lanci i vodilice e) Baterija u lošem stanju može prouzročiti mogu prouzročiti pucanje lanca i/ili povratne curenje tekućine.
  • Page 258 • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o Održavajte ovaj alat u skladu s ovim uputama i odlaganju ambalaže, propalih dijelova ili bilo dobro podmazan (gdje je to primjereno). kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te Ako se alatom treba redovito koristiti, uputna je otpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih uporaba dodatne opreme za zaštitu od vibracija treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima...
  • Page 259 VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja jam- Pozor! Po pitanju baterije i stvo se poništava, uz odricanje svake odgovor- punjača baterije pogledajte nosti proizvođača, čime svi troškovi nastali uslijed odgovarajući priručnik. oštećenja ili ozljeda samog korisnika ili trećih pre- laze na teret korisnika. VAŽNO Naljepnice koje su se uništile ili su 3.1.3 Tip korisnika postale nečitljive trebate zamijeniti.
  • Page 260 O. Matica ili gumb za zatezanje 4.1.1 Raspakiravanje 3.4 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA 1. Oprezno otvorite ambalažu, pazeći da ne zagubite komponente. Na identifikacijskoj etiketi navode 2. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi u se sljedeći podaci (sl. 2): kutiji, uključujući i ove upute. 3.
  • Page 261 6.1 PRIPREMNE RADNJE 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI Prije početka rada potrebno je izvršiti niz provjera i radnji kako bi se osiguralo učinkovito obavljanje posla u maksimalnoj sigurnosti. 5.1 UPRAVLJAČKA RUČICA GASA 6.1.1 Kontrola baterije Omogućava aktiviranje lanca. Aktiviranje upravljačke ručice gasa (sl. 12.A) Kupite bateriju čiji je kapacitet najpogodniji radnim moguće je tek nakon što se pritisne gumb za potrebama i potpuno je napunite pridržavajući se...
  • Page 262 Stavite bateriju u njezino Upravljačka 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE sjedište (odl. 7.2.3) ručica gasa ostaje Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite i upravljačku ručicu blokirana. odgovaraju li rezultati onom što se navodi u gasa (sl. 12.A) (bez tablicama. pritiskanja gumba za blokiranje (sl.
  • Page 263 strojem i ovladali najprikladnijim tehnikama 6.5.2 Obaranje stabla rezanja. VAŽNO Kad dvije ili više osoba istovremeno Za rad strojem postupite kako se opisuje u vrše prerezivanje i obaranje, te radnje bi trebalo vršiti na područjima udaljenim najmanje 2,5 puta nastavku: •...
  • Page 264 čenja. Treba biti na oprezu radi padanja grana – ispilite 1/3 promjera počevši od gornje strane odozgo i paziti gdje se stavljaju stopala. (gornje prerezivanje) (sl. 24.A); – zatim trebate napraviti završni rez, donjim prerezivanjem donje 2/3 sve do susretanja 6.5.3 Kresanje grana sa stabla prvog reza (sl.
  • Page 265 Kako biste optimizirali autonomiju baterije, uputno 7. REDOVNO ODRŽAVANJE je uvijek: • rezati drvo kad je suho; • koristiti najpogodniju tehniku s obzirom na rad 7.1 OPĆENITO koji treba obaviti. Sigurnosne upute koje treba slijediti U slučaju da stroj želite koristiti u radnim sesijama navode ...
  • Page 266 Uporaba kvalitetnog ulja od bitnog je značaja 7.5 HVATAČ LANCA za djelotvorno postizanje reznih dijelova stroja; rabljeno ili nekvalitetno ulje štetno djeluje na Prije svake uporabe kontrolirajte stanje hvatača podmazivanje i smanjuje trajnost lanca i vodilice. lanca (sl. 1.G) i pobrinite se za popravak u slučaju da se oštetio.
  • Page 267 komponente te zategnite vijke i zavrtnje koji su 8.2.1 Zamjena zupčastog lanca eventualno popustili ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Lanac morate zamijeniti kad: 6. Stroj skladištite: – se dužina reznog elementa smanji na 5 mm ili manje; – u suhom prostoru; –...
  • Page 268 • Ovlaštene servisne radionice koriste isključivo Jamstvo ne pokriva oštećenja do kojih je došlo originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni zbog: dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za • Nepoznavanja popratne dokumentacije. ove strojeve. • Nepažnje. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema •...
  • Page 269 Zahvat Učestalost Odlomak Prvi put Zatim svakih Održavanje vodilice Nadolijevanje do potrebne razine ulja za lanac Prije svake uporabe * Zahvati koje mora izvršiti vaš prodavač ili ovlašteni servisni centar 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI MOGUĆI UZROK RJEŠENJE NEPOGODNOST 1. Pri aktiviranju upravljačke Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija ručice gasa i gumba...
  • Page 270 6. Ulje ne izlazi Loša kvaliteta ulja Dok je motor hladan, ispraznite spremnik, odzračite njega i vodove tekućinom za čišćenje te zamijenite ulje. Začepljeni otvori za Očistite otvore za podmazivanje podmazivanje (odl. 7.6). 7. Stroj je udario u strano tijelo Oštećenje ili olabavljeni dijelovi.
  • Page 271 15. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 15.1 BATERIJE se i karakteristični podaci o lancima i o vodilicama homologiranim za svaki pojedini stroj. Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, prilagođavanja specifičnim potrebama rada radi Kao rezervne dijelove koristite samo vo- (sl. 32). Popis homologiranih baterija za ovaj stroj dilice i lance koji se navode u tablici.
  • Page 272 7.4 Tisztítás ..........15 7.5 Láncleállító csap ......... 15 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal 7.6 A gép és a vezetőlemez kenőnyílásai .. 15 megjelölést a kezelő munkavégzési helyéből kell 7.7 Rögzítő csavarok és anyák....15 értelmezni. 8. RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS ....15 8.1 Lánchúzó...
  • Page 273 Ha nem kerülhető el az elektromos szer- szám használata nedves környezetben, Őrizzen meg minden figyelmeztetést és útmu- alkalmazzon differenciál-megszakítóval tatást, hogy a későbbiekben is át tudja őket (RCD-Residual Current Device) védett táp- tekinteni. ellátást. Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 274 és a használati óvintézkedések a) Ne terhelje túl az elektromos szerszá- a) Kizárólag a gyártó által megadott töl- mot. A végezendő munkának megfelelő tővel végezze a töltést. Egy adott akku- elektromos szerszámot használjon. A mulátor-típushoz tartozó töltő tűzveszélyes megfelelő elektromos szerszámmal a mun- lehet, ha másik akkumulátor-típusokhoz...
  • Page 275 Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes feletti uralom elvesztését okozhatják. előírást és ne töltse fel az akkumulátort g) Amikor egy terhelés alatt levő ágat vág le, az előírt hőmérséklettartományon kívüli ügyeljen a visszaütés veszélyére. Amikor a hőmérsékleten.
  • Page 276 útmutatásokat gondosan elolvasni; lépő baleset- és sérülésveszélyek elkerülésére. A – egy, a talajon lévő, vagy fűrészbakon visszaütést a szerszám helytelen használata és/ rögzített fatönkön gyakorolni, hogy megfelelő vagy nem megfelelő működtetési módszerek és jártasságot szerezzen a gép használata és a feltételek okozzák, a visszaütés elkerülhető, ha...
  • Page 277 ökokompatibi- lis újrahasznosítás céljából. Ha az elektromos ké- náljon! A nem megfelelő akkumulátortöltő hasz- nálata áramütést, túlmelegedést vagy az akku- szülékeket hulladéklerakó helyeken vagy a talajon mulátor maró hatású folyadékának kiömlését hagyva selejtezik, az ártalmas anyagok elérhetik a okozhatja.
  • Page 278 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA A gép lényegében egy akkumulátoros tápellátású 3.2 BIZTONSÁGI JELZÉSEK motorból és egy vezetőlemezből áll, amely átviszi a mozgást a motorról a fűrészelést végző A gépen különféle szimbólumok láthatók (2. ábra). fogasláncra. Funkciójuk az, hogy felhívják a gépkezelő figyelmét a gép körültekintő...
  • Page 279 D. Elülső kézvédelem: az elülső markolat és fogaslánc között elhelyezkedő védőszerkezet, védi a kezet a sérüléstől, ha lecsúszik a markolatról. Ez a védőszerkezet 4. ÖSSZESZERELÉS kapcsolja a lánc fékjét. E. Vezetőlemez: tartja és vezeti a fogasláncot.   A  betartandó  biztonsági  előírásokat  a ...
  • Page 280 4. Vegye ki a dobozból a gépet. segítségével (11.A ábra). 5. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az érvényes helyi előírások betartásával. 4.2 A VEZETŐLEMEZ ÉS A 5. VEZÉRLÉSEK FOGASLÁNC FELSZERELÉSE 5.1 INDÍTÓKAR   Használjon  mindig  erős  munkakesztyűt, ...
  • Page 281 6.1.1 Az akkumulátor ellenőrzése 6.2 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK Vásároljon az igényeinek megfelelő kapacitású Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket akkumulátort és végezze el a teljes feltöltést az és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények akkumulátor útmutató füzetében megadottak megegyeznek a táblázatba foglaltakkal.
  • Page 282 2. Győződjön meg arról, hogy a vezetőlemez Gép Károsodásra vagy és a lánc ne érjen a talajhoz vagy más kopásra utaló tárgyakhoz. jelekről mentes. 3. Helyezze az akkumulátort a rekeszébe Szabadon, erőltetés Gázkar, biztonsági (13.K ábra) (7.2.3. szak.). gomb. nélkül kell mozogniuk. 4.
  • Page 283 2. Az alacsonyabb gallyaktól induljon, majd ezt ábra). követően haladjon a magasabban lévő galy- 2. A hátulsó vágást a fa kidöntéséhez úgy ejtse, lyak felé. hogy elegendő törzsbetét maradjon a fa meg- 3. Alulról felfelé végezze el az első bevágást tartására (18.C ábra).
  • Page 284 3. hagyja kihűlni a motort, mielőtt a gépet bárhol Amikor a törzs teljes hosszára támaszkodik, elhelyezné; felülről kell vágni (felső darabolás) (22.A ábra). 4. lazítsa meg a vezetőlemezt rögzítő anyát – Végezze a vágást az átmérő kb. feléig, majd vagy gombot lánc feszességének fordítsa meg a fatörzset és az ellenkező...
  • Page 285 és azok elvégzésének gyakoriságát. A műve- gel (27. ábra). leteket az elsőként aktuálissá váló alkalommal 3. Végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor végezze el. / akkumulátortöltő útmutatójában megadottak • A nem eredeti, vagy helytelenül felszerelt cse- szerint.
  • Page 286 7.5 LÁNCLEÁLLÍTÓ CSAP A jó minőségű olaj használata alapvető feltétele a vágószervek hatékony kenésének. Az alacsony Minden használat előtt ellenőrizze a láncleállító minőségű olaj kockáztatja a megfelelő kenést és csap állapotát (1.G ábra), és sérült,...
  • Page 287 (kickback) kockázata megnő. FONTOS Ajánlott az élezési műveletet egy 9.1 A GÉP TÁROLÁSA szakosodott szervizközpontra bízni, mivel az megfelelő célszerszámokkal tudja az élezést A gép tárolásához: elvégezni, melyek minimális anyageltávolítást, és egyenletes élezést biztosítanak valamennyi 1. Vegye ki az akkumulátort és töltse fel.
  • Page 288 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE kezeléséhez és a felhasználó által elvégezhető helyes alapkarbantartásához szükséges összes A jótállás minden gyártási- és anyaghibára útmutatást. A használati utasításban le nem írt vonatkozik. A felhasználó köteles szigorúan összes beállítást és karbantartási műveletet a betartani a mellékelt dokumentációba foglalt márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben...
  • Page 289 állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort és Forduljon a márkaszervizhez 4. A vezetőlemez végén a A lánc túl feszes Állítsa be a lánc feszességét lánc túlmelegszik és füstöl. (6.1.3. szakasz). A kenőolaj-tartály üres Töltse fel a kenőolaj- tartályt (7.3. szakasz). 5. A motor szabálytalanul Vezetőlemez és lánc...
  • Page 290 – cserélje ki egyenértékű jellemzőjű részekre vagy javíttassa meg a károsodott részeket. 9. A gép működés alatt füstöl A gép károsodott Ne használja a gépet. Azonnal állítsa le a gépet, vegye ki az akkumulátort és Forduljon a márkaszervizhez 10.
  • Page 291 15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK alkalmazása  súlyos  személyi  sérüléseket  15.1 AKKUMULÁTOROK okozhat és károsíthatja a gépet. Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók  Mivel a vezetőlemez és lánc kiválasztása,  különféle üzemi igények kielégítésére (32. ábra). felhelyezése  és  a  különböző  alkalmazási  típusokhoz való használata teljes mértékben  A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a a felhasználó önálló döntése szerint történik,  "Műszaki adatok" c. táblázatban szerepel. ezért ...
  • Page 292 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA......1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......6 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..........
  • Page 293 naudojimas sumažina nutrenkimo elektra 2. SAUGOS REIKALAVIMAI riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą SAUGUMO ĮSPĖJIMAI maitinimą. RCD naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. DĖMESIO Perskaityti visus saugos nuro- dymus ir instrukcijas.
  • Page 294 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga bloko naudojimas gali sukelti sužeidimų ir a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti gaisro riziką. darbui tinkamą elektros įrankį. Tinka- c) Kai akumuliatorių blokas nėra naudo- mas elektros įrankis atliks darbą geriau ir jamas, jį reikia laikyti atokiau nuo me- saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo talinių...
  • Page 295 ti rankų, nes tai padidina nelaimingų atsitikimų pasitaikyti didelių operatoriaus arba pašalinių riziką pjūklą naudojančiam asmeniui. asmenų sužalojimų. c) Elektros prietaisą suimti tik už izoliuotų m) Vadovaukitės visomis instrukcijomis, kaip rankenų vietų, nes dantyta grandinė gali pašalinti įstrigusią medžiagą, saugoti ir įeiti į...
  • Page 296 geriau valdyti grandininį pjūklą nenumatytais atve- ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie galėtų jais. sąlygoti kontaktų trumpąjį jungimą. Trumpa- Naudoti gamintojo specifikuotus sis akumuliatoriaus kontaktų jungimas gali strypus ir grandines. Netinkamos atsarginės sąlygoti dūmus arba liepsną. juostos ir grandinės gali būti grandinės nutrūkimo e) Prasto stovio akumuliatorius gali sąlygoti ir (arba) atatrankų...
  • Page 297 skirtą biologiškai suskaidomą alyvą. Mineralinės 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU alyvos naudojimas arba varikliams skirta alyva aplinkai sukelia didelę žalą. DĖMESIO • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių Jei jo naudojimas nebus tinkamai valdomas, su pakavimo medžiagų, sugadintų detalių arba šis prietaisas gali sukelti...
  • Page 298 – baldų arba kitokių daiktų, kuriuose galėtų būti Atatrankos pavojus! Atatranka vinių, varžtų arba kitokio pobūdžio metalinių sąlygoja staigų ir nekontroliuojamą komponentų, pjaustymas; įrenginio pasistūmėjimą opera- – mėsinės darbų atlikimas; toriaus link. Visada dirbti saugiai. – įrenginio naudojimas kitokių nei mediena Naudoti grandines su apsauginė- medžiagų...
  • Page 299 H. Kablys: įtaisas, esantis prieš kreipiančiosios 4. SURINKIMAS juostos prijungimo vietą; susilietęs su medžiu ar rąstu, veikia kaip atramos taškas.   Būtina laikytis saugos reikalavimų, apra- Greito grandinės įtempimo mova: (jei šytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų,  numatyta). tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pa- Juostos gaubto apsaugas: grandininio vojaus. pjūklo kreipiančiosios juostos dangos įtaisas, kurį...
  • Page 300 1. Naudojant duotą raktą atsukti veržlę arba 5.3 STABDŽIO GRANDINĖ naudoti veržimo rankeną ( 3.A pav.) ir nuimti grandinės gaubtą ( 3.B pav.) priėjimui prie Tai apsauginė stabdymo sistema, kuri užblokuoja vedamosios žvaigždutės ir juostos ertmės. grandinės judėjimą grįžtamųjų smūgių (atatrankų) 2.
  • Page 301 6.1.2 Grandinės sutepimo 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas alyvos papildymas Dalykas Rezultatas Prieš naudojant įrenginį, atlikti grandinės sutepimo Švarūs, sausi, be alyvos papildymą. Apie alyvos papildymo tvarką ir Rankenos ir apsaugai alyvos ir tepalų žymių, saugos priemones žiūrėti 7.3 skirsn. taisyklingai ir tvirtai pritvirtinti prie įrenginio.
  • Page 302 PASTABA Jei grandininis pjūklas pjaunant 3. Nuspaudus 3 skirsn. Grandinės nustoja veikti, palaukite 15 minučių, kad įrenginys sustojimas turi atvėstų, o tada paleiskite jį iš naujo akceleratoriaus valdymo svirtį bei būti staigus. išlaikant veikiančią Kai grandinė 6.4.1 Patikrinimai, kuriuos reiktų atlikti grandinę, kairės...
  • Page 303 bet kokius materialinius nuostolius. Jei medis Atkreipti  dėmesį  į  šakos  atraminius  susiliečia su elektros tinklo paskirstymo linija, taškus  ant  žemės,  į  tikimybę,  kad  šaka  yra  patariama nedelsiant pranešti apie tai už tinklo įsitempusi,  į  kryptį,  kuria  šaka  gali  pakrypti  liniją atsakingai įmonei. pjūvio ...
  • Page 304   Prieš  atliekant  bet  kokius  įrenginio  Operacijos metu, baigiant pjovimą ir norint išlaikyti patikrinimo,  valymo  ar  techninės  priežiūros/ kontrolę, pjovimo slėgis turi būti sumažintas reguliavimo darbus: nepaleidžiant įrenginio rankenų. Reikia vengti, • Sustabdyti mašiną ir išjungti variklį; kad įrenginys susiliestų su žeme. • Palaukti grandinės sustojimo; •...
  • Page 305 • nusipirkti antrą standartinį akumuliatorių Geros kokybės alyvos naudojimas yra būtinas greitam išsikrovusio akumuliatoriaus pakeitimui, tokiu būdu nebus siekiant išgauti veiksmingą pjovimo detalių nutrauktas naudojimo tęstinumas; sutepimą; naudota arba prasta alyva pablogina sutepimą ir sutrumpina grandinės ir juostos naudojimo laiką. 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas SVARBU Niekada nedirbti su grandine, jei ir įkrovimas...
  • Page 306 7.5 GRANDINĖS SULAIKYMO KAIŠTIS 8.2.1 Dantytos grandinės pakeitimas Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti grandinės Grandinę reikia pakeisti, kai: sulaikymo kaiščio stovį ( 1.G pav.) ir pasirūpinti jo – pjovimo įtaiso ilgis sutrumpėja atstatymu, jei jis būtų pažeistas. 5 mm ar mažiau; –...
  • Page 307 5. Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadin- Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo tų sudedamųjų detalių. Jei reikia, pakeisti su- bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. gadintas detales ir priveržti atsisukusius varž- tus ir veržles arba kreiptis į įgaliotąjį techninio • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės aptarnavimo centrą.
  • Page 308 Akumuliatorius išsikrovęs Patikrinti įkrovimo stovį ir įkrauti akumuliatorių ( 7.2.2 skirsn.). Įrenginys pažeistas Nenaudoti įrenginio. Išimti akumuliatorių ir kreiptis į Techninio aptarnavimo centrą. Palaukite 15 minučių, kad Suveikia variklio apsauga įrenginys atvėstų, o tada paleiskite jį iš naujo LT - 17...
  • Page 309 3. Nuspaudus akceleratoriaus Grandinė pernelyg įtempta Iš naujo įtempti grandinę užblokavimo mygtuką ( 6.1.3 skirsn.). ir valdymo svirtį, Problemos su juosta ir grandine Patikrinti, ar grandinė laisvai juda grandinė nesisuka ir ar juostos kreipiančiosios nėra deformuotos ( 8.2, 8.3 skirsn.). Įrenginys pažeistas.
  • Page 310 11. Akumuliatoriaus Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra įkroviklis neatlieka įkroviklį įvestas netaisyklingai taisyklingas ( 7.2.2 skirsn.). akumuliatoriaus įkrovimo Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę). Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus. Akumuliatoriaus įkrovikliui Patikrinti, ar kištukas yra įvestas, trūksta įtampos...
  • Page 311 3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais izmantošanas veids ......6 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros 3.2 Drošības zīmes ........7 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par 3.3 Galvenās sastāvdaļas ......7 drošību vai pareizu lietošanu, ir dažādos 3.4 Identifikācijas plāksnīte ......8 veidos izcelti, saskaņā...
  • Page 312 Neuzmanība var izraisīt kon- rīce ir izslēgta. Transportējot elektroierīci, troles zaudēšanu. turot pirkstu uz slēdža vai uzstādot akumu- latoru, kamēr slēdzis atrodas stāvoklī „ON” 2) Elektriskā drošība (IESLĒGTS), var rasties negadījumi. a) Elektroierīces kontaktdakšām jāatbilst d) Pirms elektroierīces ieslēgšanas izņe- elektrības tīkla kontaktrozetēm.
  • Page 313 Griešanas elementu atbilstoša lielināt ugunsgrēka risku. tehniskā apkope un labi uzasināti asmeņi nodrošina to, ka tie retāk iesprūst un tos ir 6) Tehniskā palīdzība vieglāk kontrolēt. a) Uzticiet elektroierīces remontu kvali- g) Izmantojiet elektroierīci un atbilstošus ficētajam personālam un lietojiet tikai...
  • Page 314 ļos var izraisīt nopietnus miesas bojājumus. Atsitiens var rasties, kad sliedes gals pieskaras f) Vienmēr sekojiet tam, lai kājām būtu pa- kādam priekšmetam vai kad zobķēde iesprūst zā- reizs atbalsts un darbiniet ķēdes zāģi tikai ģēšanas laikā. atrodoties uz cietas, drošas un līdzenas virsmas.
  • Page 315 • Elektriskā ķēdes zāģa (ar barošanu no aku- mulatora) izmantošanas paņēmieni skalojiet to ar ūdeni. Ja tas nokļūst acīs, tad Vienmēr ievērojiet ar drošību saistītus brīdināju- vērsieties arī pie ārsta. No akumulatora izli- mus un izmantojiet veicamām darbam vispiemē- jušais šķidrums var kairināt ādu un izraisīt...
  • Page 316 vai motoreļļas izmantošana ievērojami piesārņo Vienmēr izmantojiet asus cirtņus, urbjus un apkārtējo vidi. asmeņus. • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas at- Uzturiet šo instrumentu saskaņā ar norādījumiem tiecas uz iepakojuma materiālu, bojāto daļu vai šajā instrukcijā un labi ieeļļotu (ja nepieciešams). citu vidi piesārņojošo materiālu pārstrādi;...
  • Page 317 rīcēm. Nopietnu ievainojumu un traumu bīs- tamība; Uzmanību! Nekādā gadījumā – mašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām per- neturiet mašīnu tikai ar vienu roku! sonām. Cieši turiet mašīnu ar abām rokām, lai nodrošinātu mašīnas vadību un SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana izraisa samazinātu atsitiena risku. garantijas anulēšanu un atbrīvo Ražotāju no jeb- kāda veida atbildības, padarot lietotāju atbildīgu par zaudējumiem, kas saistīti ar paša vai trešo...
  • Page 318 (4.D att.) ir pareizi iesprausta atbilstošajā rūpnīcā un tās jāsamontē pēc iepakojuma sliedes atverē; pretējā gadījumā ar skrūvgrieža noņemšanas, ievērojot zemāk izklāstītos palīdzību noregulējiet ķēdes spriegotāja norādījumus. skrūvi (4.E att.), lai tapa pilnīgi ieietu atverē.
  • Page 319 "Tehniskie dati". Griezējierīce automātiski apstājas pēc akselera- tora vadības sviras atlaišanas. • Pirms katras izmantošanas reizes: – pārbaudiet akumulatora uzlādes stāvokli, sekojot akumulatora rokasgrāmatā izklāstīta- 5.2 AKSELERATORA BLOĶĒŠANAS POGA jiem norādījumiem. Akseleratora bloķēšanas poga (12.B att.) ļauj 6.1.2 Ķēdes eļļas uzpilde...
  • Page 320 3. turot sliedi paceltu, pievelciet līdz galam vāka uzgriezni, izmantojot komplektācijā esošo atslēgu vai pievelciet rokturi (11.A att.). 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude Neizmantojiet mašīnu, ja ķēdes spriego- Darbība Rezultāts jums  nav  pietiekošs,  lai  nerastos  bīstamas  Ievietojiet akumulatoru situācijas  gadījumā,  ja  ķēde  iziet  no  sliedes  Akseleratora attiecīgajā...
  • Page 321 šanai, tādēļ ir bieži jāpārbauda tās spriegojums nokļūt drošā zonā, kas atrodas apmēram 2,5 (6.1.3. par.). zāģējamā koka augstuma attālumā; – Stāviet apvidus augstākā vietā, ja pēc 6.4.1.b Eļļas plūsmas pārbaude gāšanas koks var sākt ripot uz leju. SVARĪGI Neizmantojiet • Bāzes iezāģējums mašīnu bez smērvielas!
  • Page 322 Atzarošana ir zaru apcirpšana no nogāztajiem kokiem. • Slīps stumbrs Veicot zāģēšanu slīpumā, vienmēr Pievērsiet uzmanību zara atbalsta punk- stāviet augstākā punktā (25. att.). tiem uz zemes, iespējai, ka tas ir saspriegts,  iespējamam  zara  virzienam  zāģēšanas  laikā  Lai nezaudētu kontroli zāģējuma beigās, sama- un  iespējamai  koka  stabilitātes  zaudēšanai  ziniet zāģēšanas spiedienu, taču joprojām stingri pēc zara nozāģēšanas.
  • Page 323 3. Pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, sekojot aku- apkopes darbi un to veikšanas biežums. Veiciet mulatora/akumulatoru lādētāja rokasgrāmatā operācijas atbilstoši pirmajam norādītajam izklāstītajiem norādījumiem. termiņam. • Neoriģinālu un/vai nepareizi uzstādītu rezerves PIEZĪME Akumulators ir aprīkots ar aizsargie- daļu un piederumu izmantošana var negatīvi rīci, kas aptur uzlādēšanu, ja apkārtējās vides...
  • Page 324 ķēdes un sliedes kalpošanas laiku. Katru reizi pirms izmantošanas pārbaudiet ķēdes SVARĪGI Nekādā gadījumā neiedarbiniet ķēdi, apturēšanas tapas stāvokli (1.G att.) un salabojiet ja eļļas daudzums nav pietiekošs, tas var sabojāt motorzāģi un samazināt drošības līmeni. to, ja tā ir bojāta.
  • Page 325 (31.A att.); 3. iztīriet eļļošanas atveres (31.B att.); Pie tuvākā izplatītāja periodiski pārbaudiet 4. ar plakanas vīles palīdzību noņemiet atska- zobrata stāvokli un nomainiet to, ja nodilums bargas no sāniem un izlīdziniet iespējamas pārsniedz pieļaujamo robežu. vadotņu līmeņu starpības.
  • Page 326 • Uzgaidiet, kad dzinējs pietiekoši atdzisīs; defektus. Lietotājam ir uzmanīgi jāievēro visi no- • Izmantojiet izturīgus darba cimdus; rādījumi, kas izklāstīti pievienotajā dokumentācijā. • Satveriet mašīnu tikai aiz rokturiem un novirziet Garantija nesedz bojājumus, kas radušies šādu sliedi pretēji pārvietošanas virzienam.
  • Page 327 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam ik pēc reize MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Ķēdes apturēšanas tapas pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras lietošanas reizes Ķēdes tīrīšana...
  • Page 328 3. Pēc akseleratora bloķēšanas Pārmērīgs ķēdes spriegojums Noregulējiet ķēdes spriegojumu (6.1.3. par.). pogas un akseleratora vadības sviras nospiešanas, Problēmas ar sliedi un ķēdi Pārbaudiet, vai ķēde brīvi ķēde paliek nekustīga pārvietojas un pārliecinieties, ka sliedes vadotnes nav deformētas (8.2., 8.3. par.). Mašīna ir bojāta.
  • Page 329 10. Zems akumulatora Smagi ekspluatācijas apstākļi Optimizējiet darba apstākļus darbības ilgums ar palielinātu strāvas patēriņu (7.2.1. par.). autonomā režīmā Darba vajadzībām Izmantojiet otru akumulatoru nepiemērots akumulators vai akumulatoru ar lielāku kapacitāti (7.2.1. par.). Akumulatora kapacitātes Iegādājieties jaunu akumulatoru. samazināšanās 11. Ar akumulatoru Pārbaudiet, vai savienojums Akumulators ir nepareizi lādētāju neizdodas...
  • Page 330 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО .............. 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......7 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3.1 Опис...
  • Page 331 пасусите се означени со кратенки погл. или пас. и d) Не користете го кабелот за други намени. со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. Никогаш не користете го кабелот за носење, влечење или исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот 2.
  • Page 332 ракавиците треба да се држат настрана Адекватно одржување од остатоци при од деловите што се движат. Широка сечењето, со наострени сечива носи облека, накит или долга коса може да се помалку случаи на заглавување и полесно е закачат за деловите во движење. за...
  • Page 333 од температурниот опсег наведен во може да предизвикаат губење на рамнотежата упатствата. Неправилното полнење или на или губење контрола врз пилата со синџир. температури надвор од одредениот опсег, е) Кога се сече гранка што се наоѓа под нивото, може да ја оштети батеријата и да го зголеми треба...
  • Page 334 Секогаш следете ги предочувањата за ваша ПРИЧИНИ ЗА КОНТРАУДАР И безбедност и применувајте ги техниките за сечење ЗАШТИТА ЗА ОПЕРАТОРОТ што најдобро одговараат на работата во согласност со индикациите и со прикажаните примери и Може да дојде до контраудар кога крајната точка упатства.
  • Page 335 на случаен контакт, исплакнете со вода. • Во текот на работата доаѓа до одредено Во случај на контакт на течноста со очите, распрскување на маслото во средината, кое пак е консултирајте се со доктор. Истечената неопходно за подмачкување на синџирот. Заради течност...
  • Page 336 – сечење мебел или што било друго што содржи 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА клинци, шрафови и секој друг вид на метални компоненти; ВНИМАНИЕ – месарски работи; Оваа алатка може да предизвика синдром – употреба на машината за сечење материјали на вибрации на рака доколку со неа не се коишто...
  • Page 337 Опасност од контраудар! G. Клин за сопирање на синџирот: безбедносен Контраударот предизвикува уред којшто спречува неконтролирани ненадејно движење без контрола движења на синџирот со запци во случај на врз моторната пила кон операторот. дефект или разлабавување. Секогаш работете безбедно. H. Харпун: уред поставен напред, на местото за Користете...
  • Page 338 4. МОНТИРАЊЕ   Пред  да  го  поставите  лостот,  уверете  се  дека  сопирачката  за  синџирот  не  е  вметната    Безбедносните  одредби  што  треба  да  (пасус 5.4). ги  следите  се  дадени  во  поглавје  2.  Строго  придржувајте се до тие упатства за да избегнете  1. Со помош на клучот, одвртете ја навртката или сериозни ризици или опасности.
  • Page 339 Списокот со батерии коишто се соодветни КОПЧЕ ЗА БЛОКАДА НА ЗАБРЗУВАЧОТ да се користат со оваа машина се наоѓа во табелата „Технички податоци“. Копчето за блокада на забрзувачот (Fig. 12.В) овозможува активирање на командата за • Пред секоја употреба: забрзување (Сл. 12.A). –...
  • Page 340 Притиснете го копчето за Рачките треба да се   Секогаш  проверувајте  ги  безбедносните  блокада на забрзувачот движат слободно и контроли пред работа. (Сл. 12.B) и рачката без примена на сила. за командата за Синџирот се движи.   Секогаш извршувајте дневна проверка  забрзувачот (Сл. 12.A). на машината пред работата, по едно  соборено дрво и по други потреби за да ги ...
  • Page 341 За да работите се машината, постапете како што Сечење дрво 6.5.2 следи: • Секогаш исклучувајте ја сопирачката за синџирот ВАЖНО Кога две или повеќе лица истовремено пред да го активирате забрзувачот. изведуваат работи за сечење и цепкање, таквите • Во текот на работата, машината секогаш мора да операции...
  • Page 342 дрвото долж саканата линија за паѓање • Стебло положено на едниот крај (Сл. 19.D) за да го отворите засекот. Оставете кога стеблото е положено само на едниот крај: дрвото да падне долж саканата линија за – треба да се сече 1/3 во дијаметар на страната соборување...
  • Page 343 сечењето и талозите од маслото од синџирот АКУМУЛАТОР (пасус 7.4); 6. проверете дали деловите се разлабавени или оштетени. Ако е потребно, заменете Автономија на батеријата 7.2.1 ги оштетените делови и затегнете ги разлабавените шрафови и навртки. Автономијата на батеријата главно е условена со: a.
  • Page 344 3. притискајќи ја батеријата докрај сè додека не • Отстранете ги сите траги на влага со мека и слушнете звук на кликнување што ја блокира сува крпа. Влагата остава простор за ризик од на место и обезбедува електричен контакт. електричен удар. •...
  • Page 345 4. со рамна турпија, да се извадат страничните ОДРЖУВАЊЕ НА СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ наталожувања и да се порамнат евентуалните разлики во висината меѓу водилките.   Од  безбедносни  причини  и  поради  ефикасност во работата, многу е важно уредот  8.3.1 Замена на лостот со сечивото да биде добро наострен. Лостот треба да се смени кога: Секогаш носете масивни ракавици за ...
  • Page 346 • Ставете ја заштитата за лостот. • Резервните делови и дополнителната опрема • Проверете дали моторот е соодветно изладен; што не одобрени, употребата на резервни делови • Носете заштитни ракавици; и дополнителна опрема што не се оригинални ја • Фатете ја машината само за држачите и да се поништуваат...
  • Page 347 Интервенција Период Пасус Првпат Последователно секои Одржување на лостот Надополнување на нивото на Пред секоја употреба маслото за синџирот * Работа што треба да ја изведе застапникот или специјализиран центар за сервисирање. 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Со притискање на рачката Нема...
  • Page 348 6. Не тече масло Масло со незадоволителен Со студен мотор, испразнете квалитет го резервоарот. Исплакнете ги резервоарот и цевките со течен детергент и ставете масло. Затнати отвори за подмачкување Исчистете ги отворите за подмачкување (пасус 7.6). 7. Машината удрила во Оштетување...
  • Page 349 15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР одобрени  може  да  предизвикаат  сериозни  15.1 БАТЕРИИ лични повреди и да ја оштетат машината. Има батерии со различен квалитет наменети за   Ако  изборот,  примената  и  употребата  на  одредени работни задачи (Сл. 32). Списокот со лостот и синџирот ги направи самиот корисник  по сопствен избор, тогаш тој самиот ја презема  батерии коишто се соодветни да се користат со целата ...
  • Page 350 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............. 1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ......7 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik .............
  • Page 351 hoogd risico op elektrische schokken als uw 1.2.2 Titels lichaam geaard is. c) Stel de elektrische gereedschappen niet De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en bloot aan regen of vocht. Water dat in een paragrafen. De titel van de paragraaf “2.1 Training” elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het is een ondertitel van “2.
  • Page 352 e) Ga niet overhellen. Ga altijd stabiel die een invloed kunnen hebben op de staan en zorg ervoor dat het evenwicht werking van het elektrisch gereedschap. niet verloren wordt. Zo heeft men in onver- Bij schade moet het gereedschap gere- wachte situaties een betere controle over het pareerd worden vooraleer het opnieuw elektrisch gereedschap.
  • Page 353 f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge Dergelijk gebruik van een kettingzaag kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130°C kan explosies f) Ga altijd op een goed steunpunt staan en laat veroorzaken.
  • Page 354 Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Een vette handgreep is glad en • Hoe te werk gaan met de elektrische kettingzaag (met accuvoeding) hierdoor kunt u de controle over de kettingzaag verliezen. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en gebruik de technieken die het meest gepast zijn voor het uit te voeren werk, volgens de instructies en de voorbeelden gegeven in de gebruiksaanwij-...
  • Page 355 e) Een accu in slechte condities kan lekken van noodzakelijk voor de smering van de ketting; de vloeistof veroorzaken. Vermijd de aanra- gebruik reden alleen biologisch king met de vloeistof. In geval van onvoorzie- afbreekbare oliën, specifiek bedoeld voor dit ne aanraking, dient men met water te spoe- gebruik.
  • Page 356 Om precies te zijn, moet bij een schatting van – doorsnijden van meubelen of andere voorwer- het blootstellingsniveau onder daadwerkelijke pen die nagels, vijzen of andere metalen on- gebruiksomstandigheden ook rekening worden derdelen kunnen bevatten; gehouden met alle onderdelen van de werkcyclus, –...
  • Page 357 Getande ketting: dit is het element dat Gevaar! Niet blootstellen aan re- effectief snijdt, en bestaat uit sleepschakels voorzien kleine mesjes, "tandjes" gen of vochtigheid. genaamd en zijdelingse verbindingen die aaneen gehouden worden door klinknagels. Gevaar voor terugslag (Kick- G. Vergrendelpin ketting: veiligheidsinrichting back)! De terugslag veroorzaakt die voorkomt dat de ketting ongecontroleerde de bruuske en ongecontroleerde...
  • Page 358 4. MONTAGE 1. Draai met de meegeleverde sleutel de moer los of draai aan de spanknop (Fig. 3.A) en veiligheidsnormen acht verwijder de carter van de ketting (Afb. 3.B) om genomen  moeten  worden,  zijn  beschreven  in  toegang tot te verkrijgen tot het tandwiel en de hfdst.
  • Page 359 Smeerolie ketting bijvullen 5.3 KETTINGREM 6.1.2 Dit is een veiligheidsrem die de beweging van de Vul smeerolie voor de ketting bij alvorens de ketting blokkeert in geval van terugslag (kickback) machine te gebruiken. Voor de werkwijzen en tijdens het werk. Terugslagen vinden plaats na voorzorgsmaatregelen voor het bijvullen van olie, zie par.
  • Page 360 Algemene veiligheidscontrole Object 6.2.1 Resultaat Handgrepen en Schoon, droog, beschermingen zonder sporen van olie en vet, en correct en stevig aan de machine bevestigd. Schroeven op Goed vastgedraaid (niet los). de machine en op het blad. Niet verstopt. Doorgangen van de koellucht Correct gemonteerd.
  • Page 361 Test werking van de machine 5. De vergrendeltoets versnelling 6.2.2 (Afb. 12.B) en de hendel van de versnelling (Afb. 12.A). Actie Resultaat Plaats de accu in zijn 6.4 HET WERKEN zitting (par. 7.2. 3) versnellingshendel blijft geblokkeerd. Wanneer u voor de eerste keer een boom wilt en bedien de hendel vellen of takken wilt afzagen, moet u eerst: van de versnelling...
  • Page 362 Schakel de motor in (par. 6.3) en controleer 2. Maak een inkeping met een diepte van 1/3 of de olie van de ketting verspreid wordt zoals van de stamdiameter, haaks op de valrichting aangegeven op de afbeelding (Afb. 14). (Afb. 17.A). 6.5 BOSWERKEN •...
  • Page 363 Het is belangrijk stevig op de grond te staan met Na de versnellingshendel losgelaten te uw gewicht gelijkmatig over beide benen verdeeld. hebben, moet men enkele seconden wachten  Indien mogelijk, kunt u het beste de boomstam tot de getande ketting stil valt. omhoog zetten met behulp van takken, andere boomstammen of houtblokken.
  • Page 364 • De frequenties en de soorten ingrepen zijn 2. Plaats de accu in de acculader en sluit de samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het acculader aan op een stopcontact, met doel van de tabel is om uw machine een een spanning die overeenstemt met wat optimale conditie te laten behouden.
  • Page 365 Controleer de hoeveelheid olie in de kettingzaag 7.5 PIN VERGRENDELING KETTING aan de hand van de indicator van het oliepeil (Afb. 29.B). Controleer de condities van de vergrendelpin van de ketting voor ieder gebruik (Afb. 1.G) en herstel de pin indien deze beschadigd is. Indien het oliepeil gedaald is, moet men als volgt bijvullen: 1.
  • Page 366 4. Reinig de machine (par. 7.4). 8.2.1 Vervanging van de getande ketting 5. Controleer of er geen onderdelen los of be- schadigd zijn. Vervang, indien nodig, de be- De ketting wordt vervangen wanneer: – de lengte van het snijdend element schadigde onderdelen en klem eventueel schroeven en moeren die losgekomen zijn 5 mm of minder bedraagt;...
  • Page 367 uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat 12. GARANTIEDEKKING beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor De garantie dekt alle defecten van het materiaal en het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de ma- van de fabricatie.
  • Page 368 1. Wanneer de gashendel Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu correct geplaatst. goed geplaatst is (par. 7.2.3). en de vergrendelknop ingeschakeld worden, start de machine niet. Accu plat Controleer de ladingsstatus en herlaad de accu (par. 7.2.2). Machine beschadigd Gebruik de machine niet Verwijder de accu en...
  • Page 369 8. Men hoort overdreven Losgekomen of Stop de machine, verwijder de accu en: geluiden en/of trillingen beschadigde delen tijdens het werk – controleer de schade; – controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Page 370 15. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 15.1 ACCU'S Daar de gebruiker naar eigen oordeel be- sluit welke blad en ketting onder de verschil- Er zijn accu's met verschillende vermogens lende gebruiksomstandigheden te kiezen, toe  de specifieke werkvereisten te passen en te gebruiken, neemt hij dan ook  beschikbaar, voor (Afb. 32). De lijst van de voor deze machine zelf de daaruit voortkomende verantwoording gehomologeerde accu's bevindt zich in de tabel op zich voor iedere willekeurige schade die...
  • Page 371 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 6 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ............
  • Page 372 "ON" øker ten av åpen ild, gass eller støv. Elektriske brannfaren. verktøyer utvikler gnister som kan antenne d) Fjern enhver nøkkel og ethvert regule- støv eller damp.
  • Page 373 4) Bruk og beskyttelse av det elektriske en annen type batterigrupper kan forårsake verktøyet fare for skader og brann. a) Ikke overbelast det elektriske verktøyet. c) Når batterigruppen ikke er i bruk, må Bruk et elektrisk verktøy som passer til den holdes unna andre metallobjekter arbeidet.
  • Page 374 Ikke bruk motorsag i et tre, stige, tak eller på ustabil støtte. Bruk av en motorsag på den- ne måten kan føre til alvorlig personskade. 2.3 ÅRSAKER TIL TILBAKESLAG OG f) La alltid foten stå...
  • Page 375 å lade batteriene. En uegnet batterilader kan – sett på sverdvernet; føre til elektrisk støt, overoppheting og lekkasje – hold fast i maskinen med kun håndtakene, av batterivæske. • Bruk kun spesifikke batterier beregnet for verk-...
  • Page 376 Dersom instrumentet skal brukes regelmessig, er som er sterkt forurensende. Dette avfallet må det lurt å bruke vibrasjons- og støyreduserende tilbehør. ikke kastes med husholdningsavfallet, men kil- Lag en arbeidsplan for å spre bruken av desorteres og kastes i konteinerne for resirku- lering.
  • Page 377 Hold i dette håndta- Advarsel! Les bruksanvisningen ket med venstre hånd. før maskinen tas i bruk. C. Bakre håndtak: støttehåndtak plassert bak på motorsagen. Hold i dette håndtaket med høyre hånd. Hovedkontrollene for akselera- Fare! Denne maskinen kan være sjon.
  • Page 378 Før man monterer sverdet må man VIKTIG Opplysningene på produktets identi- forsikre seg om at kjedebremsen ikke står på fikasjonsetikett må oppgis ved henvendelse til et (par. 5.4). autorisert verksted. 1. Bruk skrunøkkelen som følger med, skru av mutteren eller vri feste knotten (Fig.
  • Page 379 6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER 5. KONTROLLKOMMANDOER Før arbeidet starter er det nødvendig å foreta en rekke kontroller og oppgaver for å være sikker på 5.1 GASS SPAK at arbeidet kan skje effektivt på sikreste måte. Gjør det mulig å sette kjedet i drift. Bruk av gasspaken (Fig.
  • Page 380 1. Start maskinen (avsn. 6.3). Utfør alltid en daglig inspeksjon av maskinen før bruk, etter et fall eller etter  2. Grip godt fatt i håndtakene med andre støt for å se om det forekommer skader eller betydelige defekter. begge hender. 3. Beveg gasspaken 3. Kjedet må stoppe for å holde kjedet umiddelbart.
  • Page 381 å kontrollere ganger høyden på treet som skal felles; dets spenning ofte (avsn. 6.1.3). – Stå i en posisjon som ligger høyere enn terrenget hvor det er sannsynlig at treet vil 6.4.1.b Kontroll av oljetilførselen falle eller rulle etter fellingen.
  • Page 382 • Stamme i skråning kan ta under kuttingen og treets mulige Stå alltid på oppsiden ved deling av en stamme i ustabilitet etter at grenen er kuttet av. en skråning (Fig. 25). Når man kvister er det nødvendig å la de største, Under bruk, for å...
  • Page 383 å gjøre uopprettelig skade på oljepumpen. – å slå sagen ofte på og av under arbeidet; – uegnet klippeteknikk i forhold til arbeidet som Bruk av olje av god kvalitet er av største skal utføres (avsn. 6.5). betydning for å oppnå effektiv smøring av skjære- elementene.
  • Page 384 7.4 RENGJØRING 8.1 KJEDEDREV 7.4.1 Rengjøring av maskinen og motoren Kontroller ofte drevets tilstand hos forhandleren, Rengjør maskinen nøye for støv og skitt hver gang og bytt det ut når slitasjen overstiger de akseptable den har vært i bruk. grensene.
  • Page 385 VIKTIG Etter at sagkjedet er byttet ut må 9.2 LAGRING AV BATTERIET strammingen av sagkjedet kontrolleres oftere på grunn av kjedets innkjøring. Batteriet må oppbevares i lukkede og fuktighetsfrie omgivelser, ved en temperatur mellom: 8.3 VEDLIKEHOLD AV SVERDET 0°C - 60°C i 1 måned •...
  • Page 386 • Det anbefales å levere maskinen • Feil eller upassende bruk og montering. • Bruk av uoriginale reservedeler. autorisert serviceverksted • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som vedlikehold, assistanse kontroll sikkerhetsinnretningene en gang i året. ikke er godkjent av produsenten. Dessuten dekker garantien ikke: •...
  • Page 387 Kontrollene, byttene eller repara- sjonene må utføres ved et autori- sert servicesenter. 8. Man registerer støy og/eller Løse eller skadde deler Stopp maskinen, fjern vibrasjoner under arbeidet batteriet og gjør følgende: – Kontroller skadene;...
  • Page 388 (Fig. 32). Se   For  reservedeler,  må  man  kun  bruke  tabellen “Tekniske data” for godkjente batterier for sverd og kjeder som står oppført i tabellen. denne maskinen. Bruk av kombinasjoner som ikke er godkjente kan forårsake alvorlige personskader og ødelegge maskinen.
  • Page 389 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....... 6 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....7 INSTRUKCJĄ...
  • Page 390 przedostaje się do urządzenia elektrycznego Tytuły 1.2.2 zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. Podręcznik podzielony jest na rozdziały i punkty. d) Pamiętać o prawidłowym użyciu kabla. Tytuł punktu "2.1 Instruktaż" to podtytuł "2. Zasady Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, bezpieczeństwa".
  • Page 391 f) Stosować odpowiednią odzież. Nie za- czyszczeń. Odpowiednia konserwacja ele- kładać obszernych ubrań oraz biżuterii. mentów tnących i ostrzenie krawędzi tnących Trzymać włosy, części ubrania i rękawice sprawia, że są one mniej podatne na zacięcia w odpowiedniej odległości od ruchomych i łatwiejsze do kontrolowania.
  • Page 392 Uchwyty tłuste i zabrudzone olejem użycie piły może powodować poważne obrażenia są śliskie i mogą spowodować utratę kontroli. ciała. f) Utrzymywać zawsze odpowiednie oparcie dla stóp i uruchamiać piłę łańcuchową tylko wtedy, gdy stoi się na stabilnej, bezpiecznej i płaskiej PL - 4...
  • Page 393 • Bezpieczne przemieszczanie elektrycznej piły PRZYCZYNY ODBICIA I ŚRODKI łańcuchowej (akumulatorowej) ZAPOBIEGAWCZE DLA OPERATORA Za każdym razem, gdy konieczne jest przestawienie lub przemieszczenie maszyny, należy: Zjawisko odbicia może zaistnieć, gdy ostrze lub koń- – wyłączyć silnik, odczekać, aż łańcuch zatrzyma cówka prowadnicy dotkną...
  • Page 394 f) Sprawdzić, czy akumulator jest w dobrym stanie zanieczyszczających środowisko; odpady te nie technicznym i nie nosi oznak uszkodzenia. mogą być wyrzucane do śmieci, ale muszą być Nie należy używać maszyny z akumulatorem oddzielone i składowane w odpowiednich punktach uszkodzonym lub zużytym. selektywnego gromadzenia odpadów,...
  • Page 395 Zawsze używać ostrych noży, wierteł i ostrzy. – jednoczesne użytkowanie maszyny przez więcej, Przechowywać narzędzie zgodnie z instrukcją i dobrze niż jedną osobę. nasmarowane (tam, gdzie jest to konieczne). Jeśli narzędzie musi być regularnie używane, należy WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny pro- używać...
  • Page 396 urządzenie to dostarcza niezbędnej do pracy sil- Ostrzeżenie! Nigdy nie trzymać nika energii; jego charakterystyka i zasady użyt- urządzenia jedną ręką! Trzymać kowania opisane są w oddzielnej instrukcji. urządzenie obiema rękami, po- Ładowarka akumulatora (jeśli nie jest dołączo- zwala to utrzymać kontrolę nad ny do urządzenia, patrz par.
  • Page 397 ELEMENTY MONTAŻOWE Kierunek przesuwania łańcucha W opakowaniu znajdują się elementy montażowe 6. Jeżeli końcówka prowadnicy jest wyposażona w wyszczególnione w poniższej tabeli: zębatkę, należy uważać, by ogniwa napędzające Prowadnica wraz z osłoną prowadnicy łańcucha weszły prawidłowo we wręby zębatki Łańcuch zębaty (rys.
  • Page 398 Kontrola naprężenia łańcucha Hamulec łańcucha wyłączony. 6.1.3 Jest to możliwe, gdy przednia osłona dłoni zostanie całkowicie   Wykonywać  wszystkie  czynności  przy  wyłączonym silniku. odchylona w stronę korpusu urządzenia, aż zaskoczy.   Założyć grube rękawice robocze. Nie  korzystać  z  urządzenia,  gdy  hamulec  łańcucha działa nieprawidłowo i skontaktować się  Skontrolować naprężenie łańcucha. Naprężenie jest prawidłowe, w momencie, gdy ze Państwa sprzedawcą w celu przeprowadzenia ...
  • Page 399 Ogólna kontrola bezpieczeństwa Zwolnić dźwignię regulacji Dźwignia 6.2.1 obrotów silnika (rys. 12.A) powinna powrócić lub nacisnąć przycisk automatycznie i szybko Część Wynik blokowania (rys. 12.B). do pozycji neutralnej. Uchwyty i osłony Czyste, suche, wolne Łańcuch powinien od oleju i smaru, się...
  • Page 400 • Przed uruchomieniem napędu zawsze wyłączyć Ścinka drzewa 6.5.2 hamulec łańcucha. • Podczas pracy urządzenie powinno być zawsze WAŻNE Kiedy dwie lub więcej osób jednocześnie mocno trzymane obydwiema rękami, lewa ręka wykonuje przycinanie dłużycy lub ścinkę drzewa, na uchwycie przednim a prawa na uchwycie prace te powinny być...
  • Page 401 ziemi, a następnie oddalić się z miejsca upadku – należy przeciąć 1/3 średnicy pnia, zaczynając od po wyznaczonej ścieżce ewakuacyjnej. Należy góry (przecinanie dłużycy górne) (rys. 24.A); uważać na spadające z góry gałęzie, i gdzie – następnie dokonać ostatecznego cięcia, stawia się...
  • Page 402 razem przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru AKUMULATOR lub nieużytkowanego. 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA Wydajność akumulatora 7.2.1 Wydajność akumulatora zależy głównie od: INFORMACJE OGÓLNE a. czynników środowiskowych, które powodują zwiększenie zapotrzebowania na energię:   Zasady  bezpieczeństwa,  których  należy  – cięcia drzew i gałęzi o zbyt grubych gałęziach. przestrzegać ...
  • Page 403 2. Wsunąć akumulator do gniazda na maszynie • Usunąć wszelkie ślady wilgoci za pomocą miękkiej, (rys. 13.K); suchej szmatki. Wilgoć może spowodować ryzyko 3. docisnąć aż do usłyszenia "kliknięcia" i zaskocze- porażenia prądem. nia go na swoim miejscu w celu zapewnia prze- •...
  • Page 404 4. płaskim pilnikiem, usunąć zadziory z boków KONSERWACJA ŁAŃCUCHA ZĘBATEGO prowadnicy i opiłować ewentualne nierówności między szynami.   Ze względów bezpieczeństwa i polepszenia  wydajności, łańcuch tnący powinien być zawsze  8.3.1 Wymiana prowadnicy dobrze naostrzony. Prowadnica powinna być wymieniona, gdy:   Do wykonywania jakichkolwiek czynności  – głębokość rowka jest niższa niż wysokość ogniw przy prowadnicy i łańcuchu, należy zawsze  napędzających (które nigdy nie mogą...
  • Page 405 • odczekać, aż silnik będzie dostatecznie schłodzony; oryginalne akcesoria zostały opracowane specjalnie • Założyć grube rękawice robocze; do tego typu urządzeń. • chwytać urządzenie wyłącznie za uchwyty i kierować • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie są prowadnicę w przeciwną stronę w stosunku do zatwierdzone przez producenta, ich stosowanie kierunku przemieszczania.
  • Page 406 Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Czyszczenie łańcucha Po każdym użyciu 7.4.2 Kontrola otworów smarowania Każdorazowo przed urządzenia i prowadnicy rozpoczęciem użytkowania Kontrola zębatki łańcucha Raz na miesiąc 8.1 * Konserwacja łańcucha 8.2 * Konserwacja prowadnicy Wyrównanie poziomu oleju Każdorazowo przed smarującego prowadnicę...
  • Page 407 4. Łańcuch na końcowym odcinku Nadmierne napięcie łańcucha Zmniejszyć naciąg łańcucha nagrzewa się i wydziela dym. (par. 6.1.3). Pusty zbiornik oleju smarującego. Napełnić zbiornik oleju smarującego (par. 7.3). 5. Silnik pracuje nieregularnie lub Problemy z prowadnicą Upewnić się, że łańcuch nie ma mocy przy obciążeniu i łańcuchem obraca się...
  • Page 408 11. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w temperaturowe w środowisku o odpowiedniej pomieszczeniu ładowania temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Page 409 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 3. CONHECER A MÁQUINA ......6 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e uso previsto ...
  • Page 410 de “2. Normas de segurança". As referências d) Não abuse do cabo. Nunca use nunca a títulos ou parágrafos foram assinaladas com o cabo para transportar, puxar ou a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. desconectar ferramenta elétrica. Exemplo: “cap.
  • Page 411 ou cabelos compridos podem ficar presos g) Use ferramenta elétrica nas partes em movimento. respectivos acessórios de acordo com g) Caso existam dispositivos a serem co- as instruções fornecidas, tendo em nectados em instalações para a remo- mente as condições e o tipo de trabalho ção e a recolha de poeira, certifique-se a ser realizado.
  • Page 412 car uma perda de equilíbrio ou de controlo da quado em temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e au- serra de corrente. mentar o risco de incêndios. g) Quando se efetua o corte de um ramo em tensão, é...
  • Page 413 Observe sempre as advertências para a seguran- 2.3 CAUSAS DE CONTRAGOLPE E ça e adote as técnicas de corte mais apropriadas PREVENÇÃO PARA O OPERADOR ao tipo de trabalho a ser efetuado, de acordo com as indicações e os exemplos indicados nas ins- Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou truções de uso.
  • Page 414 contato do líquido com os olhos, consulte ou de óleo para motores provoca danos graves também um médico. O líquido que vazar da ao ambiente. bateria pode provocar irritações cutâneas • Siga rigorosamente as normas locais para a ou queimaduras. eliminação de embalagens, partes deterioradas f) Verifique se o acumular está...
  • Page 415 Isto pode reduzir significativamente o nível de – usar a máquina como alavanca para levantar, exposição durante o período de trabalho total, deslocar ou despedaçar objetos; ajudando a minimizar o risco de exposição a – usar a máquina presa em suportes fixos; vibrações e ruído.
  • Page 416 Proteção cobertura barra: dispositivo de Atenção! Nunca segure a máqui- cobertura da serra de corrente na barra de na com apenas uma mão! Segure guia a ser utilizada durante a movimentação, a máquina bem firme com as duas transporte e armazenamento da máquina. K.
  • Page 417 específico da barra. Caso contrário, utilize uma chave de fenda para soltar o parafuso do A remoção da embalagem e a conclusão tensor de corrente (Fig. 4.E) até a completa da montagem deverão ser efetuadas numa introdução do perno. (se previsto). superfície ...
  • Page 418 6.1.2 Abastecimento de óleo para para cima, que faz a mão colidir com a proteção dianteira (Fig. 1.D). lubrificação da corrente Para soltar o travão da corrente, é necessário desbloqueá-lo manualmente. Antes de utilizar a máquina, abasteça com óleo para a lubrificação da corrente. Para as Travão corrente inserido.
  • Page 419 6.2.1 Controlo de segurança geral Objeto Resultado Pegas e proteções Limpas, secas, sem vestígio de óleo e graxa, fixadas correta e firmemente e à máquina. Bem fixados Parafusos na máquina e na lâmina. (não soltos). Não obstruídas. Passagens do ar de arrefecimento Barra de guia Montada...
  • Page 420 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina 6.4 TRABALHO Antes de efetuar pela primeira vez um trabalho de Ação Resultado abate ou de desramação, é necessário: – efetuar uma preparação específica sobre o Insira a bateria no seu A alavanca alojamento (par. 7.2.3) de comando uso deste tipo de equipamento;...
  • Page 421 • Corte traseiro de abate 6.5 TRABALHOS FLORESTAIS 1. Efetue o corte traseiro de abate numa posição superior a pelo menos 5 cm do entalhe horizontal (Fig. 18.B). 6.5.1 Desramação de uma árvore 2. Efetue o corte traseiro de abate, para deixar madeira suficiente que será...
  • Page 422 O seccionamento de um tronco é facilitado com o – durante os deslocamentos uso da garra (Fig. 1.H): entre áreas de trabalho. 1. Posicione a garra no tronco e, efetuando uma Durante  os  deslocamentos,  nunca  deixe  alavanca com a garra, efetue um movimento o ...
  • Page 423 tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter a 2. Insira a bateria no carregador de bateria e eficiência e segurança da sua máquina. Nela conecte o carregador de bateria numa tomada foram indicadas as principais intervenções e de corrente, com tensão correspondente a periodicidade prevista para cada uma delas.
  • Page 424 Verifique a quantidade de óleo na motosserra por 7.6 ORIFÍCIOS DE LUBRIFICAÇÃO meio do indicador de nível de óleo (Fig. 29.B). DA MÁQUINA E DA BARRA Caso o nível de óleo esteja baixo, abasteça Antes de cada uso diário, remova o cárter (par.
  • Page 425 3. Espere que o motor esteja adequadamente 8.2.1 Substituição da corrente dentada arrefecido. 4. Efetue a limpeza (par. 7.4). A corrente deve ser substituída quando: 5. Verifique se não há componentes soltos – o comprimento da lâmina reduz- ou danificados. Se necessário, substitua se a 5 mm ou menos;...
  • Page 426 um Centro especializado, que deverá possuir os 12. COBERTURA DA GARANTIA conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente executado, A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabrico. O utilizador deverá seguir atentamente mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina.
  • Page 427 1. Ao ativar a alavanca de Verifique se a bateria está A bateria está faltando ou não bem alojada (par. 7.2.3). controlo da borboleta foi inserida corretamente do acelerador e o Verifique o estado de carga e Bateria descarregada botão de bloqueio, a recarregue a bateria (par.
  • Page 428 8. Notam-se ruídos e/ou Partes soltas ou danificadas Pare a máquina, vibrações excessivas remova a bateria e: durante o trabalho – controle os danos; – controle se há partes afrouxadas e aperte-as; – providencie a substituição ou reparação das partes danificadas com partes de características equivalentes.
  • Page 429 15. ACESSÓRIOS A PEDIDO   Visto  que  a  escolha,  a  aplicação  e  a  15.1 BATERIAS utilização da barra e da corrente são atos Estão disponíveis baterias de diversas capacida- praticados pelo utilizador na sua total adaptar-se às exigências operacionais autonomia,  ele  assumirá  a  responsabilidade  des, para específicas (Fig.
  • Page 430 7.4 Curăţarea ........... 15 Toate indicaţiile precum „faţă”, „spate”, „dreapta” 7.5 Știft de oprire a lanţului ......15 și „stânga” se raportează la poziţia de lucru a 7.6 Orificii de lubrifiere ale mașinii și ale barei . 15 operatorului. 7.7 Piuliţele și șuruburile de fixare ....15 8.
  • Page 431 cap. sau par. și numărul corespunzător. Exemplu: gini tăioase sau părți în mișcare. Cablu- „cap. 2” sau „par. 2.1”. rile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când utilizați o sculă electrică în 2. NORME DE SIGURANŢĂ aer liber, folosiți un prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior.
  • Page 432 zător. Folosirea acestui tip de dispozitive necoase nu permit manevrarea și controlul sigur al sculei în situaţii neașteptate. contribuie la reducerea riscurilor legate de prezenţa prafului. h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită 5) Utilizarea și măsuri de precauție ale scu- prin utilizarea frecventă...
  • Page 433 Utiliza- rea ferăstrăului cu lanţ pentru operaţiuni diferite pe mânerul din spate și mâna stângă pe cel de cele pentru care este destinat poate da naș- din față. Nu schimbaţi niciodată poziţia mâini- tere unor situaţii periculoase.
  • Page 434 pe dispozitivele de siguranţă cu care este dotat – să aveţi pregătirea corespunzătoare pentru ferăstrăul. utilizarea acestui tip de echipament; – să fi citit cu atenţie măsurile de siguranţă și Utilizatorul unui ferăstrău cu lanţ trebuie să ia mai instrucţiunile de folosire cuprinse în acest multe măsuri pentru a evita riscul de accidente manual;...
  • Page 435 • Păstraţi bateria neutilizată departe de agrafele deci în alimente, dăunând sănătăţii și bunăstării de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte dumneavoastră. Pentru informaţii mai detaliate cu mici obiecte metalice care pot da naștere unui privire la eliminarea acestui produs, contactaţi scurtcircuit.
  • Page 436 comenzile principale păstrând mereu la o distanţă comportament trebuie să adopte pentru a o utiliza de siguranţă de dispozitivul de tăiere. cu atenţia și grija necesare. Semnificaţia simbolurilor: 3.1.1 Utilizarea preconizată Atenție! Citiţi instrucţiunile Această mașină a fost proiectată și construită înainte de utilizarea mașinii.
  • Page 437 B. Mâner față: mâner de sprijin situat în partea 7. Numele și adresa Constructorului frontală a ferăstrăului cu lanţ. Se prinde ferm 8. Cod articol cu mâna stângă. 9. Lungime bară de ghidaje C. Mâner spate: mâner de sprijin situat în 10. Descrierea produsului partea posterioară...
  • Page 438 Acţionarea manetei de comandă a acceleratorului 4.2 MONTAREA BAREI DE GHIDAJ (Fig. 12.A) este posibilă doar după apăsarea ȘI A LANŢULUI DINŢAT butonului de blocare a acceleratorului (Fig. 12.B). Purtați întotdeauna mănuși de protecție  Dispozitivul de tăiere se oprește automat la solide când manipulați bara și lanțul. Fiți foar- eliberarea manetei de comandă a acceleratorului. te atenți la montarea barei și lanțului, pentru a ...
  • Page 439 6. UTILIZAREA MAȘINII   Normele  de  siguranță  care  trebuie  respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați  3. ţinând bara ridicată, strângeţi piuliţa carterului cu  strictețe  aceste  indicații  pentru  a  nu  vă  până la capăt cu ajutorul cheii din dotare sau confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. strângeţi butonul rotativ (Fig.
  • Page 440 (Fig. 12.A) sau neutră. • Prindeţi întotdeauna ferm mașina cu bine cu apăsaţi butonul de Lanţul trebuie să ambele mâini, cu mâna stângă pe mânerul din blocare (Fig. 12.B). se oprească. faţă, iar mâna dreaptă pe mânerul din spate, VERIFICAREA chiar dacă...
  • Page 441 6.4.1.b Verificarea aportului de ulei operatorului într-o zonă sigură, de circa 2,5 ori înălţimea arborelui de debitat; IMPORTANT Nu utilizați mașina – Staţi mai sus de terenul pe care estimaţi că va dacă lubrifierea nu este eficientă! cădea copacul după tăiere. • Tăierea la baza copacului 1.
  • Page 442 6.5.4 Secționarea unui trunchi 6.6 OPRIRE Secţionarea se referă la tăierea unui trunchi pe Pentru a opri mașina: lungimea sa. 1. Eliberaţi maneta de comandă a acceleratorului (Fig. 12.A). Este important să vă asiguraţi că aveţi un sprijin ferm al picioarelor și că greutatea dumneavoastră  ...
  • Page 443 • Aplicați protecția barei, cu excepția cazuri- În cazul în care se dorește folosirea mașinii în lor în care se intervine asupra ei sau asupra  sesiuni de lucru mai lungi faţă de cele susţinute lanțului; de bateria standard, este posibil: • Așteptați răcirea completă a motorului; • să achiziţionaţi o baterie standard pentru • Citiți instrucțiunile corespunzătoare; a înlocui imediat bateria descărcată, fără compromiterea continuităţii de utilizare;...
  • Page 444 într-o încăpere fără praf sau mizerie. Adresa-ţi-vă vânzătorului pentru controlul periodic • Pentru a reduce riscul de incendiu, păstraţi al stării pinionului și înlocuiţi-l când uzura sa mașina de tuns iarba și, în special, motorul depășește limitele admise.
  • Page 445 specializat, deoarece aici se execută cu aparate 9. DEPOZITAREA speciale, care îndepărtează doar o cantitate mică de material și garantează ascuțirea tuturor dinților. 9.1 DEPOZITAREA MAȘINII 8.2.1 Înlocuirea lanțului dințat Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: Lanţul trebuie să fie înlocuit dacă: 1.
  • Page 446 • Se recomandă să duceţi mașina o dată pe an la 11. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII un atelier autorizat pentru întreţinerea, asistenţa și controlul dispozitivelor de siguranţă. Acest manual furnizează toate informaţiile nece- sare pentru condusul mașinii și pentru o întreţine- re de bază...
  • Page 447 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Acţionarea manetei de Bateria lipsește sau nu a Asiguraţi-vă că bateria comandă a acceleratorului fost introdusă corect este bine așezată în și a butonului de blocare locașul său (par. 7.2.3). nu pornește mașina. Baterie descărcată...
  • Page 448 8. Se produc zgomote și/ Părţi destrânse sau deteriorate Opriţi mașina, scoateţi-i sau vibraţii excesive în bateria și: – verificaţi dacă sunt timpul sesiunii de lucru defecţiuni; – verificaţi dacă sunt părţi destrânse și strângeţi-le; – înlocuiţi sau reparaţi părţile defecte cu părţi identice.
  • Page 449 15. ACCESORII LA CERERE   Având  în  vedere  faptul  că  alegerea,  15.1 BATERII aplicarea și utilizarea barei și a lanțului sunt  Sunt disponibile baterii cu diverse capacităţi, acțiuni  efectuate  voluntar  de  către  utilizator,  pentru diverse cerinţe de operare (Fig. 32). Lista acesta  își  asumă  implicit  și  răspunderea  pentru ...
  • Page 450 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3.1 Описание машины и предусмотренное ЭТО...
  • Page 451 ется подпунктом главы “2. Правила безопасности". c) Не подвергайте электрооборудование Ссылки на главы и пункты обозначаются сокраще- воздействию дождя или влажности. По- нием гл. или пункт и соответствующим номером. падание воды внутрь корпуса электрообо- Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. рудования...
  • Page 452 соприкосновении с вращающимся узлом мо- свободу их перемещения, а также отсут- жет вызвать травмы. ствие поломок и других обстоятельств, e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно которые могут повлиять на работу элек- опирайтесь на опорную поверхность и трооборудования. При наличии повреж- сохраняйте надлежащее равновесие. Это дений...
  • Page 453 e) Не пользуйтесь поврежденными или d) Пользуйтесь защитными очками и защитой модифицированными группой батарей для органов слуха. Рекомендуется пользо- и оборудованием. Поврежденные или мо- ваться и другими средствами для защиты дифицированные батареи могут вести себя головы, рук, ступней и ног. Защитная одежда непредсказуемо, что...
  • Page 454 ского обслуживания может нанести серьезные c) Используйте только направляющие шины травмы. и пильные цепи, указанные производителем. n) Рекомендуется, по крайней мере, в первый Неподходящие шины и пильные цепи могут приве- раз, устанавливать бревна на козлы во вре- сти к разрыву цепи и/или к отскоку. мя...
  • Page 455 c) Используйте только определенные батареи, ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ предусмотренные для вашего оборудования. Использование батарей другого типа может Забота об охране окружающей среды должна быть привести к травмам и риску пожара. определяющим фактором при использовании ма- d) Храните неиспользуемую батарею на рас- шины.
  • Page 456 Раздельный сбор использованных изделий – распиливания исключительно древесины; и упаковочных материалов позволяет пе- – Машиной должен управлять только один че- рерабатывать и повторно использовать ловек. материалы. Повторное использование вто- рично переработанных материалов помо- Неправильное использование 3.1.2 гает уменьшить загрязнение окружающей среды...
  • Page 457 Опасность! Данная машина при основные органы управления ускорением неправильном использовании мо- движения. жет быть опасной для Вас и для D. Фронтальное защитное устройство: защит- окружающих. ное приспособление, расположенное между передней рукояткой и пильной цепью, которое защитит руку от ран, если она соскользнет с Внимание! Используйте...
  • Page 458 Впишите идентификационные данные машины в блюдайте  особую  осторожность  при  монтаже  шины и цепи, чтобы не снизить уровень безо- специальные поля на ярлыке, помещенном на об- пасности и эффективности машины; если у вас  ратной стороне обложки. возникнут сомнения, обращайтесь в магазин. ВАЖНО Указывайте идентификационные дан-   Перед  выполнением  каких-либо  опера- ные, указанные на идентификационном ярлыке, ций извлеките батарею. каждый раз при обращении в авторизованный  ...
  • Page 459 Режущее приспособление выключается автомати- зарядите ее, соблюдая указания, изложенные в чески после отпускания рычага управления дрос- руководстве батареи. селем. Перечень батарей, омологированных для данной машины, приведен в табли- це "Технические характеристики". КНОПКА БЛОКИРОВКИ ДРОССЕЛЯ • Всякий раз перед использованием: Кнопка блокировки дросселя (Рис. 12.B) позволяет –...
  • Page 460 ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ Проверка работы машины 6.2.2 Выполните следующие проверки безопасности и Действие Результат удостоверьтесь, что результаты проверок соответ- Вставьте батарею в Рычаг управления ствуют данным, приведенным в таблице. соответствующий отсек дросселем остается (пункт 7.2.3) и нажмите заблокированным.   Прежде  чем  приступить  к  работе,  всегда  на...
  • Page 461 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ РАБОТЫ Прежде, чем впервые приступить к валке леса или обрезке ветвей, рекомендуется: Обрезка ветвей дерева 6.5.1 – пройти специальный курс обучения работе на оборудовании этого типа;   Удостоверьтесь,  что  участок,  на  который  – внимательно ознакомиться с правилами безо- будут падать ветви, свободен. ...
  • Page 462 Благодаря использованию зубчатого упора, распи- • Задняя метка валки ловка ствола выполняется более удобно (Рис. 1.H): 1. Выполните заднюю метку валки, по меньшей 1. установите зубчатый упор на ствол и с его мере, на 5 см выше горизонтального разреза помощью дайте машине совершить дугооб- (Рис.
  • Page 463 фективность и безопасность вашей машины. В ней указаны основные операции технического Во время перемещения никогда не держи- обслуживания машины и периодичность, пред- те палец на предохранительной кнопке во из- усмотренная для каждой из них. Выполняйте бежание случайного запуска. указанные действия по истечении первого из указанных сроков. ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Использование неоригинальных и/или непра- вильно...
  • Page 464 2. Вставьте батарею в зарядное устройство и подсоедините зарядное устройство к розетке, Если уровень масла низкий, долейте масло в сле- напряжение которой соответствует указанно- дующем порядке: му на табличке (Рис. 27). 1. Отвинтите и снимите пробку (Рис. 29.A) масля- 3. Выполните полную зарядку, следуя указани- ного...
  • Page 465 – длина режущей кромки снижа- СМАЗОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ ется до 5 мм или менее; МАШИНЫ И ШИНЫ – зазор звеньев на заклепках слишком велик; – скорость пиления медленная, и много- Каждый день перед использованием снимайте кратное выполнение заточки не повышает корпус сцепления (пункт 4.2), демонтируйте шину скорость...
  • Page 466 мените поврежденные компоненты, а также пасности и восстановления первоначального со- затяните ослабленные винты и болты или об- стояния машины. ратитесь в авторизованный сервисный центр. Операции, выполненные в неподходящих для это- 6. Храните машину: го структурах или неквалифицированными людь- – в сухом помещении; ми, приводят...
  • Page 467 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Пункт Первый Далее каждые раз МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый раз перед органов управления использованием Проверка состояния цепеуловителя Каждый раз перед использованием Общая очистка и проверка Каждый...
  • Page 468 3. При включенных кнопке Чрезмерное натяжение цепи Натяните цепь (пункт 6.1.3). блокировки дросселя и Неисправности в шине и цепи Проверить, что цепь движется рычаге управления дросселем свободно и направляющие шины цепь не вращается не деформированы (пункт 8.2, 8.3). Машина повреждена. Не...
  • Page 469 10. Низкая автономность Тяжелые условия эксплуатации, Оптимизировать батареи требующие большего использование (пункт 7.2.1). потребления электроэнергии Батареи недостаточно Использовать вторую батарею для удовлетворения или батарею увеличенной рабочих потребностей емкости (пункт 7.2.1). Ухудшение емкости батареи Приобрести новую батарею. 11. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что...
  • Page 470 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....... 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....... 2 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....6 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3.1 Popis stroja a určené...
  • Page 471 alebo ods. a príslušného čísla. Príklad: „kap. 2“ prenášanie, ťahanie alebo odpájanie alebo „ods. 2.1“. elektrického náradia. Udržujte kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 472 užívané vhodným spôsobom. Použitie h) Udržujte rukoväte suché, čisté a bez týchto častí môže znížiť riziko súvisiace s oleja a mazacieho tuku. Klzké rukoväte prachom. neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovlá- h) Nedovoľte, aby vás znalosť získaná danie náradia v nečakaných situáciách. častým používaním stroja viedla k po- citu istoty a tendencii ignorovať...
  • Page 473 Vhodný Udržujte rukoväte v suchom a čistom sta- ochranný odev zníži riziko ublíženia na zdraví, ve, bez stôp po oleji a mazacom tuku. Mast- spôsobené vymrštenými úlomkami ako aj ná- né a zaolejované rukoväte sú klzké a spôsobujú...
  • Page 474 Užívateľ reťazovej píly musí prijať rôzne opatrenia, • Manipulácia a správne použitie elektrického aby sa predišlo riziku nehôd alebo zranení v prie- náradia s akumulátorom behu rezacích prác. Spätný vrh je výsledkom ne- a) Pred vložením akumulátora do zariadenia správneho použitia nástroja a/alebo nesprávneho sa uistite, že je vypnuté.
  • Page 475 ladajte ju na ľahko zápalné povrchy ako je pa- pier, textília, atď. Počas nabíjania sa nabíjačka Po skončení životnosti akumulátorov zohrieva, čím by mohlo dôjsť k vzniku požiaru. vykonajte ich likvidáciu a venujte pritom • Počas prepravy akumulátorov dávajte pozor, aby pozornosť...
  • Page 476 Upozornenie! Pred použitím 3.1.1 Určené použitie stroja si prečítajte pokyny. Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: – prerezávanie a odrezávanie korún stromov s Nebezpečenstvo! Tento stroj vysokým kmeňom; môže byť v prípade nesprávneho – odrezávanie kerov, kmeňov alebo drevených použitia nebezpečný...
  • Page 477 C. Zadná rukoväť: nosná rukoväť, ktorá sa 6. Výrobné číslo nachádza v zadnej časti motorovej píly. Drží 7. Názov a adresa Výrobcu sa pravou rukou. Nachádzajú sa tu hlavné 8. Kód výrobku ovládacie prvky pre pridávanie plynu. 9. Dĺžka vodiacej lišty D.
  • Page 478 4.2 MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY 5. OVLÁDACIE PRVKY A OZUBENEJ REŤAZE   Pri každej manipulácii s vodiacou lištou  5.1 PÁKA OVLÁDANIA PLYNU a reťazou používajte silné pracovné rukavice.  Venujte maximálnu pozornosť montáži vodia- Umožňuje uviesť do chodu reťaz. cej  lišty  a  reťaze,  aby  ste  nenarušili  bezpeč- Použitie páky ovládania plynu (obr. 12.A) je nosť a účinnosť stroja; v prípade pochybností  možné len po stlačení poistného tlačidla plynu sa obráťte na Predajcu.
  • Page 479 6.1 PRÍPRAVNÉ ÚKONY DÔLEŽITÁ INF. Počas prvého používania (alebo po výmene reťaze) je potrebné častejšie Pred začatím pracovnej činnosti je nevyhnutné reťaz kontrolovať kvôli jej „usadaniu“. vykonať niektoré kontrolné a iné úkony na zaistenie maximálnej bezpečnosti a účinnosti práce. 6.2 BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY 6.1.1 Kontrola akumulátora Vykonajte nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 480 – absolvovať špecifický výcvik pre použitie 6.2.2 Funkčná skúška stroja zariadenia tohto druhu; – dôkladne prečítať bezpečnostné Úkon Výsledok upozornenia a pokyny pre použitie, uvedené Vložte akumulátor Páka ovládania v tomto návode; – nacvičiť si potrebný postup na kmeňoch, do jeho uloženia plynu zostane umiestnených na zemi alebo upevnených na (ods.
  • Page 481 2,5-násobku výšky na pád vetví z výšky a ďalej je potrebné dávať spiľovaného stromu. Nespiľujte stromy, ktoré by pozor, kam stúpate. mohli ohroziť osoby, spadnúť na elektrické vedenie alebo spôsobiť akúkoľvek škodu na majetku. V 6.5.3 Odvetvenie stromu prípade, že strom príde do styku s elektrickým...
  • Page 482 ktorý umožní vodiacej lište vniknúť do dreva 6.7 PO POUŽITÍ (obr. 21); 2. zopakujte operáciu toľkokrát, koľkokrát bude 1. Stlačte zaisťovacie tlačidlo umiestnené na potrebné, pričom zmeňte oporný bod zubovej akumulátore na stroji (obr. 26.A), vyberte opierky. akumulátor z jeho uloženia (obr. 26.K) a nabite ho (ods.
  • Page 483 nosť a na bezpečnosť stroja. Výrobca odmieta POZNÁMKA Akumulátor môže byť nabitý akúkoľvek zodpovednosť v prípade ublíženia na kedykoľvek, tiež čiastočne, bez rizika jeho zdraví osôb, nehôd a škôd na majetku, spôso- poškodenia. bených uvedenými výrobkami. • Originálne náhradné diely sú dodávané dielňami 7.2.3 Spätná...
  • Page 484 (obr. 30.B) nie sú upchaté. vykonať kontrolu jej napnutia častejšie z dôvodu usadnutia reťaze. 7.7 FIXAČNÉ SKRUTKY A MATICE • Uchovávajte skrutky a matice dotiahnuté, aby ste si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. • Pravidelne kontrolujte riadne upevnenie rukovätí.
  • Page 485 8.3 ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA POZNÁMKA Všetky operácie, týkajúce sa Akumulátor je treba skladovať v uzavretom reťaze a vodiacej lišty, vyžadujú špecifické znalosti prostredí bez vlhkosti pri teplote v rozmedzí: a použitie vhodných prípravkov a nástrojov; preto, 0 °C - 60 °C na 1 mesiac •...
  • Page 486 • Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Nevhodným alebo nedovoleným použitím a servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu montážou. a kontroly bezpečnostných zariadení. • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Táto záruka sa nevzťahuje na: •...
  • Page 487 2. Zastavenie motora počas Akumulátor nie je Uistite sa, že je akumulátor pracovnej činnosti správne vložený správne umiestnený (ods. 7.2.3). Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia akumulátora a podľa potreby ho dobite (ods. 7.2.2). Poškodený stroj Nepoužívajte stroj Vyberte akumulátor a Obráťte sa na Stredisko servisnej služby.
  • Page 488 8. Nadmerný hluk a/ Povolené alebo Zastavte stroj, vyberte alebo vibrácie počas poškodené súčasti akumulátor a: pracovnej činnosti – skontrolujte škody; – skontrolujte, či niektoré časti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite; – zabezpečte opravu alebo výmenu poškodených častí za časti s ekvivalentnými parametrami.
  • Page 489 15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO   Ako náhradné diely používajte výhradne  15.1 AKUMULÁTORY vodiace  lišty  a  reťaze  uvedené  v  tabuľke.  K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby Použitie  neschválených  kombinácií  môže  sa bolo možné prispôsobiť rôznym prevádzkovým spôsobiť vážne zranenia poškodiť stroj. potrebám (obr. 32). Zoznam akumulátorov   Vzhľadom k tomu, že za montáž a použitie  homologovaných pre tento stroj je uvedený v vodiacej ...
  • Page 490 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNI PREDPISI ........ 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3.1 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..........
  • Page 491 oziroma odst. in ustrezno številko. Na primer: e) Kadar električno orodje uporabljate na "pogl. 2" ali "odst. 2.1". prostem, uporabljajte podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- 2. VARNOSTNI PREDPISI nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- ktričnega orodja v vlažnem okolju, 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA...
  • Page 492 dejanje lahko v delčku sekunde privede do a) Polnite izključno s polnilnikom, ki ga hudih poškodb. navaja proizvajalec. Polnilnik, ki je prime- ren za določen tip baterijskih vložkov, lahko 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj predstavlja nevarnost požara, če se upo- a) Električnega stroja ne preobremenjujte.
  • Page 493 žage za žaganje kovine, plastike, gradbenih 2.2 SPECIFIČNE VARNOSTNE NORME ZA ali drugih materialov, ki niso iz lesa. Upora- MOTORNE IN ELEKTRIČNE ŽAGE ba verižne žage za opravila, ki se razlikujejo od predvidenih, lahko privede do nevarnih situacij. a) Med delovanjem verižne žage morajo biti l) Ne lotevajte se podiranja dreves, dokler vsi deli telesa daleč...
  • Page 494 je mogoče nadzorovati, če je operater opravil b) Za polnjenje baterij uporabljajte samo ustrezne varnostne ukrepe. Ne dopustite, da bi polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec. vam verižna žaga ušla. Na splošno so polnilniki specifični za tip b) Ne stegujte rok predaleč in ne žagajte nad baterije;...
  • Page 495 2.5 VAROVANJE OKOLJA 3. POZNAVANJE STROJA Varovanje okolja mora biti pomemben POZOR prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist V primeru nepravilne uporabe to orodje lahko civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo. povzroči sindrom tresenja rok. • Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. Za natančno oceno stopnje izpostavljenosti v Stroj uporabljajte samo ob primernem času (ne dejanskih pogojih uporabe je treba upoštevati...
  • Page 496 – izvajanje mesarskih opravil; Nevarnost povratnega udarca – uporaba stroja za žaganje materialov, ki niso (kickback)! Povratni udarec iz lesa (plastični materiali, gradbeni materiali); povzroči nagel in nenadzorovan – uporaba stroja kot vzvoda za dviganje, premik verižne žage proti premikanje ali lomljenje predmetov; upravljavcu.
  • Page 497 Obroč za hitro napenjanje verige: (če je 4. MONTAŽA predviden). Zaščita meča: pokrov meča verižne žage, ki   Varnostni  predpisi,  ki  jih  je  treba  se uporablja med premikanjem, prevozom in upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se  shranjevanjem stroja. držite  teh  predpisov,  da  se  izognete  resnim  K.
  • Page 498 verige (slika 3.B) da pridete do pogonskega 5.3 ZAVORA VERIGE zobnika in ležišča meča. 2. Montirajte meč (slika 4.A), tako da vstavite Je varnostni zavorni sistem, ki blokira gibanje vijak (slika 4.B) v režo (slika 4.C) in meč verige primeru povratnih udarcev potisnete proti zadnjem delu stroja.
  • Page 499 6.1.2 Dolivanje olja za mazanje verige 6.2.1 Splošni varnostni pregled Pred uporabo stroja dolijte olje za mazanje Rezultat Predmet verige. Glede načina dolivanja olja ter ustreznih Ročaja in zaščite Čisti, suhi, brez previdnostnih ukrepov glejte odst. 7.3. sledi olja in masti, pravilno in čvrsto 6.1.3 Pregled napetosti verige pritrjeni na stroj.
  • Page 500 OPOMBA Če verižna žaga med žaganjem PREVERJANJE preneha delovati, počakajte 15 minut, da se stroj ZAVORE VERIGE ohladi, in nato ponovno zaženite 1. Zaženite stroj (odst. 6.3). 6.4.1 Kontrole, ki jih je treba opraviti med 2. Ročaja trdno držite z obema rokama. delom 3.
  • Page 501 – z drevesa odstranite nesnago, kamenje, kose Med kleščenjem je treba pustiti spodnje večje lubja, žeblje, kovinske delce in žice; veje, da podpirajo deblo na tleh. – osvobodite območje okrog drevesa in si Manjše veje odžagajte z enim samim gibom (slika 20.A).
  • Page 502 • Počakati, da se veriga zaustavi; 6.6 ZAUSTAVITEV • Izvleči baterijo iz njenega ležišča; • Namestiti  zaščito  meča,  razen  v  primerih,  Za zaustavitev stroja: ko opravljate posege na meču ali verigi; 1. Izpustite komandni vzvod pospeševalnika • Počakati, da se motor dovolj ohladi; (slika 12.A). • Prebrati ustrezna navodila; • Nadeti primerna oblačila, delovne rokavice    Ko  izpustite  komandni  vzvod  pospeše- in zaščitna očala; valnika, se veriga še naprej vrti nekaj sekund. •...
  • Page 503 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije Kontrolirajte količino olja v verižni žagi s pomočjo indikatorja nivoja olja (slika 29.B). 1. Pritisnite blokirni gumb, ki se nahaja na bateriji (slika 26.A), in izvlecite baterijo (slika 26.K); Če je nivo olja nizek, dolijte olje po naslednjem 2.
  • Page 504 – hitrost žaganja ostaja nizka kljub 7.6 ODPRTINE ZA MAZANJE večkratnemu brušenju verige. STROJA IN MEČA Veriga je obrabljena. Pred vsako dnevno uporabo odstranite okrov POMEMBNO Po zamenjavi verige je treba (odst. 4.2), demontirajte meč in preglejte, če njeno napetost preverjati pogosteje, saj je veriga odprtine za mazanje stroja (slika 30.A) in meča v fazi prilagajanja.
  • Page 505 – potem ko ste se prepričali, da ste z njega vsakršna oblika garancije in vsakršna odgovor- odstranili ključe ali orodje za vzdrževanje; nost proizvajalca. – pri temperaturi okolja med –20 °C in 85 °C. • Izključno pooblaščene servisne delavnice sme- jo izvajati popravila in vzdrževalna opravila v 9.2 SHRANJEVANJE BATERIJE okviru garancije.
  • Page 506 13. TABELA VZDRŽEVANJA Odstavek Poseg Pogostnost Prvič Nato na vsakih STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Pregled klina za zaustavitev verige Pred vsako uporabo Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Čiščenje verige 7.4.2 Po vsaki uporabi...
  • Page 507 4. Veriga na koncu meča Veriga je preveč napeta Regulirajte napetost verige se pregreje in se kadi. (odst. 6.1.3). Rezervoar olja za Napolnite rezervoar olja mazanje je prazen. za mazanje (odst. 7.3). 5. Motor deluje neenakomerno Motnje meča in verige Preglejte, če veriga prosto ali ob obremenitvi nima moči drsi in če vodila meča...
  • Page 508 11. Polnilnik baterije Baterija ni pravilno Preglejte, ali je baterija pravilno ne polni baterije vstavljena v polnilnik vstavljena (odst. 7.2.2). Neustrezni okoljski pogoji Polnjenje izvajajte v okolju s primerno temperaturo (glejte priročnik baterije/ polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom Preverite, če je vtikač...
  • Page 509 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 510 adekvatan spoljnu upotrebu. 2. SIGURNOSNA PRAVILA Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatke na vlažnom mestu, upotrebite ZA ELEKTRIČNI ALAT napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD).
  • Page 511 Nepažljivo postupanje može da prouzrokuje b) Koristite električne alatke samo s ozbiljne povrede u deliću sekunde. baterijama koje su za iste posebno namenjene. Upotreba bilo kojih drugih 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda a) Nemojte preopteretiti električnu alatku.
  • Page 512 lančana testera radi može dovesti do toga da se l) Ne pokušavajte da obarate drvo dok ne odeća ili delovi tela zaglave u nazubljeni lanac. razumete rizike i kako da ih izbegnete. b) Desna ruka uvek mora da drži zadnju dršku, Prilikom obaranja drveta može doći do ozbiljnih a leva ruka prednju dršku.
  • Page 513 mere predostrožnosti. Nemojte pustiti da se c) Koristite isključivo specifične baterije koje lančana testera pokrene. su predviđene za vašu alatku. Upotreba b) Nemojte pružati ruke suviše daleko niti drugih baterija može izazvati povrede i rizik secite na visini iznad ramena. To doprinosi od požara.
  • Page 514 • Ne uznemiravajte susede. Koristite mašinu Ovaj alat može izazvati sindrom vibracije samo u dogledno vreme (ne rano ujutru ili kasno šaka-ruka ako se njegovom upotrebom ne uveče kad biste mogli uznemiravati osobe). upravlja pravilno. • Za vreme rada određena količina ulja se prosipa Preciznije, procena nivoa izloženosti u stvarnim u okolinu, a ona je potrebna za podmazivanje uslovima upotrebe takođe treba da uzme u obzir...
  • Page 515 – korišćenje mašine za sečenje materijala koji Opasnost od povratnog udarca. nije drveni (plastika, građevinski materijal); Povratni udarac dovodi do naglog – korišćenje mašine kao poluge za dizanje, nekontrolisanog pomeranja pomeranje ili komadanje predmeta; motorne testere prema rukovaocu. – korišćenje mašine blokirane na fiksnoj Uvek radite sigurno.
  • Page 516 Prsten za brzo zatezanje lanca: (ako je rukovati mašinom i ambalažom i treba koristiti  uvek  odgovarajući  alat.  Nemojte  koristiti  predviđen). mašinu  pre  nego  što  postupite  po  svim  Poklopac mača: element za pokrivanje mača uputstvima sadržanim u odeljku "MONTAŽA". lančane testere koji se mora koristiti za vreme pomeranja, premeštanja skladištenja mašine. 4.1 KOMPONENTE ZA MONTAŽU K.
  • Page 517 ovlašćenom  prodavcu  radi  potrebnog  Smer kretanja lanca ispitivanja. 6. Ako vrh mača ima gonjeni zupčanik, pazite 6. UPOTREBA MAŠINE da pogonske spojnice lanca budu pravilno umetnute u prostore na zupčaniku (Sl. 7). Sigurnosni propisi kojih treba 7. Ponovo namestite karter (Sl. 8.A), ali nemojte pridržavati ...
  • Page 518 Na njoj ne sme biti Mašina znakova oštećenja ili istrošenosti. Moraju se slobodno 3. dk mač držite podignutim, pritegnite do kraja Poluga komande gasa, sigurnosno dugme. kretati, ne na silu. maticu na karteru, pomoću isporučenog Probno aktiviranje ključa, ili okretno dugme (Sl. 11.A). Nema nikakve nepravilne vibracije.
  • Page 519 6.3 POKRETANJE 6.4.1.b Kontrola dotoka ulja VAŽNO Nemojte koristiti mašinu ako 1. Skinite poklopac mača (sl. 1.J). u njoj nema ulja za podmazivanje! 2. Uverite se da mač i lanac ne dodiruju tlo ili druge predmete.   Dok proveravate dotok ulja, uverite  3. Stavite pravilno bateriju u njeno ležište se da su mač i lanac dobro postavljeni.
  • Page 520 – Budite na gornjoj strani terena na kojem Bolje je seći grane koje su napete počev odozdo je moguće da će se drvo otkotrljati ili pasti ka gore kako se lančana testera ne bi savila nakon sečenja. (Sl. 20.B). • Zasecanje u osnovi 6.5.4 Sečenje stabla 1.
  • Page 521 • Stavite  poklopac  mača,  osim  onda  kada  6.6 ZAUSTAVLJANJE treba  da  izvršite  intervencije  na  samom  maču ili na lancu; Za zaustavljanje mašine postupite • Sačekajte da se motor dovoljno ohladi; na sledeći način: • Pročitajte odgovarajuća uputstva; 1. Otpustite polugu komande gasa (Sl. 12.A). • Nosite odgovarajuću odeću, radne rukavice  i zaštitne naočare;   Kad  pustite  polugu  komande  gasa,  potrebno je nekoliko sekundi da se zaustavi •...
  • Page 522 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije Proverite količinu ulja u motornoj testeri preko indikatora nivoa ulja (Sl. 29.B). 1. Pritisnite dugme za blokiranje a koje se nalazi na bateriji (Sl. 26.A) i izvadite bateriju Ako je nivo ulja nizak, dolijte ulje na sledeći način: (Sl.
  • Page 523 – kada je zazor spojnica lanca 7.6 RUPE ZA PODMAZIVANJE na zakivcima povećan; NA MAŠINI I MAČU – kada se sečenje odvija sporom brzinom, a učestala oštrenja ne poboljšavaju Svaki put pre dnevne upotrebe, skinite karter brzinu sečenja. Lanac je istrošen. (par.
  • Page 524 – na mestu zaštićenom vremenskih mašina zadržala prvobitni stepen sigurnosti i originalne uslove. neprilika; – na mesto kojem ne mogu pristupiti deca; Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili – proverite da li ste uklonili ključeve ili alate koji od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid se koriste za održavanje;...
  • Page 525 13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put pre upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe Čišćenje lanca 7.4.2...
  • Page 526 4. Lanac se na završnom Ponovo izvršite zatezanje lanca Lanac preterano zategnut delu mača prekomerno (par. 6.1.3). zagreva i dimi. Rezervoar ulja za Sipajte u rezervoar ulje za podmazivanje prazan. podmazivanje (par. 7.3). 5. Motor nepravilno radi ili Problemi na maču i lancu Proverite da se lanac nema snage pri opterećenju slobodno kreće i da na maču...
  • Page 527 11. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2). Ambijentalni uslovi Bateriju treba puniti u prostoriji nisu odgovarajući s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi Očistiti kontakte.
  • Page 528 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......6 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..........
  • Page 529 Elverktygets kontakter måste passa ut- e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig taget. Ändra aldrig kontakten på något position och i rätt balans. Detta tillåter en sätt. Använd inte adaptrar med elverk- tyg som är jordade.
  • Page 530 Vätskan som läckt från batteriet kan känner till utrustningen och som inte orsaka irritationer eller brännskador. läst igenom dessa instruktioner använ- e) Använd inte ett skadat eller ändrat bat- teripaket eller instrument. Skadade eller da denna. Elektrisk utrustning är farlig om den används av oerfarna personer.
  • Page 531 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER kan orsaka allvarliga personskador. FÖR OPERATÖREN f) Se alltid till att foten har en bra stödpunkt Ett motslag kan inträffa när spetsen eller ändan på och sätt endast igång kedjesågen om du styrstången vidrör ett föremål, eller när träet sluter står på...
  • Page 532 Varje gång som maskinen ska förflyttas eller De följande säkerhetsnormerna omfattar sä- transporteras, utför följande: kerhetsföreskrifter i batteriladdarens bruks- – stäng av motorn och vänta tills kedjan stoppat anvisning. och koppla bort maskinen från elnätet; – sätt dit svärdskyddet; • För att ladda batterier, använd endast batteri- –...
  • Page 533 är avstängt och när endast under rimliga tider (inte tidigt på det går på tomgång men inte utför arbete. morgonen eller sent på kvällen när det kan störa Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån personer). under hela arbetsperioden och bidra till att •...
  • Page 534 Arbeta alltid i säkerhet. med en stam. Använd kedjor som har säkerhets- Snabbspänningsring för kedjan: länkar som begränsar kastet.
  • Page 535 Dokument O. Mutter eller åtdragningsknapp 4.1.1 Uppackning 3.4 PRODUKTIDENTIFIKA- TIONSETIKETTEN 1. Öppna emballaget försiktigt och se till att inga På identifikationsetiketten står komponenter tappas bort. följande uppgifter (fig. 2): 2. Läs dokumentationen som finns inuti lådan, inklusive bruksanvisningen. 1. Ljudeffektsnivå...
  • Page 536 6. Om spetsen på svärdet har ett noshjul, se 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN till att kedjans drivlänkar har satts i riktigt i noshjulets öppningar (Fig. 7).   Säkerhetsföreskrifter  som  ska  följas  7. Montera tillbaka kåpan (Fig. 8.A), utan att dra beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här ...
  • Page 537 (Fig. 12.B) röra sig problemfritt, tryck inte för hårt. Kontrollera alltid apparaten dagligen och gasreglagets innan användningen, efter ett fall eller  spak (Fig. 12.A). Kedjan rör sig. efter andra stötar för att säkerställa att  Spaken går Släpp gasreglagets spak det inte finns allvarliga skador eller fel. (Fig. 12.A) (eller tryck på automatiskt och låsknappen (Fig. 12.B). snabbt tillbaka i friläget.
  • Page 538 ANMÄRKNING Under arbetet skyddas batte- – ta bort smuts, stenar, bark, spikar, metallnitar och trådar; riet mot en total urladdning genom en skyddsan- – ta bort hinder runt trädet och se till att du står ordning som släcker maskinen och blockerar stadigt; funktionen.
  • Page 539 – vid förflyttning mellan arbetsplatser. längden. Under  förflyttningarna,  håll  aldrig  fingret  Det är viktigt att se till att du står stadigt och att din på  säkerhetsknappen  för  att  undvika  en  vikt fördelas lika på bägge fötter. Om möjligt ska stammen höjas och stödjas med hjälp av ramar, oavsiktlig start.
  • Page 540 återförsäljare eller av ett specialise- 2. Sätt i batteriet i facket på maskinen (Fig. 13.K); rat center. 3. tryck batteriet riktigt i botten tills du hör ett klickljud som sätter det på plats och fäst elkontakten. SV - 13...
  • Page 541 7.3 PÅFYLLNING AV KEDJEOLJANS TANK 7.4.2 Rengöring av kedjan ANMÄRKNING Nära pluggen för kedjeoljans Efter varje användning, ta bort alla spår av spån tank (Fig. 29.A) finns följande symbol: eller olja från kedjan. Tank för kedjeolja Vid en kraftig nedsmutsning eller hartsbelägg- ningar, montera ner kedjan och placera den några timmar i en behållare med ett specifikt rengörings- medel.
  • Page 542 är det bäst att vända sig till återförsäljaren. För att undvika en ojämn utslitning av svärdet är det lämpligt att det regelbundet vänds.
  • Page 543 • Auktoriserade serviceverkstäder använder en- 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT dast originalreservdelar. Originalreservdelar och tillbehör har specialutvecklats för maski- Varje gång som maskinen ska förflyttas, lyftas, nerna. transporteras eller lutas ska du: • Icke originala reservdelar och tillbehör har inte • Stanna maskinen; godkänts och en användning av icke-originalre- •...
  • Page 544 Problem på svärdet och kedjan Kontrollera att kedjan roterar styrspak aktiverade. fritt och att svärdet inte har deformerade spår (avs. 8.2, 8.3). Maskinen är skadad. Använd inte maskinen. Stäng omedelbart maskinen, avlägsna batteriet och kontakta en serviceverkstad. 4. Kedjan överhettas på...
  • Page 545 åt dem; – byt ut eller reparera de skadade delarna med delar av motsvarande egenskaper. 9. Det ryker från maskinen Använd inte maskinen. Stäng Maskinen är skadad under användningen omedelbart av maskinen, avlägsna batteriet och kontakta en serviceverkstad.
  • Page 546 av  kombinationer  som  inte  godkänts  kan  15.3 SVÄRD OCH KEDJOR orsaka kropps- och apparatskador.  Med tanke på att valet, tillämpningen och  I ”Tabell för rätt kombination av svärd och kedja” användningen av svärdet och kedjan som ska  finns alla möjliga kombinationer mellan svärd och monteras för de olika typerna av användning  kedja. Samma tabell ger även typiska egenskaper görs av användarna på eget omdöme, ska de ...
  • Page 547 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ..........1 2. GÜVENLİK KURALLARI ........2 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ........6 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3.1 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım ............
  • Page 548 lanın. Dış mekana uygun uzatma kablosu 2. GÜVENLİK KURALLARI kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla 2.1 ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. GENEL GÜVENLİK UYARILARI Bir RCD (Kaçak Akım Cihazı) kullanmak elektrik çarpması...
  • Page 549 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması Herhangi başka bir batarya grubunun kul- a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe lanılması yaralanma veya yangın risklerine uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun yol açabilir. elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki çalışmayı...
  • Page 550 Genç çalılıklar ve çalılar kesildiğinde azami Dişli zincirin, kılavuz palanın üst kısmı üzerinde ki- dikkat gösterin. İnce malzemeler, dişli zincire litlenmesi, dişli zinciri hızlı şekilde operatöre doğru sıkışabilir ve sizin yönünüze doğru fırlatılabilir geriye itebilir.
  • Page 551 b) Kollarınızı aşırı şekilde ileriye doğru ger- c) Sadece aletiniz için öngörülen özel batar- meyin ve omuz boyu üzerindeki yükseklikler- yaları kullanın. Başka bataryaların kullanımı de kesme yapmayın. Bu tedbir, uçlar ile kazara yaralanmalara ve yangın riskine yol açabilir. temasları önlemeye katkıda bulunur ve beklenme- d) Kullanılmayan bataryayı...
  • Page 552 • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı olmak- aletin kapalı olduğu anlar ile boşta çalıştığı ancak tan kaçının. Makineyi yalnızca makul saatlerde gerçek iş yapmadığı anlar gibi işletme döngüsü- kullanın (kişilerin rahatsız olabileceği sabah er- nün tüm kısımları da dikkate alınmalıdır. ken veya akşam geç...
  • Page 553 – makinenin ahşap dışındaki malzemelerin Geri tepme tehlikesi! Geri tepme, (plastik malzemeler, inşaat malzemeleri) ke- motorlu testere operatöre doğru silmesinde kullanılması; aniden ve kontrolsüz bir şekilde – makinenin nesneleri kaldırmak, hareket ettir- hareket etmesine neden olur. Da- mek veya parçalara ayırmak için kaldıraç ola- ima emniyetli bir şekilde çalışın.
  • Page 554 Pala kılıfı: makinenin taşınması, nakliyesi lanılmalıdır.  Makineyi  "MONTAJ"  bölümünde  verilen  talimatları  tamamlamadan  kullanma- veya depoya kaldırılması sırasında kullanıla- yın. cak, kılavuz pala üzerindeki zincir testereyi korumaya yönelik örtme donanımı. K. Batarya (makineyle birlikte temin edilmemiş- 4.1 MONTAJ ARAÇLARI se, bkz. par. 15.1 "talep üzerine temin edilen aksesuarlar"): alete elektrik akımı...
  • Page 555 edin. Zincir freni devre dışı. Bu durum, ön el koruması attığına dair Zincir akış yönü ses gelene kadar tamamen geri yönde, makine gövdesine 6. Palanın ucunda geri dönüş pinyonu varsa, doğru çekildiğinde elde edilir. zincirin sürükleme baklalarının pinyonun girintilerine (Res. 7) doğru şekilde oturduğuna Zincir freni doğru şekilde çalışmıyor ise, ...
  • Page 556 1. Karterin somununu ürünle birlikte Batarya Muhafazasında gelen anahtar veya kol aracılığıyla herhangi bir hasar gevşetin (Res. 3.A). yok, herhangi bir 2. Zincirde doğru gerginliği elde edene sıvı sızıntısı yok. kadar zincir germe vidasını veya bileziği Herhangi bir hasar (Res. 9.A) uygun şekilde çevirin. Makine veya yıpranma belirtisi yok.
  • Page 557 3. Bataryayı yuvasına yerleştirin (Res. 13.K) 6.4.1.b Yağ akışının kontrolü (par. 7.2.3). 4. Zincir frenini devreden çıkarın (Par. 5.3). ÖNEMLİ Makineyi yağsız kullanmayın! 5. Gaz kilitleme düğmesi (Res. 12.B) ve gaz kumanda kolunu etkinleştirin. (Res. 12.A).  Yağ akışının kontrolü yapıldığında  pala ve zincirin iyi yerleştirilmiş  olduklarından emin olun. 6.4 İŞTE KULLANMA Motoru çalıştırın (par.
  • Page 558 • Her iki ucuna yaslanmış tomruk: 6.5.3 Keserek devirdikten sonra Tomruk her iki ucuna yaslanmış halde olduğunda: ağaç dallarının budanması – Üst taraftan çapın 1/3'ü kadar kesin (üstten kesme) (Res. 24.A); Keserek devirdikten sonra budama, devrilmiş bir – daha sonra, ilk kesim ile karşılaşmak için ağacın dallarının kesilmesi anlamına gelir.
  • Page 559 • Bataryayı yuvasından çıkarın; 6.6 DURDURMA • Palanın  kendisi  veya  zincir  üzerine  müdahale  durumları  dışında,  pala  kılıfını  Makineyi durdurmak için: uygulayın. 1. Gaz kumanda kolunu bırakın (Res. 12.A). • Motorun  uygun  şekilde  soğumasını  bekleyin;   Gaz  kumanda  kolu  bırakıldıktan  sonra  • İlgili talimatları okuyun; dişli ...
  • Page 560 7.2.2 Bataryanın çıkarılması ÖNEMLİ Yeterli yağ olmadan zinciri çalıştırma- ve şarj edilmesi yın; bu durumda çalıştırmanız motorlu testerenin zarar görmesine ve emniyetinin azalmasına ne- 1. Bataryanın içinde bulunan kilitleme düğme- den olabilir. sine basın (Res. 26.A) ve bataryayı çıkarın (Res. 26.K); Motorlu testeredeki yağ...
  • Page 561 7.5 ZİNCİR DURDURMA PİMİ 8.2.1 Dişli zincirin değiştirilmesi Her kullanımdan önce zincir durdurma piminin Aşağıdaki durumlarda zincirin (Res. 1.G) durumunu kontrol edin ve hasar değiştirilmesi gerekir: görmüşse sıfırlanmasını sağlayın. – kesici uzunluğu 5 mm veya daha altına düşmüş; – perçinler üzerindeki zincir baklaları 7.6 MAKİNENİN VE PALANIN arasındaki açıklık çok fazla;...
  • Page 562 4. Temizlik yapın (Par. 7.4). Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan ki- 5. Gevşemiş veya hasar görmüş komponent şiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekir- garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün ve so- se, hasar görmüş komponentleri değiştirin, rumluluğunun geçersiz olmasına neden olur.
  • Page 563 13. BAKIM TABLOSU İşlem Periyodu Paragraf İlk Sonraki uygulama MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Zincir durdurma pimi kontrolü Her kullanımdan önce Genel temizlik ve kontrol Her kullanımdan sonra Zincirin temizlenmesi Her kullanımdan sonra 7.4.2 Makinenin ve palanın yağlama...
  • Page 564 3. Gaz kilitleme düğmesine Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde ve gaz kumanda koluna gerginleştirin (Par. 6.1.3). basıldığında zincir dönmüyor Pala ve zincirle ilgili sorunlar Zincirin serbest bir şekilde akıp akmadığını ve pala kılavuzlarının deforme olup olmadığını kontrol edin (par. 8.2, 8.3). Makine hasar görmüş.
  • Page 565 10. Batarya özerkliği düşük Daha fazla akım emen Kullanma şeklini optimize edin ciddi kullanım koşulları (par. 7.2.1). Çalışma ihtiyaçları için İkinci bir batarya veya yetersiz batarya yükseltilmiş batarya kullanın (par. 7.2.1). Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın. kapasitesi azalmış 11.
  • Page 566 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi)
  • Page 567 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 568 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Page 569 ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) II, část A) II, część A) 1. Yritys 1. Společnost 1. Spółka 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Käsin 2.
  • Page 570 Tip / osnovni model a) Tip / Osnovni model píla, c) Serijska številka c) Serijski broj stínanie/rozrezávanie/odvetvovanie stromov d) Motor: baterija d) Motor: akumulator a) Typ / Základný model 3. Skladen je z določili direktiv : c) Výrobné číslo 3.
  • Page 571 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 572 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...
  • Page 573 ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР В УКРАИНЕ: storgom.ua ГРАФИК РАБОТЫ: Пн. – Пт.: с 8:30 по 18:30 Сб.: с 09:00 по 16:00 Вс.: с 10:00 по 16:00 КОНТАКТЫ: +38 (044) 360-46-77 +38 (066) 77-395-77 +38 (097) 77-236-77 +38 (093) 360-46-77 Детальное описание товара: https://storgom.ua/product/stiga-177396.html Другие...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 100 li 20 s