Aperçu du modèle Ce manuel est valable pour les modèles d’aides auditives, les types de piles et les modèles de la famille Bernafon Zerena : Modèles Zerena 9 – ZR9 Zerena 7 – ZR7 Zerena 5 – ZR5 Zerena 3 – ZR3 Zerena 1 –...
Page 4
Introduction Ce mode d’emploi vous indique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive. Nous vous invitons à le lire attentivement, y compris les avertissements, pour optimiser l'utilisation de votre appareil. Votre audioprothésiste a ajusté votre aide auditive de manière à répondre à vos besoins. Si vous avez des questions supplémentaires, veuillez consulter votre audioprothésiste.
Utilisation prévue L’aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de les transmettre à l’oreille afin de compenser une perte auditive modérée à sévère. Cette aide auditive est destinée aux adultes et aux enfants de plus de 36 mois. R E M A R Q U E I M P O R TA N T E L’amplification de votre aide auditive est ajustée et optimisée de manière unique pour vos capacités...
Identifier votre aide auditive Il existe plusieurs modèles disponibles avec différents types de piles pour votre aide auditive intra-auriculaire. Veuillez prendre connaissance de la présentation générale de votre modèle et de votre type de pile. Cela facilitera votre lecture de ce mode d’emploi.
Sommaire Pile de type 10 (présentation du CIC) Pile de type 312 (présentation du ITC) Pile de type 13 (présentation du ITE HS) Identifier l’aide auditive gauche et droite Outil multi-usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage ALLUMER et ÉTEINDRE l’aide auditive Quand remplacer une pile Remplacer la pile Placer l’aide auditive...
Page 8
Utiliser les aides auditives avec un iPhone, iPad et iPod touch Appairer l’aide auditive et l’iPhone Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Appli Bernafon EasyControl-A Accessoires sans fil (optionnels) Autres options Tinnitus SoundSupport (optionnel) Consignes destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes...
Page 9
Aide auditive avec Bluetooth ® Limite de durée d’utilisation Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport 53 Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Conditions d’utilisation Certificat de garantie Garantie internationale Informations techniques...
Pile de type 10 (présentation du CIC) Description et rôle Sortie sonore Bouton-poussoir avec protection (option) anti-cérumen Mode silencieux, réglage du volume Entrée du et changement de microphone programme Logement de pile Contient la pile et fait office d’interrupteur marche/arrêt Fil d’extraction Évent Évent...
Pile de type 312 (présentation du ITC) Description et rôle Bouton-poussoir Volume rotatif (option) (option) Changement de volume Mode silencieux, réglage du volume et changement de programme Logement de pile Contient la pile et fait office d’interrupteur marche/arrêt Entrée du microphone Évent Sortie sonore avec protection...
Pile de type 13 (présentation du ITE HS) Description et rôle Bouton-poussoir (option) Volume rotatif (option) Mode silencieux, réglage Changement de volume du volume et changement de programme Entrée du microphone Logement de pile Évent Contient la pile et fait office d’interrupteur marche/arrêt Évent Sortie sonore...
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de faire la différence entre l’aide auditive gauche et droite car elles sont parfois conçues et programmées différemment. Une coque, une pastille ou un texte BLEUS identifient l’aide auditive GAUCHE* Une coque, une pastille ou un texte ROUGES identifient l’aide auditive DROITE* * La coque et la pastille sont uniquement disponibles sur l’IIC...
Outil multi-usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage L’outil multi-usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient également une brosse et une boucle en fil métallique pour nettoyer et enlever le cérumen de votre écouteur ou de votre embout.
ALLUMER et ÉTEINDRE l’aide auditive Le logement de pile est aussi utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la pile, n’oubliez pas d’arrêter votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Si vous souhaitez revenir aux paramètres standards de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis fermez le logement de pile.
Quand remplacer une pile Quand le moment est venu de remplacer une pile, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips La pile est faible La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de...
Remplacer la pile 1. Retirer la pile Ouvrez entièrement le logement de pile. Retirez la pile. 2. Prendre une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Attendez 2 minutes pour que la pile puisse s'aérer, ce qui lui permettra de fonctionner de manière optimale.
Page 18
4. Fermez Fermez le logement de pile. L’aide auditive joue un jingle. Tenez votre aide auditive près de votre oreille pour entendre le jingle. Conseil Vous pouvez utiliser l’outil multi-usages pour changer les piles. Utilisez l’embout magnétique pour retirer et insérer les piles.
Placer l’aide auditive Étape 1 Placez l’extrémité de l’aide auditive dans votre conduit auditif. Étape 2 Tirez doucement votre oreille vers l’extérieur et enfoncez l’aide auditive dans le conduit auditif, en la faisant légèrement pivoter si nécessaire. Suivez le contour naturel du conduit auditif.
Retirer votre aide auditive Maintenez l’aide auditive par le fil d’extraction (si disponible). Retirez doucement l’aide auditive du conduit auditif. Si votre aide auditive ne dispose pas de fil d’extraction, vous pouvez la retirer en la tirant sur le côté. R E M A R Q U E I M P O R TA N T E N’utilisez PAS le logement de pile comme poignée pour insérer ou retirer votre aide auditive.
Entretien de votre aide auditive Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface douce, pour éviter qu’elle ne s’endommage au cas où elle tomberait. Nettoyer l’aide auditive Éliminez délicatement les impuretés des entrées du microphone avec une brosse propre. Brossez doucement la surface.
Page 22
Nettoyez l’évent en insérant la brosse dans l’orifice tout en la faisant légèrement pivoter. Évent Si l’évent est très petit, un outil spécial peut être nécessaire. Veuillez contacter votre audioprothésiste. Évent R E M A R Q U E I M P O R TA N T E Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’aide auditive.
Remplacement du filtre Les filtres empêchent le cérumen et les impuretés d’endommager l’aide auditive. Si les filtres se bouchent, remplacez-les ou adressez-vous à votre audioprothésiste. · Le filtre ProWax miniFit protège la sortie sonore. · L’O-Cap et le T-Cap protègent l’entrée du microphone.
Remplacer le filtre ProWax miniFit Filtre neuf 1. Outil Retirez l’outil de la coque. L’outil comporte deux tiges, l’une est vide pour effectuer le retrait et l’autre comporte le filtre ProWax miniFit neuf. 2. Retirer Filtre neuf Enfoncez la tige vide dans le filtre ProWax miniFit de l’aide auditive et tirez pour l’extraire.
Remplacer le filtre T-Cap (aides auditives avec batteries de type 10) 1. Outil Filtre neuf Retirez l’outil de l’emballage. L’outil comporte deux extrémités, l’une pour effectuer le retrait et l’autre comporte le filtre T-Cap neuf. 2. Retirer Enfoncez la fourche de l’outil sous le bord supérieur du filtre T-Cap usagé...
Remplacer le filtre O-Cap (aides auditives de type 312 et batteries de type 13) 1. Outil Retirez l’outil de l’emballage. Filtre neuf L’outil comporte deux extrémités, l’une pour effectuer le retrait et l’autre comporte le filtre O-Cap neuf. 2. Retirer Enfoncez l’extrémité...
Mode avion (aides auditives avec Bluetooth et bouton-poussoir) ® Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio, vous devez activer le mode avion. Votre aide auditive continuera à fonctionner. Il suffit d’activer le mode avion sur une seule aide auditive, pour éteindre le Bluetooth sur les deux aides auditives.
Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile.
Changement de programme Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont paramétrés par votre audioprothésiste. Appuyez sur le bouton pour changer de programme. Exercez une pression courte si le bouton- poussoir est utilisé pour le changement de programme uniquement et une pression longue s’il est aussi utilisé...
Page 30
À remplir par votre audioprothésiste Programme Son que vous Quand l’utiliser entendrez lors de l’activation « 1 bip » « 2 bips » « 3 bips » « 4 bips » Changement de programme : Indépendant Synchronisé* GAUCHE DROITE Pression courte Pression longue * Disponible uniquement sur les modèles avec NFMI...
Changer le volume avec le bouton- poussoir Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous pouvez entendre un bip quand vous montez ou baissez le volume. Une pression courte sur l’aide auditive DROITE augmente le volume Une pression courte sur l’aide auditive GAUCHE diminue le volume Maximum...
Changer le volume avec la molette de volume La molette de volume vous permet de régler le volume. Vous pouvez entendre un bip quand vous montez ou baissez le volume. Tournez vers l’avant pour monter le volume Tournez vers l’arrière pour baisser le volume Haut...
Mettre l’aide auditive en mode silencieux Utilisez le mode silencieux si vous devez couper le son de l'aide auditive pendant que vous la portez. Disponible uniquement sur les aides auditives munies d’un bouton-poussoir. Exercez une pression très longue (4 secondes) sur le bouton pour mettre l’aide auditive en mode silencieux.
Si vous avez besoin d’aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.bernafon.com/library. Zerena est compatible avec iPhone X, iPhone 8 Plus, iPhone 8, iPhone 7 Plus, iPhone 7, iPhone SE, iPhone 6s...
Appairer l’aide auditive et l’iPhone 1. Paramètres 2. Généralités Bluetooth Activé Accessibilité Généralités Ouvrez votre iPhone et Sur l’écran allez dans le menu, « Généralités », puis sélectionnez choisissez « Paramètres ». « Accessibilité ». Assurez-vous que le est activé. Bluetooth ®...
Page 36
3. Accessibilité 4. Préparez Appareils Auditifs MFi Sur l’écran Ouvrez et fermez le « Accessibilité », logement de pile des deux aides auditives, et choisissez « Appareils Auditifs MFi ». posez-les près de votre iPhone. Les aides auditives restent en mode appairage pendant 3 minutes.
Page 37
5. Sélectionnez 6. Confirmez l’appairage Appareils auditifs d’Andrea Bernafon Zerena 9 Demande d’appairage Bluetooth « Les aides auditives d’ A ndrea » aimeraient s’appairer avec votre iPhone Annuler Appairer Votre iPhone détecte les Confirmez l’appairage. aides auditives pour Si vous avez deux aides auditives, une l’appairage.
Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous arrêtez vos aides auditives ou votre appareil Apple, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et fermant le logement de pile. Les aides auditives se reconnectent automatiquement à...
L’appli Bernafon EasyControl-A pour iPhone, iPad, iPod touch et appareils Android™ offre un moyen intuitif et discret de contrôler votre aide auditive. L’appli Bernafon EasyControl-A vous permet aussi de connecter et contrôler une gamme infinie d’autres appareils en les reliant à IFTTT via internet.
Page 40
Vous trouverez plus de détails sur : www.bernafon.com/products/accessories. Apple, le logo Apple, iPhone, iPod touch et Apple Watch sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’Apple Inc.
La télécommande RC-A vous donne la possibilité de changer les programmes, de régler le volume ou de mettre votre aide auditive en mode silencieux. Appli Bernafon EasyControl-A Offre une façon intuitive et discrète de contrôler vos aides auditives. Pour iPhone, iPad, iPod touch et appareils Android.
Autres options Bobine téléphonique – disponible uniquement sur certains modèles* La bobine téléphonique vous aide à mieux entendre quand vous utilisez un téléphone avec boucle magnétique intégrée ou quand vous vous trouvez dans des endroits équipés de systèmes de boucle magnétique comme les théâtres, les églises ou les salles de conférences.
Tinnitus SoundSupport (optionnel) Utilisation prévue de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons qui apportent un soulagement aux patients souffrant d’acouphènes, dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
Consignes destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité...
Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte d’audition et de vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
Page 46
Mode silencieux Si vous êtes dans un programme pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, le mode silencieux coupe seulement les sons environnementaux et pas les sons générés par Tinnitus SoundSupport. Consultez le chapitre : « Mettre l’aide auditive en mode silencieux ».
Changer le volume avec le bouton- poussoir Consultez la section « Changer de volume avec le bouton-poussoir » à titre d’illustration. A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une aide auditive seulement), appliquez une pression courte sur le bouton-poussoir à...
Changer le volume avec la molette de volume Consultez la section « Changer de volume avec la molette de volume » à titre d’illustration. A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une aide auditive seulement), tournez la molette de volume vers l’avant.
Aide auditive avec Bluetooth ® Si votre aide auditive est équipée d’une connexion Bluetooth , vous pouvez ajuster les sons ® environnementaux dans un programme avec Tinnitus SoundSupport avec EasyControl-A ou SoundClip-A. L’application EasyControl-A pour iPhone, iPad, iPod touch, et appareils Android™ permet d’ajuster à la fois le son environnemental et le Tinnitus SoundSupport dans chaque programme directement à...
Limite de durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée d’utilisation La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
Page 52
Tinnitus SoundSupport est activé. · Notez ces valeurs dans le tableau : « Tinnitus SoundSupport : Restriction d’utilisation », à la fin de ce manuel. · Donnez des instructions en conséquence à votre patient. Tinnitus SoundSupport est fabriqué pour Bernafon AG.
Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d’audition.
Page 54
Durée d’utilisation Respectez toujours la durée d’utilisation maximale quotidienne de Tinnitus SoundSupport conseillée par votre audioprothésiste. Une utilisation prolongée peut entraîner l’aggravation de vos acouphènes ou de votre perte d’audition.
Avertissements généraux Vous devez prendre connaissance des avertissements généraux suivants avant d’utiliser votre aide auditive, pour votre sécurité personnelle et pour vous assurer de son utilisation correcte. Veuillez noter qu’une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne peut ni empêcher ni améliorer une perte d’audition liée à...
Page 56
Risque d’étouffement et risque d’ingestion des piles ou d’autres petites pièces · Les aides auditives, leurs pièces et les piles doivent être tenues hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser. ·...
Avertissements généraux Dysfonctionnement · Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner sans avertissement. Veuillez garder ceci présent à l’esprit lorsque vous dépendez de quelque manière de sons d’avertissement (par exemple dans le trafic). Les aides auditives peuvent cesser de fonctionner, par exemple si les piles sont vides ou si les tubes sont obstrués par de l’humidité...
Page 58
Chaleur et produits chimiques · L’aide auditive ne doit jamais être exposée à des températures extrêmes, par exemple dans une voiture garée au soleil. · L’aide auditive ne doit pas être séchée dans un four à micro-ondes ou tout autre type de four. ·...
Page 59
Avertissements généraux Interférences · L’aide auditive a subi de nombreux tests concernant les interférences, selon les normes internationales les plus strictes. Cependant, les interférences entre l’aide auditive et les autres appareils (certains téléphones mobiles, systèmes de bande publique, les systèmes d’alarme des magasins et d’autres appareils sans fil) peuvent se produire.
Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Sortie sonore obstruée Pas de son Entrée du microphone obstruée Microphone de l’aide auditive en silencieux Sortie sonore obstruée Son intermittent Humidité ou réduit Pile épuisée Aide auditive mal insérée Grincement Accumulation de cérumen dans votre conduit Échec de la connexion Problème...
Page 61
Solutions Remplacer la pile Nettoyez la sortie sonore* ou remplacez le filtre anti-cérumen Nettoyez l’entrée du microphone* ou remplacez le filtre (T-Cap ou O-Cap) Désactivez le mode silencieux du microphone de l’aide auditive Nettoyez la sortie sonore*ou remplacez le filtre anti-cérumen Essuyez la pile et l’aide auditive avec un chiffon sec Remplacer la pile...
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
Conditions d’utilisation Température : +1 °C à +40 °C Conditions Humidité relative : d’utilisation 5 % à 93 %, sans condensation La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le transport et Conditions de le stockage : stockage et de...
Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d’achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : N° de série : Modèle gauche : N° de série : Type de pile :...
Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l’aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les piles, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
L’aide auditive est conforme aux normes internationales concernant la compatibilité électromagnétique et l’exposition humaine. En raison de l’espace disponible limité sur l’aide auditive, tous les marquages de certification sont présents dans ce document. Des informations supplémentaires sont disponibles dans « Information Produit » sur www.bernafon.com.
Page 67
États-Unis et Canada L’aide auditive comporte un module radio portant les identifiants de certification suivants : Les appareils auditifs CIC NFMI contiennent le module : FCC ID: U6XAUCIC IC : 7031A-AUCIC Les appareils auditifs ITC, ITE HS & ITE FS 2,4 GHz contiennent le module : Type de pile 13 : FCC ID: U6XAUITE13...
Page 68
Le fabricant déclare que cette aide auditive est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant. Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse Les déchets électroniques doivent être traités selon la législation locale.
Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste. Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Activé...
Page 70
Description des symboles utilisés dans ce manuel ou sur l’étiquette d’emballage Avertissements Les textes signalés par un point d’exclamation doivent être lus avant d’utiliser le produit. Fabricant Le produit est élaboré par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté de ce symbole.
Page 71
Code IP Ce symbole indique la classe de protection contre la pénétration nuisible d’eau et de particules conformément à la norme IP68 EN 60529:1991/A1:2002. IP6X indique la protection totale contre les poussières. IPX8 indique la protection contre les effets de l’immersion continue dans l’eau.
Page 72
Tinnitus SoundSupport : Limite de durée d’utilisation Pas de limite de durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum Programme (acouphènes) (acouphènes) heures heures par jour par jour heures heures par jour par jour heures heures par jour par jour heures heures par jour par jour...
Page 73
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...