Page 3
Aperçu du modèle Ce manuel couvre les gammes d’aides auditives suivantes : Zerena 9 BTE 105 Zerena 7 BTE 105 Zerena 5 BTE 105 avec fonctionnalité NFMI et radio 2,4 GHz.
Page 4
Introduction Ce mode d’emploi vous indique comment utiliser et entretenir votre nouvelle aide auditive. Nous vous invitons à le lire attentivement, y compris les avertissements. Il décrit comment utiliser au mieux votre aide auditive. Votre audioprothésiste a adapté votre aide auditive de manière à...
Page 5
Utilisation prévue Cette aide auditive a pour but d’amplifier les sons et de transmettre ces sons à l’oreille, afin de compenser les pertes auditives modérées à profondes. Cette aide auditive power est destinée aux adultes et aux enfants de plus de 36 mois. REMARQUE IMPORTANTE Votre aide auditive est réglée et optimisée de manière unique pour vos capacités auditives pendant...
Page 7
Sommaire Identifiez votre aide auditive et votre embout Votre aide auditive avec coude et Embout Utilisation Votre aide auditive avec tube fin miniFit Utilisation Identifier l’aide auditive gauche et droite Pile (type 13) Outil Multi Usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage Allumer et éteindre l’aide auditive Quand remplacer une pile Remplacement de la pile...
Page 8
Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Réinitialisation rapide Utiliser l’aide auditive avec un iPhone, iPad et iPod touch Appairer l’aide auditive et l’iPhone Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Appli Bernafon EasyControl-A Accessoires sans fil (optionnels) Autres options...
Page 9
Logement de pile sécurisé (en option) Tinnitus SoundSupport (en option) Directives destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes Options de son et réglage du volume Durée d’utilisation Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Avertissements généraux Guide de dépannage Résistance à...
Page 10
Identifiez votre aide auditive et votre embout Il existe différents types de fixations et d’embouts qui classifient votre style d’aide auditive. Veuillez identifier votre fixation et votre embout. Vous pourrez ainsi naviguer plus facilement dans ce mode d’emploi. Coude avec Embout Coude Tube Embout...
Page 11
Tube fin miniFit Tube fin Pièce de maintien (option) Embouts L ’aide auditive munie d’un tube fin aura l’un des embouts suivants : Dôme (dôme fermé illustré)* Grip Tip* VarioTherm Micro Embout ® Micro Embout * Pour remplacer le dôme ou le Grip Tip, veuillez vous référer à...
Page 12
Votre aide auditive avec coude et Embout Coude Entrées microphone Tube Bouton- poussoir Embout Logement de pile Encoche pour ongle...
Page 13
Utilisation Entrée du son Mode Sortie du son silencieux, réglage du volume et changement de programme Contient la pile et fait office d’interrupteur Entrées du marche/arrêt logement de pile...
Page 14
Votre aide auditive avec tube fin miniFit Entrées microphone Tube fin Bouton- poussoir Logement de pile Encoche pour ongle...
Page 15
Utilisation Entrée du son Mode silencieux, Sortie du son réglage du volume et changement de programme Entrées du Contient la pile logement de pile et fait office d’interrupteur marche/arrêt...
Page 16
Identifier l’aide auditive gauche et droite Il est important de distinguer les aides auditives gauche et droite car elles sont parfois programmées différemment. Vous remarquerez des indicateurs gauche/droite colorés à l’intérieur du logement de pile. Vous pouvez également avoir des indicateurs sur les embouts.
Page 17
Pile (type 13) Votre aide auditive est un appareil électronique miniature qui utilise des piles spéciales. Pour activer l’aide auditive, vous devez insérer une nouvelle pile dans le logement de pile. La section « Remplacer la pile » vous explique comment procéder. Vérifiez que le (+) est visible Tirez pour l’ouvrir...
Page 18
Outil Multi Usages pour manipuler les piles et pour le nettoyage L ’outil Multi Usages contient un aimant qui facilite le remplacement de la pile dans l’aide auditive. Il contient aussi une brosse et une boucle en métal pour nettoyer et enlever le cérumen de votre embout.
Page 19
Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile est utilisé pour allumer et éteindre l’aide auditive. Pour économiser la pile, n’oubliez pas d’arrêter votre aide auditive quand vous ne la portez pas. Démarrer Fermer complètement le logement de pile avec la pile en place Arrêter Ouvrir le logement de pile...
Page 20
Quand remplacer une pile Quand le moment est venu de remplacer une pile, vous entendez trois bips répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit vide. Trois bips* Quatre bips = La pile est faible = La pile est vide Conseil pour les piles Pour être sûr(e) de toujours avoir une aide auditive qui fonctionne, ayez toujours sur vous une pile de...
Page 21
Remplacement de la pile 1. Retirer Ouvrez entièrement le logement de pile. Retirez la pile. 2. Prendre une nouvelle pile Retirez l’étiquette autocollante du côté + de la pile. Conseil : Attendez 2 minutes pour que la pile puisse s’aérer ce qui lui permettra de fonctionner de manière optimale.
Page 22
4. Fermer Fermez le logement de pile. L ’aide auditive joue un jingle dans l’embout. Tenez l’embout près de votre oreille pour entendre le jingle. Conseil Vous pouvez utiliser l’outil Multi Usages pour changer les piles. Utilisez l’embout magnétique pour retirer et insérer les piles.
Page 23
Placer une aide auditive avec coude Lisez les pages suivantes si vous avez une aide auditive avec coude et embout. L ’embout est personnalisé et correspond exactement à la forme de votre oreille. Les embouts sont spécifiques à l’oreille gauche ou droite. Étape 1 Tirez doucement votre oreille vers l’extérieur et enfoncez...
Page 24
Entretien de votre aide auditive Quand vous manipulez l’aide auditive, faites-le au-dessus d’une surface douce, pour éviter qu’elle s’endommage au cas où elle tomberait. Nettoyage des ouvertures des microphones Éliminez délicatement les débris des ouvertures au moyen d’une brosse propre. Brossez doucement la surface et n’enfoncez pas la brosse dans les ouvertures.
Page 25
Ouvertures des microphones REMARQUE IMPORTANTE Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’aide auditive. Elle ne doit jamais être lavée ou plongée dans l’eau ou un autre liquide.
Page 26
Nettoyage de l’embout L ’embout doit être nettoyé régulièrement. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer la surface de l’embout. Utilisez la boucle en métal de l’outil Multi Usages pour nettoyer l’ouverture. Remplacement du tube Le tube entre l’embout et l’aide auditive doit être remplacé...
Page 27
Lavage de l’embout Étape 1 Vérifiez que vous pouvez identifier l’embout qui correspond à chaque aide auditive avant de les déconnecter. Étape 2 Déconnectez le tube et l’embout du coude. Tenez fermement le coude pendant que vous enlevez le tube, sinon vous risquez d’endommager l’aide auditive.
Page 28
Tube fin miniFit Lisez les pages suivantes si votre aide auditive est équipée d'un tube fin miniFit avec un dôme, un Grip Tip ou un micro-embout comme embout. Le tube miniFit est un tube fin qui amène le son dans l’oreille.
Page 29
Placer une aide auditive avec tube fin Étape 1 Placez l’aide auditive derrière l’oreille. Étape 2 Saisissez l’embout du tube fin entre le pouce et l’index. L ’embout doit être dirigé vers l’ouverture du conduit auditif. Étape 3 Poussez délicatement l’embout dans le conduit auditif jusqu’à...
Page 30
Nettoyage du tube fin Le tube fin doit être nettoyé pour éliminer l’humidité et le cérumen. S’il n’est pas nettoyé, le cérumen peut l’obstruer et il ne pourra pas transmettre le son. Étape 1 Détachez le tube fin de l’aide auditive. Étape 2 Enfoncez l’outil de nettoyage dans toute la longueur du tube fin.
Page 31
Embouts standards pour tube fin Il existe 4 types de dômes différents. Les dômes et les Grip Tip sont en caoutchouc souple. Identifiez le type de votre embout et sa taille grâce au schéma ci-dessous. Dôme ouvert Dôme Power Dôme fermé, simple évent Dôme fermé, double évent Grip Tip (disponible en petit et grand, gauche et droit, avec ou sans évent)
Page 32
REMARQUE IMPORTANTE Si l’embout n’est pas sur le tube fin quand ce dernier est retiré de l’oreille, il est possible qu’il soit resté dans le conduit auditif. Si ceci se produit, veuillez consulter votre audioprothésiste.
Page 33
Remplacement du dôme ou Grip Tip L ’embout (dôme ou Grip Tip) ne doit pas être nettoyé. Si l’embout est rempli de cérumen, remplacez-le par un neuf. Le Grip Tip doit être remplacé au moins une fois par mois. Étape 1 Maintenez l’extrémité...
Page 34
Embouts tube fin personnnalisables Les Micro Embout sont disponibles en deux matériaux différents. Les embouts sont personnalisés pour s'adapter la meilleure façon à vos oreilles. Les embouts personnalisés ont un filtre anti-cérumen blanc fixé sur la sortie du son. ProWax est le type de filtre à...
Page 35
Nettoyer son Micro-embout Le Micro-embout doit être nettoyé régulièrement. Le Micro-embout est muni d'un filtre anti-cerumen blanc qui doit être remplacé lorsqu'il est bouché ou si l'aide auditive ne fonctionne pas normalement. L ’évent se nettoie en insérant la brosse dans l’orifice, puis en la faisant légèrement pivoter.
Page 36
REMARQUE IMPORTANTE Utilisez toujours le même type de filtre anti-cérumen que celui qui a été initialement fourni avec l’aide auditive. Si vous avez le moindre doute à propos de l’utilisation ou du remplacement des filtres anti-cérumen, nous vous invitons à consulter votre audioprothésiste.
Page 37
Remplacement du filtre ProWax 1. Outil Retirez l’outil de sa coque. L ’outil comporte deux tiges. L ’une est vide pour effectuer Filtre neuf le retrait et l’autre comporte le filtre anti-cérumen neuf. 2. Retirer Enfoncez la tige vide dans le filtre anti-cérumen dans Filtre l’embout et tirez pour l’extraire.
Page 38
Mode avion Quand vous montez à bord d’un avion ou entrez dans une zone où il est interdit d’émettre des signaux radio, vous devez activer le mode avion. Votre aide auditive continuera à fonctionner. Il suffit d'activer le mode avion sur une seule aide auditive pour qu'il soit activé sur vos deux appareils.
Page 39
Fonctions et accessoires optionnels Les fonctions et accessoires décrits aux pages suivantes sont optionnels. Veuillez consulter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous vous trouvez dans des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait vous être utile. Ces programmes spéciaux sont configurés par votre audioprothésiste.
Page 40
Changer le volume (optionnel) Le bouton-poussoir vous permet de régler le volume. Vous entendez un bip quand vous montez ou baissez le volume. Exercez une pression courte sur ce bouton pour monter le volume Exercez une pression courte sur ce bouton pour baisser le volume Maximum Vous entendez deux...
Page 41
Changer le programme (optionnel) Votre aide auditive peut avoir jusqu’à 4 programmes différents qui sont paramétrés par votre audioprothésiste. Appuyez vers le haut ou vers le bas pour changer de programme ✼ Vous pouvez changer de manière continue les programmes, vers le haut et vers le bas, en suivant l’ordre des programmes.
Page 42
À remplir par votre audioprothésiste Programme Son d’activation Quand l’utiliser « 1 bip » « 2 bips » « 3 bips » « 4 bips » Changement de programme : Gauche Droite Pression Pression courte longue...
Page 43
Mettre l’aide auditive en mode silencieux (optionnel) Utilisez le mode silencieux si vous devez mettre l’aide auditive en sourdine pendant que vous la portez. Exercez une pression très longue (4 secondes) sur l’une des extrémités du bouton pour mettre l’aide auditive en mode silencieux.
Page 44
Réinitialisation rapide Si vous souhaitez revenir aux paramètres standards de l’aide auditive, programmés par votre audioprothésiste, ouvrez puis fermez le logement de pile. Un jingle est diffusé quand vous réinitialisez l’aide auditive. Ouvrez Fermez...
Page 45
Si vous avez besoin d’aide pour appairer et utiliser ces produits avec votre aide auditive, contactez votre audioprothésiste ou consultez notre site internet : www.bernafon.com/library. ✼ La diffusion audio directe n’est pas prise en charge par Android™ à l’heure actuelle.
Page 46
Appairer l’aide auditive et l’iPhone 1. Paramètres 2. Généralités Activé Bluetooth Accessibilité Généralités Allumez votre iPhone Sur l’écran et allez dans « Généralités », « Paramètres ». choisissez Assurez-vous que le « Accessibilité ». Bluetooth ® est activé. Puis choisissez l’onglet «...
Page 47
3. Accessibilité 4. Préparez les aides auditives Sur l’écran Ouvrez et fermez le « Accessibilité », logement de pile de choisissez « Aides vos aides auditives auditives ». et posez-les près de votre iPhone. L ’aide auditive reste en mode appairage pendant 3 minutes.
Page 48
5. Sélectionnez 6. Confirmez l’appairage Aides auditives d’ A ndrea Bernafon Zerena 9 Demande d’appairage Bluetooth Bernafon Zerena aimerait s’appairer avec votre iPhone Annuler Appairage Votre iPhone détecte Confirmez l’appairage. l’aide auditive pour Si vous portez deux aides auditives, vous l’appairage.
Page 49
Reconnecter vos aides auditives à votre iPhone, iPad ou iPod touch Quand vous arrêtez vos aides auditives ou votre appareil Apple, la connexion est coupée. Pour les reconnecter, allumez vos aides auditives en ouvrant et fermant le logement de pile. Les aides auditives se reconnectent automatiquement à...
Page 50
L ’appli Bernafon EasyControl-A pour iPhone, iPad, iPod touch et appareils Android offre un moyen intuitif et discret de contrôler votre aide auditive. L ’appli Bernafon EasyControl-A vous permet aussi de connecter et contrôler une gamme infinie d’autres appareils en les reliant à IFTTT via internet.
Page 51
Vous trouverez plus de détails sur : www.bernafon.com/products/accessories. Apple, le logo Apple, iPhone, iPod touch et Apple Watch sont des marques de commerce d’ A pple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. App Store est une marque de service d’ A pple Inc.
Page 52
RC-A RC-A vous donne la possibilité de changer de programme, de régler le volume ou de mettre votre aide auditive en mode silencieux. Pour obtenir plus d’informations, contactez votre audioprothésiste ou rendez-vous sur : www.bernafon.com/products/accessories.
Page 53
Autres options Auto Téléphone Auto-Téléphone peut activer automatiquement un programme téléphone dans l’aide auditive si votre téléphone est doté d’un aimant dédié. L ’aimant doit être positionné sur votre téléphone, à côté de la sortie sonore. Bobine téléphonique La bobine téléphonique vous aide à...
Page 54
Logement de pile sécurisé (en option) Pour tenir la pile hors de portée des bébés, des jeunes enfants et des personnes ayant des difficultés d’apprentissage, il est vivement recommandé d’utiliser un logement de pile de sécurité. REMARQUE IMPORTANTE Évitez de forcer excessivement pour ouvrir le logement de pile lorsqu’il est en position verrouillée.
Page 55
Verrouiller le logement de pile Fermez complètement le logement de pile et vérifiez qu’il est verrouillé. Outil pour déverrouiller le logement de pile Utilisez le petit outil qui vous a été fourni par votre audioprothésiste. Déverrouiller le logement de pile Insérez l’embout de l’outil dans l’orifice à...
Page 56
Tinnitus SoundSupport (en option) Utilisation de Tinnitus SoundSupport Tinnitus SoundSupport est un outil destiné à générer des sons qui apportent un apaisement temporaire aux patients souffrant d’acouphènes, dans le cadre d’un programme de gestion des acouphènes. La population cible est la population adulte (plus de 18 ans).
Page 57
Directives destinées aux utilisateurs du générateur de sons pour acouphènes Ces instructions contiennent des informations à propos de Tinnitus SoundSupport, une fonctionnalité qui a peut-être été activée dans vos aides auditives par votre audioprothésiste. Tinnitus SoundSupport est un dispositif de gestion des acouphènes qui génère des sons d’une intensité...
Page 58
Options de son et réglage du volume Tinnitus SoundSupport est programmé par votre audioprothésiste en fonction de votre perte auditive et de vos préférences en matière de soulagement des acouphènes. Il offre plusieurs options de sons différents. Votre audioprothésiste vous aidera à choisir les sons que vous préférez.
Page 59
Mode silencieux Si vous êtes dans un programme pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, le mode silencieux coupe seulement les sons environnementaux mais pas les sons générés par Tinnitus SoundSupport. Consultez le chapitre : « Mettre l’aide auditive en mode silencieux » Réglage du volume avec Tinnitus SoundSupport Quand vous sélectionnez un programme pour lequel Tinnitus SoundSupport est activé, votre...
Page 60
A) Comment changer le volume de Tinnitus SoundSupport dans chaque oreille séparément Pour monter le volume (sur une seule aide auditive), appliquez une pression courte sur la partie supérieure du bouton-poussoir à plusieurs reprises jusqu’à ce que le niveau souhaité soit atteint. Pour baisser le volume (sur une seule aide auditive), appliquez une pression courte sur la partie inférieure du bouton-poussoir à...
Page 61
Durée d’utilisation Utilisation quotidienne Les niveaux de volume de Tinnitus SoundSupport peuvent être réglés à un niveau qui pourrait endommager définitivement l’audition s’ils étaient utilisés pendant une période prolongée. Votre audioprothésiste vous indiquera pendant combien de temps vous pouvez utiliser Tinnitus SoundSupport chaque jour.
Page 62
Informations importantes destinées aux audioprothésistes à propos de Tinnitus SoundSupport Description de l’appareil Tinnitus SoundSupport est un module pouvant être activé dans les aides auditives par l’audioprothésiste. Durée d’utilisation maximale La durée d’utilisation de Tinnitus SoundSupport diminue quand le niveau est augmenté au-dessus de 80 dB(A) SPL.
Page 63
Si le contrôle du volume est activé Un avertissement peut s’afficher si vous activez le contrôle du volume acouphènes sur l’écran « Contrôles ». Ceci se produit si le son d’apaisement peut être écouté à des niveaux risquant d’endommager l’audition. Le tableau « Limite d’utilisation »...
Page 64
Avertissements liés à Tinnitus SoundSupport Si votre audioprothésiste a activé le générateur de sons Tinnitus SoundSupport, lisez attentivement les avertissements suivants. Il existe des préoccupations potentielles associées à l’utilisation de tout son généré par un dispositif de gestion des acouphènes. Parmi celles-ci, citons l’aggravation potentielle des acouphènes et/ou une évolution potentielle des seuils d’audition.
Page 65
l’oreille) avant d’utiliser un générateur de son si l’audioprothésiste détermine par des questions, des observations ou une évaluation ou autres informations disponibles concernant l’utilisateur potentiel que celui- ci présente une ou plusieurs des conditions suivantes : Malformation de l’oreille, congénitale ou suite à un traumatisme.
Page 66
Avertissements généraux Merci de prendre connaissance des avertissements généraux suivants avant d’utiliser votre aide auditive, pour votre sécurité personnelle et pour vous assurer de son utilisation correcte. Veuillez noter qu’une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne peut ni empêcher ni améliorer une perte d’audition liée à...
Page 67
Risque d’étouffement et risque d’ingestion des piles ou d’autres petites pièces · Les aides auditives, leurs pièces et les piles doivent être tenues hors de portée des enfants et de toute personne susceptible de les avaler ou de se blesser. ·...
Page 68
Avertissements généraux Dysfonctionnement · Votre aide auditive peut s’arrêter de fonctionner sans avertissement. Veuillez garder ceci présent à l’esprit lorsque vous dépendez de quelque manière de sons d’avertissement (par exemple dans le trafic). Les aides auditives peuvent cesser de fonctionner, par exemple si les piles sont vides ou si les tubes sont obstrués par de l’humidité...
Page 69
Examens radiologiques (rayons X), tomodensitométriques (« scanners »), IRM, PET et électrothérapie · Retirez votre aide auditive avant une radiographie, un examen d’imagerie par TDM, IRM ou PET, une électrothérapie ou une intervention chirurgicale car votre aide auditive pourrait être endommagée par une exposition à...
Page 70
Avertissements généraux Effets secondaires possibles · Les aides auditives et les embouts peuvent provoquer une accumulation accélérée de cérumen. · Les matériaux normalement non allergéniques utilisés dans les aides auditives peuvent, dans de rares cas, provoquer une irritation cutanée ou d’autres effets secondaires.
Page 71
Connexion à un équipement externe · La sécurité de l'aide auditive lorsqu'elle est connectée à un équipement externe (via un câble d'entrée auxiliaire, via un câble USB, ou directement), est déterminée par l'équipement externe. Lorsque l'aide auditive est connectée à un équipement externe branché...
Page 72
Guide de dépannage Problème Causes possibles Pile épuisée Pas de son Embouts obstrués (dôme, Grip Tip, Micro Embout) Sortie sonore obstruée Son intermittent Humidité ou réduit Pile épuisée Embout de l’aide auditive mal inséré Grincement Accumulation de cérumen dans le conduit auditif Si votre aide auditive émet 8 bips 4 fois de suite, cela signifie que...
Page 73
Solutions Remplacez la pile Nettoyez l’embout Envisagez de remplacer le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Nettoyez l’embout ou remplacez le filtre anti-cérumen, le dôme ou le Grip Tip Essuyez la pile avec un chiffon sec Remplacez la pile Réinsérez l’embout Faites examiner votre conduit auditif par un médecin Contactez votre audioprothésiste...
Page 74
Résistance à l’eau et à la poussière (IP68) Votre aide auditive est étanche à la poussière et protégée contre la pénétration d’eau. Cela signifie qu’elle est conçue pour être portée dans toutes les situations de la vie quotidienne. Vous n’avez donc pas à...
Page 75
REMARQUE IMPORTANTE Ne portez pas votre aide auditive sous la douche ou pendant des activités aquatiques. Évitez de plonger l’aide auditive dans l’eau ou d’autres liquides.
Page 76
Conditions d’utilisation Température : +1 °C à +40 °C Conditions Humidité relative : d’utilisation 5 % à 93 %, sans condensation La température et l’humidité ne doivent pas dépasser les limites suivantes pendant des périodes prolongées durant le transport Conditions et le stockage : de stockage et de transport...
Page 77
Certificat de garantie Nom du propriétaire : Audioprothésiste : Adresse de l’audioprothésiste : Numéro de téléphone de l’audioprothésiste : Date d’achat : Période de garantie : Mois : Modèle droit : N° de série : Modèle gauche : N° de série :...
Page 78
Garantie internationale Votre aide auditive bénéficie d’une garantie limitée internationale, assurée par le fabricant. Cette garantie est de 12 mois à partir de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans l’aide auditive elle-même, mais pas les accessoires tels que les piles, les tubes, les écouteurs, les embouts, les filtres, etc.
Page 79
Informations techniques L’aide auditive est dotée de deux technologies radio décrites ci-dessous : L’aide auditive contient un émetteur-récepteur radio utilisant une technologie d’induction magnétique de courte distance à 3,84 MHz. La force du champ magnétique de l’émetteur est très basse et ne dépasse jamais –40 dBμA/m à...
Page 80
États-Unis et Canada L ’aide auditive contient un module radio portant les numéros de certification suivants : FCC ID:U6XAUBTEP IC: 7031A-AUBTEP Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. L ’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1.
Page 81
Note : Cet appareil a été testé et respecte les exigences d’un appareil numérique de classe B, conformément à la Section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour procurer une protection raisonnable à l’égard du brouillage préjudiciable dans le cadre d’une installation résidentielle.
Page 82
La déclaration de conformité est disponible auprès du fabricant : Bernafon AG Morgenstrasse 131 3018 Berne Suisse Tinnitus SoundSupport : Tinnitus SoundSupport est fabriqué pour Bernafon AG. 0543 0682 Les déchets électroniques doivent être traités selon la législation locale. E2105...
Page 83
Paramètres de votre aide auditive personnelle À remplir par votre audioprothésiste Aperçu des paramètres de votre aide auditive Gauche Droite Contrôle du volume Changement de programme Mode silencieux Tinnitus SoundSupport Indicateurs de contrôle du volume Émet un bip au volume min/max Bip quand le volume est changé...
Page 84
Tinnitus SoundSupport : Limite de durée d’utilisation Pas de limite de durée d’utilisation Volume de départ Volume maximum (acouphènes) (acouphènes) Heures par jour Heures par jour Heures par jour Heures par jour Heures par jour Max Heures par jour Heures par jour Max Heures par jour Ref.
Page 85
< > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...