Bifinett KH 150 SE Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Bifinett KH 150 SE Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Machine à trancher
Masquer les pouces Voir aussi pour KH 150 SE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kompernaß Gmbh
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen
Version des informations · Versione delle informazioni
Stand van de informatie · Estado das informações:
11 / 2007 · Ident.-No.: KH 150 SE112007-1
Allesschneider
KH 150 se
Allesschneider
mAchine à trAncher
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
AFFettAtrice
Allessnijder
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Bedienings- en veiligheidsinstructies
FiAmbreirA
Instruções de utilização e de segurança
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR / CH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
IT / CH
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
NL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PT
Instruções de utilização e de segurança
Seite
5
Page
13
Pagina
21
Pagina
29
Página
37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bifinett KH 150 SE

  • Page 1 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. KH 150 se Allesschneider mAchine à trAncher DE / AT / CH...
  • Page 2 2 x 16...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Sehr geehrter Kunde ....................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite Lieferumfang ......................Seite Ausstattung ........................ Seite Technische Daten ...................... Seite Sicherheit Wichtige Sicherheitsvorschriften ................Seite Vor dem ersten Gebrauch Erste Schritte ......................Seite Aufstellen des Gerätes ....................Seite Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung ..........Seite Bedienung Arbeitshinweise ......................
  • Page 4: Einleitung

    Zustand des Gerätes. dingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funkti- onen des Gerätes vertraut. Bitte beachten Sie hier- 1 Allesschneider KH 150 SE für die Klappseite mit den Abbildungen, die den 1 Reinigungspinsel Allesschneider und dessen Betriebsweise beschreiben.
  • Page 5: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit Kabelaufwicklung / Kabeldepot Ziehen Sie immer den Netzstecker Netzleitung des Gerätes heraus, wenn Sie das Auflagetisch mit Führungsnute Gerät reinigen wollen, wenn es eine Schneidgutschlitten Fehlfunktion hat, oder wenn es nicht in Ge- Restehalter mit Fingerschutz brauch ist. Ziehen Sie nicht an der Netzleitung, Schneidmesser sondern fassen Sie den Netzstecker an, um Andruckplatte...
  • Page 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch Vorrichtungen nicht zulassen. Verwenden Sie Wickeln Sie die erforderliche Länge der das Gerät nicht, um tiefgefrorene Lebensmittel Netzleitung ab. Stecken Sie den Stecker in oder Knochen zu schneiden. die Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in ir- Setzen Sie den Schneidgutschlitten an den gendeiner Weise beschädigt sein sollte.
  • Page 7: Bedienung

    Bedienung Bedienung Betriebsart auswählen Hinweis: Arbeitshinweise Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb Spezifische Sicherheitshinweise ein- und ausgeschaltet werden. zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät Dauerbetrieb / max. 10 Minuten 1. Berühren Sie niemals das Messer, wenn der (Schalter in Stellung „I“): Allesschneider in Betrieb ist!
  • Page 8: Schnittstärke Einstellen Und Schneiden

    Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen 2. Tauchen Sie den Allesschneider nicht in Einstellung können Sie natürlich noch weitere Wasser. 3. m AcHTUnG! VERLETzUnGSGEfAHR: individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie entsprechende Probeschnitte durch. Das Schneidmesser ist sehr scharf! Schnittstärke einstellen und zubehör Spülmaschinengeeignet!
  • Page 9: Sonderzubehör

    Reinigung, Wartung und Entsorgung / Informationen Entsorgung 2. m AcHTUnG! VERLETzUnGSGEfAHR! Das Schneidmesser ist sehr scharf! Verwenden Sie zur Entnahme bzw. Einbau entsprechende Die Verpackung besteht aus umweltfreund- Schutzhandschuhe. Andernfalls können Schnitt- lichen Materialien, die Sie über die ört- verletzungen die Folge sein. lichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 10: Konformitätserklärung / Hersteller

    CE-Kennzeichnung. Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com Typ / Maschinenbezeichnung: Allesschneidemaschine Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. 12 DE/AT/CH...
  • Page 11 Table des matières Introduction Cher client ......................... Page 14 Usage conforme ....................... Page 14 Accessoires fournis ....................Page 14 Equipement ........................ Page 14 Caractéristiques techniques ..................Page 15 Sécurité Consignes de sécurité importantes ................Page 15 Avant la première utilisation Premiers pas ......................
  • Page 12: Introduction

    état irréprochable. les fonctions de l’appareil. A cet égard, tenez compte de la page rabattable comportant les illus- 1 trancheuse universelle KH 150 SE trations décrivant la trancheuse universelle et son 1 pinceau de nettoyage mode de fonctionnement.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Introduction / Sécurité Sécurité Bouton de déverrouillage du couvre-lame Boîtier Couvre-lame consignes de sécurité Enroulement / rangement du cordon importantes Cordon de branchement Tablette support avec rainure de guidage Patin Afin d‘éviter tout danger de Pousse-talon avec protège-doigts mort par électrocution : Lame Plaque d’appui Ne raccordez la trancheuse universelle qu’à...
  • Page 14: Sécurité / Avant La Première Utilisation

    Sécurité / Avant la première utilisation 3. Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon comment se comporter en respec- électrique et ne l’enroulez pas autour de la tant les consignes de sécurité trancheuse universelle. La trancheuse universelle est conçue unique- ment pour un usage ménager et non pour un Installez la trancheuse universelle sur une surface usage commercial.
  • Page 15: Utilisation

    Utilisation Utilisation Sélection du mode de fonctionnement consignes de travail Remarque : Les deux modes de fonctionnement de la trancheuse consignes de travail spécifiques universelle peuvent être enclenchés et arrêtés au pour la coupe et la manipulation niveau du commutateur à bascule mode intermit- de l‘appareil tent / permanent 1.
  • Page 16: Régler L'épaisseur De Coupe Et Trancher

    Utilisation / Nettoyage, maintenance et mise au rebut Remarque : Vous pouvez bien sûr effectuer 3. m ATTEnTIon ! DAnGER DE BLESSURE : d‘autres réglages individuels entre le réglage maxi- La lame est très aiguisée ! mal et minimal. Réalisez les coupes d‘essai en conséquence.
  • Page 17: Accessoires Spéciaux

    Nettoyage, maintenance et mise au rebut / Informations Ouvrez le couvre-lame en appuyant sur le Concernant les possibilités de mise au rebut des bouton de déverrouillage du couvre-lame appareils électriques usés, veuillez vous informer Retirez le couvre-lame auprès de votre administration communale ou de la Retirez la pince à...
  • Page 18: Déclaration De Conformité / Fabricant

    2004 / 108 / Ec CEM : EN55015-1, EN55014-2 le confirmons par l’identifiant CE. Type / désignation de la machine : Trancheuse universelle Bifinett KH 150 SE Bochum, le 30.11.2007 Hans Kompernaß - Gérant - Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
  • Page 19 Indice Introduzione Gentile cliente ......................Pagina 22 Uso conforme ......................Pagina 22 Fornitura ........................Pagina 22 Dotazione ........................Pagina 22 Dati tecnici ......................... Pagina 23 Sicurezza Importanti norme di sicurezza ................. Pagina 23 Prima del primo impiego Primi passaggi ......................Pagina 24 Installazione dell’apparecchio .................
  • Page 20: Introduzione

    1 Affettatrice universale KH 150 SE con le funzioni dell’apparecchio prima del primo 1 Pennello per la pulizia utilizzo. A tale scopo, osservi la pagina ripiegabile 1 Dispositivo ultima fetta con le illustrazioni che descrivono l’affettatrice uni-...
  • Page 21: Dati Tecnici

    Introduzione / Sicurezza Avvolgimento cavo / vano cavo ne alternata da 230 V. Cavo di rete Staccare sempre la spina dalla presa Piano d’appoggio con scanalatura di guida prima della pulizia dell‘apparecchio, Carrello porta alimenti in caso di malfunzionamento o di Dispositivo ultima fetta con paradita inutilizzo dell‘apparecchio.
  • Page 22: Prima Del Primo Impiego

    Sicurezza / Prima del primo impiego / Utilizzo Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato essi siano inseriti correttamente, controllando in qualsiasi modo. Fare riparare immediatamente la mobilità del carrello porta alimenti. l’apparecchio da un centro di assistenza ai clienti Per prelevare il carrello porta alimenti sfilarlo o altro personale qualificato e specializzato.
  • Page 23: Selezione Del Tipo Di Modalità

    Utilizzo funzionamento temporaneo (interruttore affettare con l’ausilio del dispositivo ultima per il funzionamento momentaneo / fetta continuato in posizione „II“): 3. Utilizzare l’affettatrice universale unicamente per affettare alimenti di uso domestico e non Impostare l’interruttore per il funzionamento per altri scopi. Non utilizzare l’affettatrice uni- momentaneo / continuato in posizione „II“.
  • Page 24: Pulizia, Manutenzione E Smaltimento

    Utilizzo / Pulizia, manutenzione e smaltimento e smaltimento germente l’alimento da affettare con il dispositivo germente inumidito. Detergere accuratamente ultima fetta contro la piastra pressamerce l’alloggiamento dell’apparecchio , il Impostare l’apparecchio e guidare l’alimento coprilama , il piano d’appoggio e la scana- da affettare lungo la lama da taglio , premen- latura di guida...
  • Page 25: Accessori Speciali

    Pulizia, manutenzione e smaltimento e smaltimento / Informazioni Per l’inserimento della lama da taglio procedere prima della consegna. Conservare lo scontrino seguendo la sequenza inversa delle istruzioni come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla precedentemente fornite. garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente Grazie alla speciale dentellatura a sega e alla con il centro di assistenza più...
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità / Produttore

    2004 / 108 / Ec EMC: EN55015-1, EN55014-2 come confermato dal contrassegno CE. Tipo / denominazione macchina: Affettatrice universale Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Page 27 Inhoudsopgave Inleiding Geachte klant ......................Pagina 30 Doelmatig gebruik ....................Pagina 30 Leveringsomvang ...................... Pagina 30 Uitrusting ........................Pagina 30 Technische gegevens ....................Pagina 31 Veiligheid Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................. Pagina 31 Voor de eerste ingebruikname Eerste stappen ......................Pagina 32 Plaatsen van het apparaat ..................
  • Page 28: Inleiding

    Allessnijder KH 150 SE Leveringsomvang Controleer de levering altijd direct na het uitpakken Inleiding op volledigheid en optimale staat van het product. 1 allessnijder KH 150 SE Geachte klant, 1 reinigingspenseel 1 restenhouder Lees deze handleiding en de veiligheids- 1 opvangschaaltje...
  • Page 29: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheid Regelaar (traploze snijdikte-instelling) (afb. C) vochtigheid. Indien het apparaat ooit eens in Schroefhulp het water valt, trekt u eerst de netsteker en Reserve afstelschroeven neemt u pas dan het apparaat uit het water. Opvangschaaltje (afb. D) Laat de allessnijder door geautoriseerd vakper- Schroefclip voor messenuitbouw (afb.
  • Page 30: Voor De Eerste Ingebruikname

    Voor de eerste ingebruikname / Bediening Voor de eerste ingebruikname Afstellen van de traploze snijdikte-instelling (zie afb. D) Eerste stappen U kunt de variabele snijdikte instellen door de afstelschroeven meer of minder vast aan Neem de allessnijder voorzichtig uit de verpak- te trekken.
  • Page 31: Bedrijfsmodus Selecteren

    Bediening Varioschakelaar – snijdsnelheid zacht te snijden producten instellen Schuif de productslee langzaam tegen het snijmes . Zachte levensmiddelen zoals bijv. Laag toerental / toerentalsymbool ham of kaas kunnen het beste worden gesneden spits einde: als ze gekoeld zijn. Stel een laag toerental in wanneer u een Hard te snijden producten zacht product wilt snijden.
  • Page 32: Reiniging, Onderhoud En Afvalverwijdering

    Reiniging, onderhoud en afvalverwijdering Reiniging, onderhoud onderhoud / snijmes en afvalverwijdering demonteren / monteren Belangrijke veiligheidsinstructies voor de montage en de demon- Reiniging tage van het snijmes! Belangrijke veiligheidsinstructies 1. Schakel de allessnijder uit, trek de netsteker voor het reinigen van de uit de contactdoos en zet de aandrukplaat allessnijder op “0”.
  • Page 33: Afvoer

    Alleen dan kan een kosteloze inzending van uw artikel(en) Type / machinebenaming: gewaarborgd worden. Deze garantie is uitsluitend Allessnijder Bifinett KH 150 SE geldig voor de eerste koper en is strikt persoonlijk. De garantieverlening geldt alléén voor materiaal- of Bochum, 30.11.2007 productiefouten, echter niet voor slijtagedelen of beschadigingen.
  • Page 35 Índice Introdução Caro cliente ....................... Página 38 Utilização correcta ....................Página 38 Volume de fornecimento ................... Página 38 Equipamento ......................Página 38 Dados técnicos ......................Página 39 Segurança Normas de segurança importantes ................. Página 39 Antes da utilizaçã Primeiros passos ......................Página 40 Instalação do aparelho ....................
  • Page 36: Introdução

    Introdução se o volume de fornecimento está completo e se o aparelho se encontra em perfeitas condições. caro cliente, 1 Cortador universal KH 150 SE 1 Pincel de limpeza antes da primeira colocação em 1 Depósito de restos funcionamento, leia estas instruções de 1 Colector utilização e de segurança cuidadosa e...
  • Page 37: Dados Técnicos

    Introdução / Segurança Segurança Corrediças para o produto a cortar Depósito de restos com dispositivo de protecção dos dedos normas de segurança Lâmina de corte importantes Placa de pressão Dispositivo de regulação (dispositivo de ajuste progressivo da espessura de corte) (fig. C) Para evitar perigo de vida Dispositivo de auxílio de aparafusamento devido a um choque eléctrico:...
  • Page 38: Antes Da Utilizaçã

    Segurança / Antes da utilizaçã 2. Certifiquese de que o cabo de rede não passa comportamento adequado por cima de objectos cortantes ou quentes. 3. Não dobre nem esmague o cabo de rede e O cortador universal só é adequado para utili- não o enrole em torno do cortador universal.
  • Page 39: Utilização

    Utilização Utilização Seleccionar o modo de funcionamento Indicações de trabalho nota: Ambos os modos de funcionamento do cortador Indicações de segurança especí- universal podem ser ligados ou desligados no ficas para cortar e trabalhar interruptor para funcionamento intermitente / com o aparelho contínuo 1.
  • Page 40: Ajustar A Espessura De Corte E Começar A Cortar

    Utilização / Limpeza, manutenção e eliminação Limpeza, manutenção Rotação elevada / símbolo de rotação e eliminação extremidade larga: Utilize uma rotação elevada para cortar pro- dutos duros. Para isso, desloque o interruptor Limpeza Vario totalmente na direcção da extremida- de larga. Indicações de segurança importantes para a limpeza nota: Entre o ajuste máximo e mínimo, pode,...
  • Page 41: Manutenção / Montar / Desmontar A Lâmina De Corte

    Limpeza, manutenção e eliminação / Informações Manutenção / montar / Eliminação desmontar a lâmina de corte A embalagem é composta por materiais Indicações de segurança recicláveis, que pode eliminar através importantes relativamente à dos pontos de reciclagem locais. montagem e desmontagem da lâmina de corte! nunca coloque aparelhos 1.
  • Page 42: Declaração De Conformidade / Fabricante

    2004 / 108 / Ec CEM: EN55015-1, EN55014-2 e comprovamos este facto através da identificação CE. Tipo / Designação da máquina: Cortador Universal Bifinett KH 150 SE Bochum, 30.11.2007 Hans Kompernaß - Gerente - Reservamo-nos o direito às alterações técnicas, com vista a um aperfeiçoamento contínuo.

Table des Matières