Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bifinett KH 150 SE

  • Page 2 KH 150 SE Allesschneider Bedienungs- und Sicherheitshinweise Trancheuse universelle FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Allessnijder NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Page 3 Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..........Seite 5 - 12 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité......Page 13 - 20 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies ..........Pagina 21 - 28...
  • Page 6 Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie: 12/2006 BA-Ident-No.: 150SE-122006-1/W Kompernaß GmbH · Burgstraße 21 · D-44867 Bochum...
  • Page 7: Table Des Matières

    Inhalt Einleitung Sehr geehrter Kunde ................ Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ Seite 6 Lieferumfang .................. Seite 6 Ausstattung ................... Seite 6 Technische Daten .................. Seite 7 Sicherheit Wichtige Sicherheitsvorschriften ............ Seite 7 Vor dem ersten Gebrauch Erste Schritte .................. Seite 8 Aufstellen des Gerätes ................ Seite 8 Justieren der stufenlosen Schnittstärkeneinstellung ......
  • Page 8: Sehr Geehrter Kunde

    Einleitung Allesschneider KH 150 SE 1 Allesschneider KH 150 SE 1 Reinigungspinsel 1 Restehalter Einleitung 1 Auffangschale 1 Schraubhilfe und 2 Ersatz-Justierschrauben 1 B edienungsanleitung mit Garantie- / Service- Sehr geehrter Kunde, hinweisen lesen Sie diese Bedien- und Sicherheitsanweis- Ausstattung ungen sorgfältig und vollständig durch und machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes Q Messerschutz vertraut. Bitte beachten Sie hierfür die Klappseite W Varioschalter Messerdrehzahl mit den Abbildungen, die den Allesschneider und E Schalter für Moment- / Dauerbetrieb dessen Betriebsweise beschreiben. Bewahren Sie R Knopf zur Entriegelung der Messerabdeckung diese Anweisungen auf und geben Sie sie ggf. an...
  • Page 9: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit Technische Daten L assen Sie den Allesschneider von autorisier- ten Fachkräften untersuchen, bevor Sie ihn Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz wieder verwenden. Nennaufnahme: 150 W · I m Falle einer Beschädigung der Netzleitung Kurzzeitbetrieb: KB = 10 Minuten darf das Gerät nur vom Hersteller, dessen Schneidmesser: v erstärktes, rostfreies Kundendienst oder von einer anderen qualifi- Wellenschliffmesser, 17 cm zierten Fachkraft repariert werden. Um Verletzungsgefahr zu vermeiden: · B enutzen Sie den Allesschneider nicht, wenn Sie nasse Hände haben oder wenn Sie auf einem nassen Boden stehen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht oder nass ist. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden. · Das Gerät ist außerhalb der Reichweite von Kindern aufzustellen oder zu lagern.
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Sicherheit / Vor dem ersten Gebrauch J egliche Garantie- und Haftungsansprüche für Drücken Sie nun die an der Messerabde- Schäden, die aus einer unsachgemäßen oder ckung Y hoch stehende Seite hinunter, dass falschen Verwendung des Gerätes resultieren, die Halteklemmen (an der Unterseite des sind ausgeschlossen. Schneidgutschlittens P ) einrasten. Stellen Sie sicher, dass diese korrekt eingerastet sind, indem Sie die Gängigkeit des Schneidgut- Vor dem ersten Gebrauch schlittens prüfen. Z iehen Sie zur Entnahme den Schneidgut- schlitten P nach vorn aus der Führungsnute O Erste Schritte und heben Sie ihn vom Auflagetisch. • Schieben Sie den Restehalter { auf den • N ehmen Sie den Allesschneider vorsichtig Schneidgutschlitten auf. aus der Verpackung heraus, entfernen Sie • S tellen Sie die Auffangschale t unterhalb jegliches Verpackungsmaterial und bewahren...
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Bedienung Schneidmesser } führen. Sie erhalten somit z.B. bei Salami, Brot oder Gurken schnell Ihre geschnittene Menge Lebensmittel. Arbeitshinweise Betriebsart auswählen m Spezifische Sicherheitshinweise zum Schneiden und Umgang mit dem Gerät Hinweis: 1. B erühren Sie niemals das Messer, wenn der Allesschneider in Betrieb ist! Die beiden Betriebsarten des Allesschneiders Es besteht Verletzungsgefahr! können am Schalter für Moment- / Dauerbetrieb E 2. Verwenden Sie immer den Schneidgut- ein- und ausgeschaltet werden. schlitten P und den Restehalter { . (Ausnahme: sehr große Schneidstücke). Dauerbetrieb / max. 10 Minuten (Schalter E in Stellung „I“): Lebensmittelreste mit dem Restehalter { herandrücken.
  • Page 12: Schnittstärke Einstellen Und Schneiden

    Bedienung / Reinigung, Wartung und Entsorgung Reinigung, Wartung Schieben Sie den Varioschalter W vollständig und Entsorgung in die Richtung des spitzen Endes. hohe Drehzahl / Drehzahlsymbol breites Ende: Reinigung • V erwenden Sie eine hohe Drehzahl zum Schneiden von hartem Schnittgut. Schieben Sie den Varioschalter W hierfür vollständig in m Wichtige Sicherheitshinweise zur Reinigung des Allesschneiders die Richtung des breiten Endes. 1. B evor Sie mit der Reinigung des Gerätes Hinweis: Zwischen der maximalen und minimalen beginnen, schalten Sie den Allesschneider Einstellung können Sie natürlich noch weitere aus, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steck- individuelle Einstellungen vornehmen. Führen Sie dose und stellen Sie die Andruckplatte q entsprechende Probeschnitte durch.
  • Page 13: Wartung / Schneidmesser Ausbauen /Einbauen

    Reinigung, Wartung und Entsorgung Das abgeflachte Ende können Sie hervorra- sehr lange seine Schärfe. Ein Nachschärfen des Schneidmessers ist nicht notwendig. gend verwenden, um hartnäckige Verunreini- gungen zu entfernen. Wenden Sie sich bei Fragen zu Schneidmes- • F ühren Sie alle Reinigungsarbeiten mit dem sern an die Servicestelle Ihres Landes. Reinigungspinsel mit äußerster Vorsicht durch. Beim Abrutschen in der Nähe des Messers Sonderzubehör besteht Verletzungsgefahr. Rundmesser: Wartung / Schneidmesser ausbauen / Speziell für feinste Schnitte ist ein ungezahntes einbauen Schneidmesser erhältlich. W enden Sie sich für Bestellungen von Sonderzu- m Wichtige Sicherheitshinweise zum behör an die Servicestelle Ihres Landes. Ein- und Ausbau des Schneidmessers! 1. S chalten Sie den Allesschneider aus, ziehen Entsorgung Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie die Andruckplatte q in „0“-Stellung.
  • Page 14: Informationen

    (73/23/EEC, 93/68/EEC): Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EEC, 93/68/EEC): gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur ge- genüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. EMC: EN55015-1, EN55014-2 Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder und bestätigen dies durch CE-Kennzeichnung. Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen. Das Produkt ist ledig- Typ/Maschinenbezeichnung: lich für den privaten und nicht für den gewerb- Allesschneidemaschine Bifinett KH 150 SE lichen Gebrauch bestimmt. Bochum, 31.12.2006 Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be- handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie- derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch Hans Kompernaß diese Garantie nicht eingeschränkt. - Geschäftsführer - Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR/min) Fax: (+49) 0 28 32/35 32 e-mail: support.de@kompernass.com...
  • Page 15 Sommaire Introduction Cher client ..................... Page 14 Usage conforme .................. Page 14 Accessoires fournis ................ Page 14 Equipement ................... Page 14 Caractéristiques techniques .............. Page 15 Sécurité Consignes de sécurité importantes ............ Page 15 Avant la première utilisation Premiers pas .................. Page 16 Installation de l’appareil ................. Page 16 Ajustez le réglage en continu de l'épaisseur de coupe ...... Page 16 Utilisation Consignes de travail ................
  • Page 16: Introduction

    Introduction Trancheuse universelle KH 150 SE 1 trancheuse universelle KH 150 SE 1 pinceau de nettoyage 1 pousse-talon Introduction 1 bac de réception 1 aide au vissage 2 vis de réglage de rechange 1 m ode d'emploi avec consignes de garantie / Cher client, de service après-vente avant la première mise en service, lisez attentive- Equipement ment et entièrement le présent mode d’emploi et les instructions de sécurité et familiarisez-vous impérativement avec les fonctions de l’appareil. Q Protège-lame A cet égard, tenez compte de la page rabattable W C ommutateur variable de la vitesse de rotation comportant les illustrations décrivant la trancheuse de la lame universelle et son mode de fonctionnement. E C ommutateur pour mode intermittent / Conservez le présent mode d’emploi et le cas...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Introduction / Sécurité Caractéristiques techniques F aites contrôler la trancheuse universelle par des spécialistes agréés avant de la réutiliser. Tension nominale : 230 V ~ 50 Hz · E n cas d'endommagement du cordon d'ali- Consommation nominale : 150 W mentation, confiez la réparation de l'appareil Mode intermittent : KB = 10 minutes au fabricant, à son service après-vente ou à Lame l ame inox renforcée à d'autres spécialistes agréés. arbre rectifié, 17 cm Afin d'éviter les risques de blessures : · N ’utilisez jamais la trancheuse universelle les mains mouillées ou si vous êtes sur un sol mouillé. N’utilisez pas l’appareil s’il est humide ou mouillé. N'utilisez pas l’appareil en plein air. · Installez e t conservez l’appareil hors de portée des enfants.
  • Page 18: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation / Utilisation Avant la première utilisation • P oussez le pousse-talon { sur le patin. • P osez le bac de réception t en-dessous de la tablette support de telle manière sur le Premiers pas boîtier que les tranches puissent y tomber directement et aisément. • R etirez la trancheuse universelle de son emballage avec précaution, enlevez toutes les Ajustez le réglage en continu de parties de l'emballage et conservez-les avec l'épaisseur de coupe (cf. Fig. D) l’emballage.
  • Page 19: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    Utilisation 3. U tilisez la trancheuse universelle uniquement Mode permanent max. 10 minutes (commutateur E en position "I") : pour la coupe de produits alimentaires usuels et non dans un but autre. N’utilisez pas la • M ettez le commutateur pour le mode per- trancheuse universelle pour couper des manent / intermittent en position "I". La lame aliments congelés, des os, des aliments tourne sans qu’il soit nécessaire de maintenir comportant de gros noyaux, ni pour la coupe le commutateur appuyé. d’aliments emballés. A rrêt du mode permanent : Mettez le commu- 4. N ’utilisez jamais la trancheuse universelle tateur pour le mode permanent / intermittent pendant plus de 10 minutes sans interruption. en position "0" et attendez jusqu’à ce que la 5. L a lame } continue de tourner quelques lame soit à l’arrêt complet.
  • Page 20: Utilisation / Nettoyage, Maintenance Et Mise Au Rebut

    Utilisation / Nettoyage, maintenance et mise au rebut Remarque : Vous pouvez bien sûr effectuer la plaque d'appui q en position "0". d'autres réglages individuels entre le réglage 2. N e plongez jamais la trancheuse universelle maximal et minimal. Réalisez les coupes d'essai dans l’eau. 3. Danger de blessure : La lame } est très en conséquence. aiguisée ! Régler l'épaisseur de coupe et trancher Réglez l'épaisseur de coupe nécessaire à l'aide du bouton de réglage w (voir figure C). La graduation pour le réglage de l’épaisseur ne correspond pas à Les accessoires peuvent être lavés dans le l’épaisseur en mm. Pour des raisons de sécurité, la lave-vaisselle ! lame est protégée en position "0".
  • Page 21: Maintenance / Démontage / Montage De La Lame

    Nettoyage, maintenance et mise au rebut / Informations Maintenance / Démontage / montage Pour toutes commandes d'accessoires spéciaux, de la lame veuillez vous adresser au service après-vente de votre pays. m Instructions de sécurité importantes rela- tives au démontage et au montage de la lame ! Mise au rebut 1. E teignez la trancheuse universelle, retirez la fiche de la prise secteur et mettez la plaque d'appui q en position "0". L 'emballage est composé à 100% 2. Danger de blessure ! La lame est très de matériaux écologiques que vous aiguisée ! Utilisez des gants de protection...
  • Page 22: Déclaration De Conformité / Fabricant

    (73/23/CEE, 93/68/CEE) : La garantie ne s'applique pas en cas d'utilisa- GS : EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, tion non conforme ou inappropriée, d'utilisation EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 violente ou de toute intervention qui ne serait pas Compatibilité électromagnétique effectuée par notre service après-vente agréé. (89/336/CEE, 93/68/CEE) : Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. CEM : EN55015-1, EN55014-2 le confirmons par l’identifiant CE. Type/désignation de la machine : Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 Trancheuse universelle Bifinett KH 150 SE e-mail: support.fr@kompernass.com Bochum, le 31.12.2006 Kompernass Service Belgique I.T.S.w. bv p / a Forwarding Team bvba Hans Kompernaß tav Esther - Gérant - Bellestraat 7 2030 Antwerpen Tel.: 03 / 5413760 Fax: 03 / 5415651 Verzendadres / Suscription: Reponse 2 2030 Antwerpen e-mail: support.be@kompernass.com...
  • Page 23 Inhoud Inleiding Hooggeachte klant ................. Pagina 2 2 Gebruik in overeenstemming met bestemming ........ Pagina 2 2 Inhoud van de verpakking .............. Pagina 2 2 Uitrusting .................... Pagina 2 2 Technische gegevens ................ Pagina 2 3 Veiligheid Belangrijke veiligheidsvoorschriften ............ Pagina 2 3 Vóór de eerste ingebruikname Eerste stappen .................. Pagina 2 4 Het apparaat plaatsen ................
  • Page 24: Inleiding

    Inleiding Allessnijder KH 150 SE 1 allessnijder KH 150 SE 1 reinigingspenseel 1 restenhouder Inleiding 1 opvangschaal 1 schroefhulp en 2 reserve-stelschroeven 1 h andleiding met garantie- / servicebepalingen Hooggeachte klant, Uitrusting Lees deze handleiding en de veiligheidsinstructies zorgvuldig en volledig door en maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies Q Mesbescherming van het apparaat. Let hierbij op de vouwpagina W Vario-schakelaar messentoerental met de afbeeldingen die de allessnijder en de E Schakelaar voor puls- / continubedrijf functiewijze daarvan beschrijven. Bewaar deze R K nop voor de ontgrendeling van de aanwijzingen zorgvuldig en geef ze eventueel mesafdekking door aan derden.
  • Page 25: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheid Technische gegevens · I n geval van een beschadiging aan de stroomkabel mag het apparaat alléén door Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz de producent, zijn klantenservice of door een Nominaal vermogen: 150 W geautoriseerde vakman worden gerepareerd. Kort bedrijf: KB = 10 minuten Snijmes: v ersterkt, roestvrij Voorkom letselgevaar: kartelmes, 17 cm · G ebruik de allessnijder niet wanneer u natte handen hebt of wanneer u op een natte vloer staat. Gebruik het apparaat niet als het nat of vochtig is. Het apparaat mag niet in open lucht worden gebruikt. · Plaats of bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. · Laat het aangesloten apparaat nooit onbeheerd achter. Zo gaat u veilig te werk: · De allessnijder is uitsluitend bedoeld voor het huishoudelijk gebruik en niet geschikt voor Veiligheid...
  • Page 26: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Vóór het eerste ingebruikname Vóór de eerste ingebruikname te snijden goed er na het snijden direct en ongehinderd in kan vallen. Eerste stappen Variabele instelling van de snijdikte afstellen (zie afb. D) • N eem de allessnijder voorzichtig uit de verpakking, verwijder het losse verpak- kingsmateriaal en bewaar dit samen met de Door de mate waarin u de stelschroeven r vast- verpakking. schroeft, kunt u de soepelheid van de variabale • R einig de allessnijder voordat deze met le- snijdikte-instelling w bepalen. vensmiddelen in aanraking komt (zie hiervoor ook hoofdstuk “Reiniging”). • S chroef de beide stelschroeven r vast met de schroefhulp e .
  • Page 27: Bedrijfsmodus Selecteren

    Bediening levensmiddelen, botten, levensmiddelen Tijdelijk bedrijf (schakelaar voor puls- / continubedrijf E op stand “II”): met grote pitten of voor het snijden van nog verpakte levensmiddelen. • Z et de schakelaar voor puls- / continubedrijf 4. G ebruik de allessnijder nooit langer dan op stand “II”. Het snijmes loopt nu zolang de 10 minuten ononderbroken. schakelaar voor puls- / continubedrijf in deze 5. H et snijmes } loopt nog even na, nadat u de stand wordt vastgehouden. allessnijder hebt uitgeschakeld. T ijdelijk bedrijf stoppen: Laat de schakelaar 6. D e snijdikte moet uit veiligheidsoverwegingen voor puls- / continubedrijf los en wacht tot het na het gebruik van de allessnijder worden snijmes volledig tot stilstand is gekomen.
  • Page 28: Reiniging, Onderhoud En Afvalverwerking

    Bediening / Reiniging, onderhoud en afvalverwerking • S tel het apparaat in en leid het te snijden pro- mesafdekking Y , het oplegplateau met gelei- duct langs het snijmes } door dit licht aan te degroef O en de aandrukplaat q zorgvuldig drukken. Stel de aandrukplaat na gebruik van af. Gebruik géén schuurmiddel, sponzen met de allessnijder altijd terug naar de stand “0”, ruw oppervlak of harde borstels. zodat het scherpe snijmes afgedekt is. Het snijmes } is uitermate geschikt voor het Reinigingspenseel: snijden van flinterdunne plakjes, bijv. worst of • G ebruik de borstel van het reinigingspenseel u ham (zie afb. A). om resten zoals bijv. kruimels uit alle moeilijk • G ebruik altijd de slee P en de restenhouder { toegankelijke plaatsen te verwijderen. Het om uw vingers te beschermen (Uitzondering: afgevlakte uiteinde is uitermate geschikt om...
  • Page 29: Speciale Toebehoren

    Reiniging, onderhoud en afvalverwerking / Informatie Informatie • V olg voor het monteren van het snijmes de omgekeerde procedure en volgorde van de voorgaande instructies. Garantie / klantenservice • D oor de speciale karteling en de hoogwaardige kwaliteit behoudt het snijmes zeer lang zijn scherpte. Slijpen van het snijmes is niet nodig. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de Wend u voor vragen over het snijmes tot het aankoopdatum. servicepunt in uw land. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de Speciale toebehoren kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefo- Rondmes: nisch contact op met uw serviceadres. Alleen Speciaal voor zeer fijne snedes is een ongekarteld op die manier is een kostenloze verzending snijmes verkrijgbaar. van uw product gegarandeerd. Deze garantie W end u voor bestellingen van speciale toebehoren geldt uitsluitend voor de eerste koper en is niet tot het servicepunt in uw land. overdraagbaar. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of Milieurichtlijnen fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhe- vige delen of voor beschadigingen. Het product...
  • Page 30: Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    Informatie Conformiteitsverklaring / fabrikant Kompernass Service België Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 I.T.S.w. bv Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het p / a Forwarding Team bvba product aan de volgende EU-richtlijnen voldoet: tav Esther Bellestraat 7 Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC, 93/68/EEC): 2030 Antwerpen Tel.: 03 / 5413760 GS: EN60335-1: 1994+A1+A2+A11-A16, Fax: 03 / 5415651 EN60335-2-14: 1996+A11+A1+A2 Verzendadres / Suscription: Antwoordnummer 2 Elektromagnetische compatibiliteit 2030 Antwerpen (89/336/EEC, 93/68/EEC): e-mail: support.be@kompernass.com EMC: EN55015-1, EN55014-2 en bevestigen dit door het CE-keurmerk. Type/machinebenaming: Allessnijder Bifinett KH 150 SE Bochum, Duitsland, 31-12-2006 Hans Kompernaß - Bedrijfsleider - NL/BE...

Table des Matières