Télécharger Imprimer la page

Güde GSE 2701 Traduction Du Mode D'emploi D'origine page 10

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34
1
1
2
2
6
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes
GB To ensure quality, every piece of equipment is subject
FR
IT
NL
CZ
SK
HU A minőség biztosítása érdekében minden gép
Gerät einem Probelauf unterzogen und mit
Motorenöl befüllt. Vor dem Transport wird das Öl
wieder abgelassen, es können sich jedoch Rück-
stände von Motorenöl am Messstab befinden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft überprüfen
und Motorenöl nachfüllen.
4
-
5
to a test operation and filled with motor oil. Oil is
drained before transport; however, there can be some
motor oil remains on the dip stick. Please check care-
fully the oil level and add motor oil again.
Afin d'assurer la qualité, chaque dispositif est soumis à
une marche d'essai et rempli d'huile de moteur. L'huile
est vidée avant le transport, néanmoins, la jauge peut
contenir des traces d'huile de moteur. Veuillez con-
trôler soigneusement le niveau d'huile et complétez
4
5
l'huile de moteur.
-
Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio
è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed è
riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è
svuotato, comunque sull'astina di controllo possono
rimanere dei residui di olio motore. Perciò controllare
con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di
4
-
5
nuovo.
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt
ieder apparaat aan een test onderworpen en met
motorolie gevuld. Voor het transport wordt de olie
weer verwijderd, maar er kunnen toch nog resten van
motorolie aan de peilstok achterblijven. Oliestand in
elk geval nauwgezet controleren en zo nodig motoro-
lie aanvullen.
4
-
5
Z důvodů zajištění kvality se každé zařízení podrobuje
zkušebnímu chodu a naplní motorovým olejem. Před
transportem se olej zase vypustí, na měřící tyči však
mohou být zbytky motorového oleje. Přesto prosím
svědomitě zkontrolujte stav oleje a znovu doplňte
motorový olej.
4
-
5
z dôvodov zaistenia kvality sa každé zariadenie podro-
buje skúšobnému chodu a naplní motorovým olejom.
Pred transportom sa olej zase vypustí, na meracej
tyči však môžu byť zvyšky motorového oleja. Napriek
tomu, prosím, svedomito skontrolujte stav oleja a
znovu doplňte motorový olej.
4
-
próbaüzemen esik át, amikor is motorolajjal töltik
fel. Szállítás előtt az olaj ismét leeresztésre kerül, a
mérőpálcán azonban motorolaj maradványok marad-
hatnak. Kérjük, hogy ellenőrizze le az olaj állapotát, és
ismét töltsön a gépbe motorolajat.
4
-
5
SI
Zaradi zagotovitve kakovosti se vsaka naprava
preizkusi s testom in napolni z motornim oljem.
Pred transportiranjem se olje ponovno izlije, na oljni
merici pa so lahko ostanki motornega olja. Kljub temu
prosim pazljivo preverite stanje in ponovno dolijte
olje.
4
HR Zbog osiguranja kvalitete se svaki uređaj isprobava
i puni motornim uljem. Prije transporta se ulje opet
ispražnjava, ali na mjerilu se mogu nalaziti ostaci mo-
tornog ulja. Uprkos tome molimo da dobro provjerite
stanje ulja i ponovo dodate isti.
4
-
4
5
-
BG За да се гарантира качество всяко устройство се
подлага на изпитателен пробег и се напълва с
моторно масло. Преди транспортирането маслото
отново се източва, върху пръта за измерване обаче
може да има остатъци моторно масло. Въпреки
това, моля старателно проверете състоянието
на маслото и отново допълнете моторно масло.
4
-
RO Pentru a se asigura calitatea, fiecare utilaj trebuie să
se supună probelor de funcționare și să se umple cu
ulei de motor. Înainte de transport, uleiul trebuie din
nou evacuat, însă pe tija de măsurare mai pot rămâne
urme de ulei de motor. Totuși vă rog să verificați starea
uleiului și să completați din nou uleiul de motor.
4
-
5
BA Radi obehzbeđenja kvalitete se svaki uređaj testira i
puni motornim uljem. Prije transporta se ulje opet
ispražnjava, ali na mjerilu se mogu nalaziti ostaci
motornog ulja. U svakom slučaju molimo da dobro
provjerite stanje ulja i ponovo dodate prema potrebi.
4
-
PL
Dla zapewnienia jakości każde urządzenie zostaje
poddane ruchowi próbnemu i napełnione olejem
silnikowym. Przed transportem olej zostaje ponownie
spuszczony, ale na bagnecie pomiarowym mogą
jednak znajdować się resztki oleju silnikowego.
Proszę mimo to skrupulatnie sprawdzić stan oleju i
uzupełnić olej silnikowy.
4
-
ES
Por razones de aseguramiento de la calidad, cada
dispositivo se somete a una prueba de funciona-
5
miento y se llena con aceite de motor. Antes del
transporte, el aceite se purga de nuevo, pero puede
haber restos de aceite de motor en la varilla.
No obstante, por favor, compruebe cuidadosamente
el nivel de aceite y rellene el aceite del motor.
4
-
-
5
5
5
5
5
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

40727