HORIZONTAL-JALOUSIE TwinLine I
Montage
Montage du support Bracket mounting
Glasleiste
Parclose
Glazing bead
1.
Vorstechen
(Schablone)
90°
2.
prépercer
(gabarit)
Pre-drill
(Template)
Glasleiste
parclose
3.
90°
5.
Hinweis: Spannung ist werksseitig korrekt eingestellt.
Korrektur der Schnurspannung durch beidseitig
exakt gleiches Spannen oder Nachlassen der unteren
Schnüre möglich.
Remarque : Le réglage de la tension est effectué en usine.
Modification possible en exerçant une tension ou un
relâchement parfaitement identique des deux côtés.
Note: Tension is set correctly at the factory.
Correction of the cord tension is possible by exactly the
same tension on both sides or by relaxing the lower cords.
2
Stores vénitiens TwinLine
I
Venetian blinds TwinLine
Rahmen
Cadre
Frame
1.
Vorstechen
90°
prépercer
Pre-drill
2.
Achtung: Ausgleichskeil entsprechend der Glas-
leistenschräge verwenden, siehe Preisliste Zubehör.
Attention : utilisation d'une cale de compensation en
fonction de l'inclinaison de la parclose, voir tarif
accessoires.
Caution: Use levelling chock that fits with the glazing
bead slope, see Accessories Price List
1.
Achtung: Montageschablone verwenden.
Vorstechen
Bedienanleitung Montagehilfe S. 3 beachten.
prépercer
Attention : utilisation d'un gabarit de montage,
Pre-drill
voir notice de montage p. 3.
Caution: Use levelling chock that fits with the glazing bead
slope, see Accessories Price List
Achtung: Schnüre nicht verdrehen
Attention : Ne pas vriller les cordons
Caution: Do not twist cords
.
Klemmträger
Support pince
Clamp bracket
1.
2.
15°
30°
45°
unten
bas bottom
b)
a)
4.
d)
c)
Sous réserve de modifications techniques, édition 02.2021
Glasleiste (front)
Parclose (frontal)
Glazing bead (front)
1.
Vorstechen
prépercer
Pre-drill
Glasleiste (front)
Parclose (frontal)
Glazing bead (front)
t e l l m
B e s
u r e
M e s
e r i n
O r d
1.
Vorstechen
prépercer
Pre-drill
Hinweis: Spannung ist werksseitig korrekt
eingestellt. Korrektur der Wendeschnur-
spannung durch beidseitig exakt gleiches
Spannen oder Nachlassen der oberen
Schnüre möglich.
Remarque : le réglage de la tension est
effectué en usine. Modification de la tension
du cordon d'orientation en exerçant des
deux côtés une tension ou un relâchement
identique des cordons du haut.
Note: The tension is set correctly at the
factory. Correction of the turning cord
tension is possible by tensioning both
sides exactly the same or slackening
the upper cords..
4.
m
1 c
c a .
.
e n v
x .
p r o
a p
Technische Änderungen vorbehalten, Ausgabe 02.2021
Subject to technical changes, Edition 02.2021
3.
2.
a ß
e
a n d
o m m
s
s i o n
d e c
m e n
g d i
2.
3.
oben
haut top