Sommaire 1. Bienvenue 2. Informations importantes pour la sécurité : A lire s.v.p. avant d’utiliser votre aide auditive pour la première fois Identification des risques Informations sur la sécurité du produit 3. Description de l’aide auditive 4. Utilisation de l’aide auditive Etape 1.
Page 3
Etape 8. Retirer l’aide auditive Etape 9. Mise à l’arrêt de l’aide auditive Etape 10. Remplacement de la pile 5. Entretien et maintenance 6. Dépannage 7. Accessoires Sans Fil 8. Service et garantie 9. Informations sur la conformité 10. Informations et explication des symboles...
1. Bienvenue Votre nouvelle aide auditive est un produit Suisse de haute qualité. Elle a été développée par la société Phonak, un des leaders mondiaux de la technologie auditive. Votre aide auditive vous offre la technologie auditive numérique la plus moderne qui soit actuellement disponible sur le marché.
2. Informations importantes pour la sécurité Veuillez lire attentivement les informations des pages suivantes avant d’utiliser votre aide auditive. Une aide auditive ne restaure pas l’audition normale et ne prévient ni n’améliore une perte auditive due à des troubles organiques. Une utilisation épisodique de l’aide auditive ne permettra pas à...
Page 7
! Tout changement ou modification de cette aide auditive, non expressément approuvé par Phonak, est interdit. De tels changements pourraient être préjudiciables à votre audition ou endommager votre aide auditive. ! N'utilisez pas les aides auditives dans des zones explosives (mines ou zones industrielles avec un risque d'explosion, dans un environnement riche en oxygène ou en présence d'anesthésiques...
Page 8
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ou un service d’urgence. ! Des appareils externes ne peuvent être connectés que s’ils ont été testés selon les normes CEIXXXXX correspondantes. Utilisez exclusivement des accessoires approuvés par Phonak AG, pour éviter tout choc électrique.
Page 9
! Ceci s'applique uniquement aux personnes ayant des dispositifs médicaux implantables actifs (par ex. stimulateurs cardiaques, défibrillateurs, etc.) : S Maintenez l'aide auditive sans fil à au moins 15 cm (6 pouces) de l'implant actif. En cas d'interférences, n'utilisez pas les aides auditives sans fil et contactez le fabricant de l'implant actif.
2. Informations importantes pour la sécurité 2.2 Informations sur la sécurité du produit I N’immergez jamais votre aide auditive dans de l’eau! Protégez-la contre une humidité excessive. Retirez toujours votre aide auditive avant de vous doucher, de vous baigner ou de nager, car l’aide auditive contient des composants électroniques sensibles.
Page 11
I Utilisez toujours des piles neuves dans vos aides auditives. Si une pile coule, remplacez-la immédiatement par une pile neuve pour éviter une irritation de la peau. Vous pouvez rendre les piles usagées à votre audioprothésiste. I Les piles utilisées dans ces aides auditives ne doivent pas dépasser 1,5 volts.
Page 12
2. Informations importantes pour la sécurité S Un examen médical avec IRM/IRMN, générant des champs magnétiques Il est inutile de retirer les aides auditives pour passer les portiques de sécurité (aéroports, etc.). Si des rayons X sont utilisés, les doses sont très faibles et n'affectent pas les aides auditives.
3. Description de l’aide auditive Les instructions d’utilisation suivantes s’appliquent aux aides auditives RIC (Receiver-In-Canal/Ecouteur dans le conduit). Les aides auditives RIC peuvent s’adapter avec différents types d’embouts. Dans les pages suivantes, les dessins vous permettront d’identifier l'aide auditive et l’embout que vous utilisez. Le tableau suivant vous montre quel type de pile vous devez utiliser dans votre aide auditive.
Page 14
3. Description de l’aide auditive Option A: avec Dôme Modèles Q-10 et Modèle Q-312T Q-312 a Embout: Dôme (détachable) b Pièce de rétention c Ecouteur externe d Entrées du microphone Commutateur de programmes ou contrôle du volume* f Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt * Pas disponible avec les modèles Q-10 et Q30...
Page 15
Option B: avec coque cShell Modèles Q-10 et Modèle Q-312T Q-312 a Embout: coque cShell b Ecouteur externe c Entrées du microphone d Commutateur de programmes ou contrôle du volume* Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt * Pas disponible avec les modèles Q-10 et Q30...
Page 16
3. Description de l’aide auditive Option C: avec SlimTip Modèles Q-10 et Modèle Q-312T Q-312 a Fil d’extraction b Embout: SlimTip (détachable) c Ecouteur externe d Entrées du microphone Commutateur de programmes ou contrôle du volume* f Compartiment pile avec commutateur marche/arrêt * Pas disponible avec les modèles Q-10 et Q30...
4. Utilisation de l’aide auditive Le chapitre suivant vous donne des instructions étape par étape sur la façon d’utiliser votre aide auditive. Veuillez suivre scrupuleusement ces étapes. Les détails repérés en vert sur les dessins concernent tout particulièrement l’étape décrite. Etape 1.
Page 18
4. Utilisation de l’aide auditive Votre audioprothésiste peut configurer le bouton poussoir de votre aide auditive, soit comme un contrôle du volume, soit comme un commutateur de programmes auditifs. Consultez-le pour savoir quelle option de votre aide auditive est active. Option du contrôle du volume Pour augmenter le volume sonore, pressez le bouton de votre aide auditive droite.
Option du commutateur de programmes auditifs Pour changer de programme auditif, pressez le bouton de programmes (Fig. 1b).* Fig. 1b Etape 2. Préparation de la pile Retirez l’adhésif de protection de la nouvelle pile (Fig. 2). Attendez environ deux minutes qu’elle soit activée avant de la mettre en place.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 3. Mise en place de la pile Prenez l’aide auditive dans la main et ouvrez le compartiment pile. Insérez la pile de telle sorte que son symbole + soit visible (Fig. 3). Fig. 3 Etape 4.
Page 21
I Ouvrez et fermez le compartiment pile avec soin, sans forcer. I Si vous sentez la moindre résistance en fermant le compartiment pile, vérifiez si la pile est correctement insérée et dans le bon sens. Si la pile est placée à l’envers, l’aide auditive ne fonctionnera pas et le compartiment pile risque d’être endommagé.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 5. Mise en place de l’aide auditive Cette étape vous montre comment mettre correctement en place l’aide auditive. Ces instructions s'appliquent à tous les modèles d'aide auditive. Le type d’embout conditionne la façon d’insérer l’aide auditive. I Chaque aide auditive est programmée individuellement pour votre oreille droite ou gauche.
Page 23
Etape 5.2 Mise en place d’une aide auditive avec Dôme Avant d’insérer le dôme, vérifiez s’il est correctement fixé à l'écouteur externe (toute la longueur du dôme doit recouvrir l'embouchure de l'écouteur externe). De la main droite, placez votre aide auditive droite (repère rouge, voir étape 5.1) derrière votre oreille droite (Fig.
4. Utilisation de l’aide auditive Si vous avez des difficultés pour mettre en place l’aide auditive, tirez légèrement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Ceci ouvre un peu plus le conduit auditif et vous pourrez insérer le dôme par de petits mouvements de rotation jusqu’à...
Page 25
Pour augmenter le volume sonore, pressez sur le bouton de votre aide auditive droite. Pour diminuer le volume sonore, pressez sur le bouton de votre aide auditive gauche. Soutenez délicatement l’aide auditive avec votre pouce (Fig. 6). Aide auditive gauche Aide auditive droite Moins fort Plus fort...
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 7. Sélection du programme auditif sur l’oreille* Pour changer le programme auditif de l’aide auditive, pressez le bouton représenté (Fig. 7). Fig. 7 En pressant à nouveau le commutateur, vous commuterez dans le programme suivant. Un signal acoustique confirme la commutation.
Etape 8. Retirer l’aide auditive Etape 8.1 Retirer une aide auditive avec Dôme Saisissez l’aide auditive par l'écouteur externe et retirez- la soigneusement de votre oreille (Fig. 8). Fig. 8 ! Dans de très rares cas, le dôme peut rester dans votre conduit auditif en retirant l'aide auditive de votre oreille.
4. Utilisation de l’aide auditive Etape 9. Mise à l’arrêt de l’aide auditive Pour arrêter votre aide auditive, ouvrez le compartiment pile (Fig. 9). Fig. 9 Etape 10. Remplacement de la pile Votre aide auditive vous indiquera par un double bip que sa pile est presque vide et doit être remplacée rapidement.
5. Entretien et maintenance Un entretien de routine régulier de votre aide auditive contribuera à ce qu’elle délivre longtemps d’excellentes performances. Veuillez suivre les directives suivantes : Informations générales Retirez vos aides auditives avant d’utiliser des sprays pour les cheveux ou des produits de maquillage, car ces produits pourraient les endommager.
Page 31
Chaque jour Examinez s’il y a des traces de cérumen ou d’humidité sur l’embout. Nettoyez les surfaces avec un chiffon non pelucheux. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage tels que détergent, lessive, savon, etc. pour nettoyer votre aide auditive. Il n’est pas recommandé de rincer à l’eau. Si votre aide auditive a besoin d’un nettoyage intensif, demandez conseil à...
6. Dépannage Les aides auditives sont plus faibles que d’habitude / sont muettes Commencez par vérifier si vous pouvez augmenter le niveau sonore avec le contrôle du volume. Puis examinez s’il y a des résidus de cérumen dans l’embout et nettoyez- le si nécessaire.
Page 33
Sifflements Vérifiez si l’embout est correctement et fermement adapté. Si c’est le cas mais que le problème subsiste, veuillez consulter votre audioprothésiste. Douleur ou inflammation dans votre oreille Retirez l’aide auditive et consultez votre audioprothésiste. Si le problème semble sérieux, veuillez contacter votre médecin.
7. Accessoires sans fil Phonak a développé une large gamme d’accessoires sans fil qui vous permettent de gérer au mieux votre aide auditive. Ce sont, par exemple, des télécommandes, des appareils de diffusion audio pour la connexion au téléviseur (via TVLink S), aux téléphones mobiles, etc., comme le montre le schéma ci-dessous :...
8.2 Garantie internationale Phonak offre une garantie internationale limitée d’un an, valable à compter de la date d’achat. Cette garantie limitée couvre les défauts de fabrication et les pièces défectueuses de l’aide auditive elle-même, mais aucun de...
Page 37
Cette garantie ne couvre aucun des services fournis par l’audioprothésiste dans son centre. 8.4 Garantie légale (France) La société Phonak reste tenue de la garantie légale contre les conséquences des défauts ou vices cachés du matériel vendu. Numéro de série (côté gauche): Audioprothésiste autorisé...
9. Informations sur la conformité Europe : Déclaration de conformité Par la présente, Phonak SA déclare que ce produit Phonak satisfait aux exigences essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux ainsi qu’à la directive1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications.
Page 39
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant engendrer un fonctionnement indésirable. Notification 2 : Tout changement ou modification fait(e) à cet appareil et non expressément approuvé(e) par Phonak peut annuler l’autorisation pour l’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.
Page 40
9. Informations sur la conformité Notification 3 : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues pour un appareil numérique de catégorie B défini par la section 15 du règlement de la FCC et de l’ICES-003 de l’industrie du Canada. Ces limitations sont stipulées aux fins de procurer une protection raisonnable contre les interférences gênantes en installation résidentielle.
10. Informations et explication des symboles Avec le symbole CE, Phonak SA confirme que ce produit Phonak, y compris ses accessoires, satisfait aux exigences de la Directive Dispositifs Médicaux 93/42/EEC sur les appareils médicaux et de la directive R&TTE 1999/5/EC sur les équipements de radio et de télécommunication.
Page 42
10. Informations et explication des symboles Conserver au sec lors du transport. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et tienne compte des informations importantes de ce mode d’emploi. Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur veille aux précautions importantes signalées dans ce mode d’emploi.
Page 43
Température : –20° à +60° Celsius (–4°à +140° Fahrenheit) Humidité de transport : jusqu’à 90% (sans condensation) Humidité de stockage : 0% à 70% s’il n’est pas utilisé Consultez les instructions du chapitre 2.2, concernant le séchage de l’aide auditive après emploi.