Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Amica # 223.1400.050 / # 223.1400.060 www.barbecook.com...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com AMICA Black 223.1400.050 1 227.1400.035 2 227.1400.001 3 227.1400.006 4 227.1400.010 5 227.1400.015 6 227.1400.021 7 227.1400.031 8 227.1400.030 9 227.1400.025 AMICA White 223.1400.060 1 227.1400.035 2 227.1400.002 3 227.1400.006 4 227.1400.011 5 227.1400.015 6 227.1400.021...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com HANDLEIDING EN GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL ET MODE D'EMPLOI ANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MANUALE ED ISTRUZIONI D’USO HANDBOK OCH BRUKSANVISNINGAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÉS KÉZIKÖNYV MANUAL ŞI INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE MANUAL OG BRUGSINSTRUKTIONER KÄYTTÖOHJEET...
Page 5
Gebruik enkel aanmaakproducten die voldoen aan EN1860-3! Giet nooit ontvlambare of vergelijkbare Bij het eerste gebruik van de Amica raden wij u ten vloeistoffen over de Cook Chips. De barbecook ® stelligste aan het toestel dertig minuten te laten branden aanmaakgel moet in de afgekoelde binnenkuip, zonder gerechten te bereiden.
Page 6
Eventuele slijtage, roestvorming, vervorming en couche de cendre grise, que vous pouvez placer verkleuring (in het bijzondere van de roestvrijstalen la grille de cuisson et que votre Amica est prêt à of verchroomde onderdelen) van de onderdelen die l'emploi. rechtstreeks blootgesteld zijn aan het vuur zijn normaal 9.
Page 7
Nettoyez les parties en acier inoxydable et chromées à 3. Bedecken Sie den Boden der Innenwanne bis unter l'aide du produit All Clean de barbecook ® . Ne lavez pas die Luftlöcher mit Anzündgel (+/- 250 ml). la cuve en céramique dans le lave-vaisselle. Rangez 4-5.
Page 8
Nichtbeachtung der Vorsichtmaßnahmen entstandene 1. Nicht in Innenräumen verwenden! Schäden fallen nicht unter die Garantie: 2. Benutzen Sie den Amica niemals bei starkem Wind. • Metallische und/oder scharfe Gegenstände 3. Stellen Sie den Amica immer auf die mitgelieferte können das Emaille beschädigen • Gießen Sie Silikonmatte und auf einen stabilen Untergrund niemals kalte Flüssigkeiten in/auf den warmen Teil,...
Page 9
Angabe des Kaufdatums ist Ihr Garantienachweis. Cook Chips are covered with a fine layer of grey Eventueller Verschleiß, Rostbildung, Verformung und ash, you can fit the cooking grid. Your Amica is now Verfärbung der Teile (insbesondere der Edelstahlteile ready for use.
Page 10
Your till receipt Chips estén cubiertas por una fina capa de ceniza specifying the date of purchase is your certificate of gris, puede colocar la parrilla de cocinar. Su Amica guarantee. está lista para utilizarla.
Page 11
6. ¡PRECAUCIÓN! No utilice bajo ningún concepto las piezas cromadas y de acero inoxidable con All Clean, de barbecook ® . No meta la cuba cerámica en alcohol o gasolina para encender o avivar la lumbre. Utilice únicamente encendedores que cumplan el lavavajillas.
Page 12
• Nunca deite líquidos frios 1. Não utilize no interior! para dentro ou sobre partes quentes pois tal 2. Nunca use o Amica quando se fazem sentir ventos pode danificar o metal • Evite usar detergentes fortes.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com O seu barbecook ® tem dois anos de garantia que cobre lentamente: tenete il fiammifero brevemente sul todos os defeitos de fabrico. Esta garantia entra em gel sino a quando non si vedano chiaramente le vigor na data da compra, sob a condição de ser utilizado...
Page 14
Detta är ett långsamt verkande gel. Håll tändstickan en kort tid mot gelet tills flammor syns Il vostro barbecook ® è garantito per due anni contro i klart och tydligt. Bred sedan ut grillkolen igen. difetti di fabbricazione. Tale garanzia è valida dalla data 7.
Page 15
GARANTI tända elden eller fylla på med bränsle. Använd endast grilltändare som överensstämmer med Din barbecook ® har en garanti på två år mot alla EN1860-3! Häll aldrig brännbara eller liknande vätskor över Cook Chipsen. Häll barbecook ® tillverkningsfel. Garantin gäller fr.o.m. inköpsdatumet tändgel i det nedkylda interna brännarhöljet, under...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Helyezze a rozsdamentes acél belső égésteret a 7. VIGYÁZAT! Az Amica felforrósodhat, és a tűz kerámia égéstérbe. teljes kialvásáig és a teljes lehűlésig nem szabad 3. Töltse fel a belső égéstér alját a gyújtózselével mozgatni.
Page 17
így a garancia sem érvényes SIGURANŢĂ rá. Fontos: a belső tűztér rozsdamentes acélból, az alap- 1. Grătarul Barbecook ® nu poate fi folosit în spaţii és a sütőrács pedig krómacélból készült. închise. Ez a Barbecook ® nem alkalmas kereskedelmi 2.
Page 18
• Evitaţi folosirea de detergenţi care sunt prea Når du første gang skal bruge din Amica, anbefaler tari sau a bureţilor metalici de curăţare. Folosiţi o vi kraftigt at lade den brænde i en halv time inden perie sau un burete din nylon •...
Page 19
Rengør enheden efter hver brug. Rengør alle dele i rustfrit stål og krom med barbecook ® All 5. Hæld maksimalt 300 g Cook Chips i den interne brændekasse. Anvend altid tørre barbecook ® Cook Clean.
Page 20
Älä lisää sytytystahnaa, jos tahna tai Cook Chips -kypsennyslastut palavat jo. 7. HUOMAA! Amica voi kuumentua erittäin kuumaksi, KÄYTTÖOHJEET joten älä koskaan siirrä grilliä, ennen kuin tuli on kokonaan sammunut ja grilli jäähtynyt.
Page 21
Nalijte 0,5 l vody do nádoby. hoří, nepřidávejte zápalný gel. 2. Umístěte nerezovou interní nádobu do keramické 7. POZOR! Gril Amica může být velmi horký a základní nádoby. nemělo by se s ním pohybovat, dokud oheň zcela 3. Pokryjte spodní část interní nádoby zápalným nevyhasnul a gril zcela nevychladl.
Page 22
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ AMICA ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ • Kovové nebo ostré předměty mohou poškodit smalt • Nikdy nelijte studené kapaliny do/na horké Όταν χρησιμοποιείτε την Amica σας για πρώτη části, protože se může poškodit kov • Nepoužívejte φορά, σας συμβουλεύουμε να την αφήσετε να...
Page 23
χώρος! 2. Προστατεύστε το τραπέζι σας από 2. Μη χρησιμοποιείτε την Amica όταν φυσά πιτσιλίσματα λίπους. δυνατός άνεμος. 3. Ειδικές προφυλάξεις για τα επισμαλτωμένα 3. Τοποθετείτε πάντοτε την Amica στο χαλάκι τμήματα (κεραμικό κουτί καύσεως και πλάκα σιλικόνης που παρέχεται και σε σταθερή...
Page 24
Cook Chips-en. Ikke tilsett Ved første gangs bruk av Amica anbefaler vi på det antenningsgelé dersom geléen eller Cook Chips sterkeste å la den brenne i en halv time før tilbereding allerede brenner.
Page 25
6. Süüdake geel pika tiku või süüteli abil. Tegemist on avkjølt. Rengjør apparatet hver gang etter bruk. Rengjør aeglaselt toimiva geeliga: hoidke tikku lühidalt geeli alle deler av rustfritt stål og krom med barbecook ® vastas, kuni näete selgelt leeke. Seejärel võite söed All Clean. Legg ikke keramikkbrennerboksen i uuesti laiali laotada.
Page 26
Oluline! Sisemine põletikamber on valmistatud ainult seadmega kaasnenud käepidet. roostevabast terasest, alusvõre ja küpsetusplaadid on kroomterasest. Barbecook ® ei ole ette nähtud äriliseks 11. Ärge kandke barbecue-ahju lähedal viibides õhukest ja vabalt langevat sünteetilist riietust. kasutamiseks. Käsitsi valmistatud keraamika võib aja jooksul suure kuumuse tagajärjel puruneda.
Page 27
BEZPIECZEŃSTWO 3. Należy zabezpieczyć stół przed pryskającym tłuszczem. 1. Grill Barbecook ® nie może być używany w domu. 2. Specjalne środki dla części emaliowanych (misy 2. Nigdy nie należy używać Amici przy silnym ceramicznej i płyty). Gwarancja jest nieważna wietrze.
Page 28
Jest to standardowa cecha produktu, której nie obejmuje gwarancja. БЕЗОПАСНОСТ 1. Барбекюто може да се използва само на открито. Важно! Моля прочетете ръководството 2. Никога не използвайте Amica, когато има преди да използвате този уред. силни ветрове. 3. Винаги поставяйте Amica върху...
Page 29
основната и скарата за готвене са от не е валидна ако не вземете предвид хромирана стомана. следното: Този barbecook ® не е подходящ за търговска • Метал и/или остри предмети могат да употреба. Ръчно изработените керамични повредят емайла • Никога не изливайте...
Page 30
® u ohlađenu unutarnju Preporučujemo vam da prilikom prve upotrebe roštilj posudu plamenika, ispod donje rešetke i ispod Amica ostavite pola sata da gori prije nego što počnete briketa. Ne dodajte gel za potpaljivanje ako gel ili pripremati hranu na njemu.
Page 31
čelika. horľavých predmetov a predmetov, ktoré by Ovaj roštilj barbecook ® nije prikladan za komercijalnu sa mohli vplyvom tepla roztaviť. Silikónová upotrebu. Ručno izrađeni keramički predmeti mogu podložka chráni váš stôl pred teplom nakon duljeg vremena puknuti u blizini velike topline.
Page 32
PRVA UPORABA NAPRAVE AMICA mechanickými účinkami. Na umývanie používajte kefku alebo špongiu • Ražeň Pri prvi uporabi naprave Amica priporočamo, da jo s grilovaným jedlom neoklepávajte o tvrdé pustite prižgano pol ure preden začnete s pripravo hrane. povrchy, môže to poškodiť glazúru/smalt.
Page 33
GARANCIJA samo vžigalnike, ki ustrezajo standardu EN1860-3! Na vžigalne brikete ne smete zlivati vnetljivih oz. Vaša naprava barbecook ® ima dve leti garancije za vse gorljivih tekočin. Gorilni gel barbecook ® zlijte v proizvodne napake. Garancija velja od dneva nakupa, ohlajen notranji gorilnik, pod spodnjo rešetko in...
Page 34
3. Noklājiet iekšējās karsēšanas kameras želeju, ja želeja vai ogles jau deg. apakšu ar aizdedzināšanas želeju (aptuveni 7. PIEZĪME! Amica var kļūt ļoti karsta, un to 250 ml) gandrīz līdz gaisa atverēm. nedrīkst pārvietot, kamēr uguns nav pilnībā 4.–5. Uzlieciet apakšējo režģi un uzberiet uz nodzisusi un ierīce nav pilnībā...
Page 35
želę. Tai lėtai veikianti želė: degtuką GARANTIJA šiek tiek, kol pamatysite aiškias liepsnas, palaikykite prie želės. Dabar galite paskleisti Jūsu barbecook ® ir divu gadu garantija pret medžio anglis. 7. Po kelių minučių liepsna pakils maždaug į 30 visiem ražošanas defektiem. Šī garantija ir cm aukštį.
Page 36
Jeigu degimo granulės jau dega, uždegimo želės GARANTIJA nebepilkite. 7. PASTABA! „Amica“ gali labai smarkiai įkaisti, Jūsų „barbecook ® “ pateikiama su dviejų metų ją pernešti galima tik tuomet, kai ugnis garantija prieš visus gamybinius defektus.