Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 4 3. Produktbeschreibung ........................................... 4 4. Symbol-Erklärung ..........................................4 5. Lieferumfang ............................................5 6. Sicherheitshinweise ..........................................5 a) Allgemein ............................................5 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................6 c) Während des Betriebs ........................................6 7.
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärun- gen sind beim Hersteller hinterlegt. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
3. Produktbeschreibung Bei dem vorbildgetreuen Kunstflugmodell „Christen Eagle“ handelt es sich um ein bereits weit vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly). Der Rumpf, die Tragflä- chen und die Leitwerke aus Formschaumstoff sind bereits vormontiert. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind betriebs- fertig im Modell eingebaut.
5. Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Bausatz-Inhalt: Vormontierter Rumpf Obere Tragfläche Untere Tragfläche Fernsteuersender Fahrwerk mit Rädern Ersatzpropeller Gabelschlüssel 4 Nylon-Tragflächenschrauben 2 Metall-Strebenschrauben 10 LiPo-Flugakku 11 Ballancer 12 Steckernetzteil Bild 1 Aus fototechnischen Gründen ist bei dem in der Anleitung abgebildeten Modell der Dekorbogen bereits aufgebracht.
• Sollten Sie noch nicht über ausreichende Kenntnisse über den Umgang mit ferngesteuerten Modellen verfügen, so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen Modellsportler oder an einen Modellbau-Club. • Der Abschluss einer Privathaftpflicht-Versicherung ist empfehlenswert. Falls Sie eine solche bereits besitzen, so informieren Sie sich, ob der Betrieb des Modells mit unter den Versicherungsschutz fällt.
7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
8. Bedienelemente des Senders Tragegriff Teleskopantenne Trimmschieber für das Höhenruder Steuerknüppel für das Höhen- und Querruder Trimmschieber für das Querruder Funktionsschalter LED für die Betriebsspannungs-Anzeige Senderquarz Trimmschieber für das Seitenruder 10 Steuerknüppel für die Motordrehzahl und das Seitenruder 11 Trimmschieber für die Motordrehzahl Bild 2...
9. Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnit- tes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Aufschrauben der Senderantenne Die Senderantenne wird, falls erforderlich, von vorne/oben durch die kreisrunde Öffnung im Sendergehäuse bis zum Anschlag eingeschoben (siehe auch Bild 2, Pos.
Sollte die Stromversorgung für einen einwandfreien Betrieb des Senders nicht mehr ausreichend sein (unter 8 V), so wechselt die Leuchtdiode die Farbe von Grün auf Rot. In diesem Fall sollten Sie den Betrieb Ihres Modells so schnell wie möglich einstellen. Für einen weiteren Betrieb des Senders sind die Akkus wieder aufzuladen bzw.
(siehe Bild 5a, Pos. 5) und klappen den Deckel auf (siehe Bild 5b). Das hintere Batteriefach (siehe Bild 5a, Pos. 6) ist für NiMH-Akkus vorgesehen, die bei der Standard-Christen Eagle mit Getriebemo- Bild 5a tor verwendet werden. Bei der Brushless-Version wird dieser Schacht nicht benötigt und muss immer gut verschlossen sein.
b) Montage der unteren Tragfläche Drehen Sie das Modell auf den Rücken und setzen Sie die untere Trag- fläche (1) mit den drei Haltezapfen der Stirnseite (2) in die Lagerplatte am Rumpf (siehe Bild 6, Pos. 2) passgenau ein. Achten Sie darauf, dass dabei das Kabel des Querruder-Servos nicht zwischen Rumpf und Trag- fläche eingeklemmt wird.
c) Montage der oberen Tragfläche Setzen Sie die obere Tragfläche (1) entsprechend der nebenstehenden Abbildung von oben auf das Modell lose auf. Die angedeuteten, aber am Modell nicht angelenkten Querruder (2) müssen dabei nach oben zei- gen. Bild 7a Schieben Sie zunächst die Tragflächenstreben (3) an der Unterseite der oberen Tragfläche in die vorbereiteten Führungsklammern (4).
Wenn die Tragflächenstreben an der rechten und linken Seite fest mon- tiert sind, wird die obere Tragfläche noch mit den beiden M4 x 20 mm Nylonschrauben (8) am Baldachin (9) fest verschraubt. Bild 7d d) Montage des Fahrwerks Auf der Rumpfunterseite befindet sich zwischen den beiden Akku- schächten die schlitzförmige Aufnahme für das Fahrwerk (1).
e) Einsetzen des Flugakkus in das Modell Nehmen Sie zunächst den Sender in Betrieb und vergewissern Sie sich, dass sich der Steuerknüppel für die Motordrehzahl (siehe Bild 2, Pos. 10) in der untersten Position (Motor aus) befindet. Legen Sie das Modell auf den Rücken und öffnen Sie den vorderen Akku- schachtdeckel (1).
f) Überprüfen und Einstellen der Seitenruder-Anlenkung Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Trimmhebel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 9) muss in der Mittelstellung stehen. Bild 10a Sollte die Ruderklappe (1) leicht nach links oder rechts zeigen, können Sie durch Verdrehen des Gabelkopfes (2) die erforderliche Länge der Ruderanlenkung genau einstellen und so die Seitenruderklappe exakt justieren.
Drücken Sie den linken Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 10) nach rechts, muss die Seitenruderklappe (1) ca. 2,5 cm nach rechts ausschlagen. Bild 10d Je nachdem, an welcher Bohrung des Ruderhorns der Gabelkopf eingehängt wird, kann der Ruderausschlag gezielt beeinflusst werden. Wird der Gabelkopf näher am Drehpunkt des Ruders eingehängt, vergrößert sich der Ruderausschlag.
h) Überprüfen und Einstellen der Höhenruder-Anlenkung Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb. Der Trimmhebel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 3) muss in der Mittelstellung stehen. Sollte die Ruderklappe (1) leicht nach oben oder unten zeigen, können Sie durch Verdrehen des Gabelkopfes (2) die erforderliche Länge der Ruderanlenkung genau einstellen und so die Höhenruderklappe exakt justieren.
Je nachdem, an welcher Bohrung des Ruderhorns der Gabelkopf eingehängt wird, kann der Ruderausschlag gezielt beeinflusst werden. Wird der Gabelkopf näher am Drehpunkt des Ruders eingehängt, vergrößert sich der Ruderausschlag. Wird der Gabelkopf weiter außen eingehängt, verkleinert sich der Ruderaus- schlag.
Wenn Sie den rechten Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 4) nach links drücken, muss das linke Querruder (1) ca. 1,2 cm nach oben und das rechte Querruder (2) ca. 1,2 cm nach unten ausschlagen. Bild 14b Wenn Sie den rechten Steuerknüppel am Sender (siehe Bild 2, Pos. 4) nach rechts drücken, muss das linke Querruder (1) ca. 1,2 cm nach unten und das rechte Querruder (2) ca.
l) Umbau des Fernsteuersenders Wollen Sie die beiden Steuerknüppelfunktionen: „Motordrehzahl und Höhenruder“ gegeneinander vertauschen, so besteht die Möglichkeit die Rückstellfeder bzw. die Rastfeder der Knüppelaggregate im Sender entsprechend umzubauen. Anschließend müssen nur noch die Anschluss-Stecker der beiden Knüppel- Potenziometer an der Elektronikplatine gegeneinander getauscht werden. Diese Tätigkeit setzt allerdings eine gewisse Erfahrung im Umgang mit Fernsteuer- sendern voraus.
o) Einstellen des Flugreglers Am Flugregler (1) befindet sich ein 2poliges Kabel mit Steckverbinder (2), an dem ein Kurzschluss-Stecker (3) angeschlossen ist. Zur besseren Darstellung wurde der Flugregler für die Ab- bildung aus dem Modell genommen. Tipp aus der Praxis: Selbstklebendes Klettband hat sich ideal zur Befestigung des Flugreglers bewährt.
12. Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktieren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind.
d) Die erste Landung Wie der Start sollte auch die Landung immer gegen den Wind erfolgen. Reduzieren Sie die Motorleistung und fliegen Sie große flache Kreise. Ziehen Sie dabei nicht zu stark am Höhenruder, um die Flughöhe gezielt zu verringern. Wählen Sie die letzte Kurve vor dem Landeanflug so, dass Sie im Notfall ausreichenden Platz für die Landung haben und die Flugrichtung beim Landeanflug nicht mehr wesentlich korrigiert werden muss.
14. Wartung und Pflege a) Propellerwechsel Die Spinnerkappe (1) ist lediglich auf die Propellerwelle aufgesetzt und kann durch gefühlvolles Ziehen leicht abgenommen werden. Der Propeller (2) selbst wird durch eine Mutter gehalten, die mit Hilfe des beiliegenden Gabelschlüssels (3) gelöst werden kann. Nach dem Abschrauben der Mutter und dem Entfernen der Unterleg- scheibe (4) kann der Propeller abgenommen werden.
15. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
17. Technische Daten Sender Frequenzbereich ............. 40 MHz Modulation ..............FM/PPM Kanalzahl ................ 4 Stromversorgung 8 Mignon-Batterien/-Akkus ....9,6 – 12 V/DC Abmessung (B x H x T) ........... 170 x 190 x 85 mm Gewicht inkl. Akkus ............Ca. 690 g Flugmodell Stromversorgung LiPo-Akku ...........
Page 28
Table of Contents Page 1. Introduction ............................................29 2. Intended Use ............................................30 3. Product Description ..........................................30 4. Description of Symbols ........................................30 5. Contents ............................................. 31 6. Safety Instructions ..........................................31 a) General Information ........................................31 b) Before Operation ..........................................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of the applicable European and national ordinances. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this into consideration when you pass the product on to third parties.
3. Product Description The accurately modelled aerobatic airplane model "Christen Eagle" is a largely pre-constructed RtF model (Ready to Fly). The moulded foam plastic fuselage, wings and landing gear are already mounted. All of the components required to power and control the model are built into the supplied product. The colour design of the model is aided by the colourful decal set.
5. Contents Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. Content of the Construction Set: Premounted fuselage Upper wings Lower wings Remote control transmitter Landing gear with wheels Replacement propeller Open-ended spanner 4 Nylon wing screws 2 Metal brace screws...
• If you do not have sufficient knowledge yet as how to deal with remote-controlled models, please seek the advice of an experienced model sportsman or a model construction club. • Taking out private liability insurance is recommended. If you already have one, get some information whether the operation of a model is covered by your insurance.
7. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although dealing with batteries and rechargeable batteries is commonplace in today's modern world, there are numerous dangers and problems involved. In particular, high energy LiPo/LiIon rechargeable batteries (as opposed to normal NiCd or NiMH rechargeables) require the observation of certain protocols as there is a risk of explosion or fire.
8. Transmitter Controls Carrying grips Telescopic aerial Trim slider for elevator Control stick for elevator and aileron Trim slider for aileron Function switch LEDs for operating voltage-display Transmitter crystal/quartz Trim slider for side rudder 10 Control stick for motor RPM and side rudder 11 Trim slider for motor RPM Figure 2...
9. Initial Operation of the Transmitter In these operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section. Cross references to other figures are indicated with the respective figure number. a) Attaching the Antenna to the Transmitter If necessary, the transmitter antenna should be fully inserted into the circular opening at the front/top of the transmitter housing (see figure 2, pos.
If the power supply is not sufficient any more for faultless operation (under 8 V), the LED colour switches from green to red. In this case, you should stop operating your model as quickly as possible. For further operation of the transmitter the rechargeable batteries have to be recharged or new batteries have to be inserted.
The rear battery compartment (fig. 5a, pos. 6) is intended for NiMH rechargeable batteries, which are used by the standard geared motor Christen Eagle. The brushless version does not require this compartment, the compartment must remain fully closed at all times.
b) Mounting the Lower Wings Turn the model onto its back and place the lower wings (1) exactly into the bearing plate on the fuselage (fig. 6, pos. 2) with the three attachment pins on the front side. Take care to ensure that the aileron servo cable is not caught between the fuselage and the wing.
c) Mounting the Upper Wings Place the upper wings (1) loosely on top of the model as shown in the adjacent figure. The indicated (yet unconnected) aileron (2) must point upwards. Figure 7a Then slide the wing braces (3) on the underside of the upper wings into the pre-prepared leading clips (4).
When the wing braces on the right and left sides are solidly mounted, the upper wings are then screwed on tightly to the canopy (9) with the two M4 x 20mm nylon screws (8). Figure 7d d) Mounting the Landing Gear On the underside of the fuselage there are two slits between the rechargeable battery compartments, these slits are for mounting the landing gear (1).
e) Placing Rechargeable Flight Batteries in the Model Switch on your transmitter and make sure that the motor rotation speed control stick (fig. 2, pos. 10) is in the bottom position (Motor off). Place the model on its back and open the front rechargeable battery compartment lid (1).
f) Checking and Setting the Side Rudder Linkage First start running the transmitter then the model. The elevator control trim lever (fig. 2, pos. 9) must be in the middle position. Figure 10a If the rudder flap (1) leans slightly to the left or right, you can adjust it by turning the clevis (2) to set the required length of rudder travel and thus exactly adjust the side rudder flap.
If you push the left-hand control stick on the transmitter unit to the right (fig. 2, pos. 10), the side rudder flap (1) must extend some 2.5 cm to the right. Figure 10d The rudder extension can be accurately adjusted depending on which drill-hole on the rudder clamp the clevis is inserted into. If the clevis is attached closer to the fulcrum of the rudder, the rudder extension will be increased.
h) Checking and Setting the Elevator Linkage First start running the transmitter then the model. The elevator control trim lever (fig. 2, pos. 3) must be in the middle position. If the rudder flap (1) leans slightly upwards or downwards, you can adjust it by turning the clevis (2) to set the required length of rudder travel and thus exactly adjust the elevator flap. Figure 12a If you push the right-hand control stick on the transmitter unit downwards (fig.
The rudder extension can be accurately adjusted depending on which drill-hole on the rudder clamp the clevis is inserted into. If the clevis is attached closer to the fulcrum of the rudder, the rudder extension will be increased. If the clevis is attached further out, the extension of the rudder will be reduced. i) Checking and Setting the Elevator Servo In order to obtain even extension both upwards and downwards with the elevator as well, it is necessary that the lever on the elevator servo is...
If you push the right-hand control stick on the transmitter unit to the left (fig. 2, pos. 4), the left aileron (1) must extend some 1.2 cm upwards and the right aileron (2) must extend some 1.2 cm downwards. Figure 14b If you push the right-hand control stick on the transmitter unit to the right (fig.
l) Modification of the Remote Control Transmitter If you wish to interchange the control stick functions: "Motor rotation speed" and "Elevator", it is possible to modify the return spring and/or the stop spring of the control stick units correspondingly. Following that it is only necessary to swap the connection plugs for both control stick potentiometers on the circuit board. This activity does however require a certain amount of prior knowledge in working with remote control transmitters.
o) Setting the Flight Control System The flight controller (1) has a 2 pin cable with a connector attached (2) to which a short-circuit plug (3) is attached. To better illustrate the controller, it has been shown removed from the model. Practical tips: Self-adhesive velcro has proven to be ideal for affixing the flight controller.
12. Flying the model After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model. If this is not possible, seek out a suitable flight area and wait for a day with little wind.
d) The First Landing As with the start, the landing must always take place against the wind. Reduce the motor speed and fly in large flat circles. Do not pull too hard on the elevator, this allows you to reduce the flying altitude selectively. Fly the last curve before the approach for a landing in such a manner that in case of an emergency you will have sufficient room for landing and so that you will not have to effect considerable corrections to the course during the approach for a landing.
14. Care and Maintenance a) Changing Propeller The spinner cap (1) is only pressed onto the propeller shaft and can be easily removed by gently pulling it. The propeller (2) itself is held on by a nut, which can be removed using the open-ended spanner provided (3).
15. Disposal a) General Information When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You, as the consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/rechargeable batteries. Disposing of spent batteries/ ...
17. Technical Data Transmitter Frequency range ..............40 MHz Modulation ................FM/PPM Channel number ..............4 Power supply 8 mignon batteries/rechargeable batteries ..9.6 - 12 V/DC Dimensions (W x H x D) ............170 x 190 x 85 mm Weight including rechargeable battery: ........
Page 54
Table des matières Page 1. Introduction ............................................55 2. Utilisation conforme ........................................... 56 3. Description du produit ........................................56 4. Explication des symboles ........................................56 5. Etendue de la fourniture ........................................57 6. Consignes de sécurité ........................................57 a) Généralités ...........................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. La conformité à ces directives a été prouvée et les documents et déclarations correspondants sont déposés chez le constructeur. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit.
3. Description du produit Ce modèle réduit d'avion «Christen Eagle» reproduisant fidèlement l’avion réel est un modèle RtF (RtF = Ready to Fly) qui est déjà en grande partie pré- assemblé. Le fuselage, les ailes et les empennages en mousse synthétique sont déjà pré-assemblés. Tous les composants nécessaires pour l'entraînement et la commande ont déjà...
5. Etendue de la fourniture Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces. Contenu du kit : Fuselage pré-assemblé Aile supérieure Aile inférieure Emetteur de la radiocommande Train d´atterrissage avec roues Hélice de rechange Clé...
• Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes concernant l'utilisation de modèles réduites radiocommandés, veuillez alors vous adresser à un modéliste expérimenté ou à un club de modélisme. • La conclusion d'une assurance de responsabilité civile est recommandée. Si vous possédez déjà une telle assurance, veuillez alors vous informer si la mise en service du modèle réduit est couverte par la couverture de l'assurance.
7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs Bien que le maniement de piles et d’accus dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les accus LiPo/LiIon avec leur haut contenu énergétique (en comparaison avec des accus conventionnels NiCd ou NiMH) il faut observer impérativement diverses prescriptions car autrement il y a risque d’explosion et d’incendie.
8. Eléments de commande de l'émetteur Poignée de transport Antenne télescopique Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de profondeur Levier de commande de la gouverne de profondeur et de direction Interrupteur coulissant de compensation de l´aileron Commutateur de fonctionnement Voyant LED pour la tension de service Quartz de l'émetteur Interrupteur coulissant de compensation de la gouverne de direction...
9. Mise en service de l'émetteur Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l'intérieur du même chapitre. Les renvois aux autres figures seront marqués des numéros de figures correspondants. a) Vissage de l’antenne de l’émetteur l'antenne de l'émetteur est insérée, si nécessaire, de l'avant/du haut à...
Si celle-ci n´est plus suffisante pour assurer le parfait fonctionnement de l’émetteur (inférieure à 8 V), la couleur de la diode LED passe du vert au rouge. Dans ce cas, arrêtez immédiatement votre modèle. Pour assurer le fonctionnement de l'émetteur, veuillez alors recharger les accus ou insérer des piles neuves. Afin d'éviter l'effet mémoire avec des accus NiCd, vous ne devriez recharger ces derniers que s'ils sont complètement déchargés.
Le logement arrière des piles (voir fig. 5a, pos. 6) est prévu pour les accus NiMH qui sont utilisés avec le moto-réducteur du modèle standard Christen Eagle. Pour la version brushless, ce logement n´est pas utile et doit toujours rester bien fermé.
b) Montage de l´aile inférieure Placez le modèle sur le dos et insérez parfaitement l´aile inférieure (1) avec les trois ergots de la face avant (2) dans la plaque d´appui du fuselage (voir fig. 6, pos. 2). Veillez à ne pas coincer le câble du servo d´aileron entre le fuselage et l´aile.
c) Montage de l´aile supérieure Appliquez l´aile supérieure (1) sur le modèle par le haut, conformément à l´illustration ci-contre. Les ailerons (2) esquissés mais qui ne sont pas commandés sur le modèle doivent être tournés vers le haut. Figure 7a Introduisez d´abord les montants des ailes (3) sur le dessous de l´aile supérieure dans les agrafes de guidage prévues (4).
Lorsque les montants des ailes ont été fixés sur les côtés gauche et droit, visser à fond l´aile supérieure avec les deux vis nylon (8) M4 x 20 mm sur le protège-cabine (9). Figure 7d d) Montage du train d'atterrissage Le logement en forme de fente destiné...
e) Mise en place de l´accumulateur de propulsion dans le modèle Mettez d'abord l'émetteur en service et assurez-vous que le manche de commande du régime moteur (voir figure 2, pos. 10) est dans la position la plus basse (moteur éteint). Placez le modèle sur le dos et ouvrez le couvercle du logement d´accu avant (1).
f)Contrôle et réglage de la commande de la gouverne de direction Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le levier de compensation de la fonction de la gouverne de direction (voir figure 2, position 9) doit être au milieu. Figure 10a Si le volet de gouverne (1) devait être tourné...
Si vous poussez le manche de commande gauche de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 10) vers la droite, le volet de la gouverne de direction (1) doit braquer d´env. 2,5 cm vers la droite. Figure 10d Le débattement de gouverne peut être influencé de façon ciblée en fonction du trou du guignol auquel est accrochée la chape. Si la chape est accrochée à proximité...
h) Contrôle et réglage de la commande de la gouverne de profondeur Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle. Le levier de compensation de la fonction de la gouverne de direction (voir figure 2, position 3) doit être au milieu.
Le débattement de gouverne peut être influencé de façon ciblée en fonction du trou du guignol auquel est accrochée la chape. Si la chape est accrochée à proximité du point de rotation de la gouverne, le débattement de la gouverne augmente. Si la chape est déplacée plus vers l´extérieur, le débattement se réduit. i) Contrôle et réglage du servo de la gouverne de profondeur Afin d´obtenir des débattements identiques vers le haut et vers le bas également pour la gouverne de profondeur, il est indispensable que le...
Si vous poussez le manche de commande droit de l´émetteur (voir fig. 2, pos. 4) vers la gauche, l´aileron gauche (1) doit braquer d´env. 1,2 cm vers le haut et l´aileron droit (2) d´env. 1,2 cm vers le bas. Figure 14b Si vous poussez le manche de commande droit de l´émetteur (voir fig.
l) Transformation de l´émetteur de radiocommande Si vous voulez échanger les deux fonctions du manche de commande "régime moteur et gouverne de profondeur", vous avez la possibilité de transformer en fonction le ressort de rappel ou le ressort à cran d´arrêt des modules de levier de commande dans l´émetteur. Il ne reste plus qu´à échanger les connecteurs des deux potentiomètres de commande sur la platine électronique.
o) Réglage du régulateur de vol Un câble à 2 broches avec connecteur (2) sur lequel est branché un shunt de court-circuit (3) se trouve sur le régulateur de vol (1). Pour une meilleure représentation, le régulateur de vol de l´illustration a été...
12. Rodage du modèle Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à un club de modélisme près de chez vous si vous n'êtes pas familiarisé...
d) Premier atterrissage Il faut toujours atterrir face au vent, comme il en est pour le décollage. Réduisez le régime moteur et volez en décrivant de grands cercles plats. N'actionnez pas trop fort la gouverne de profondeur pour diminuer l'altitude de vol de manière ciblée. Choisissez le dernier virage avant l'approche de sorte qu'il y ait, en cas d'urgence, suffisamment d'espace pour atterrir sans devoir corriger encore beaucoup le sens du vol.
14. Entretien et nettoyage a) Changement de l'hélice Le cône d´hélice (1) est seulement appliqué sur l´arbre d´hélice et peut être facilement enlevé en tirant avec précaution. L´hélice (2) est retenue par un écrou qui peut être desserré avec une clé à...
15. Élimination a) Généralités Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur. b) Piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs ...
17. Caractéristiques techniques Emetteur Gamme de fréquences ........... 40 MHz Modulation ..............FM/PPM Nombre de canaux ............4 Alimentation électrique 8 piles Mignon/accus ....9,6 – 12 V/DC Dimensions (l x H x P) ............ 170 x 190 x 85 mm Poids avec accus ............
Page 80
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding .............................................. 81 2. Voorgeschreven gebruik ........................................82 3. Productbeschrijving ..........................................82 4. Verklaring van symbolen ........................................82 5. Omvang van de levering ........................................83 6. Veiligheidsvoorschriften ........................................83 a) Algemeen ............................................. 83 b) Vóór de ingebruikname ........................................ 84 c) Tijdens het gebruik ........................................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en bediening. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden doorgeeft.
3. Productbeschrijving Bij het natuurgetrouwe modelvliegtuig 'Christen Eagle' is een reeds verregaand vóór-gemonteerd RtF-model (Ready to Fly). De romp, de draagvlakken en de staartvlakken van gevormd piepschuim zijn al voorgemonteerd. Alle voor de aandrijving en de besturing vereiste componenten zijn gebruiksklaar in het model ingebouwd.
5. Omvang van de levering Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Inhoud bouwpakket: Voorgemonteerde romp Bovenste draagvlak Onderste draagvlak Afstandsbediening Onderstel met wielen Vervangpropeller Vorksleutel 4 nylon-draagvlakschroeven 2 metalen stijlschroeven...
• Gelieve u tot een ervaren modelsporter of een modelbouwclub te wenden als u nog niet genoeg kennis heeft voor het gebruik van afstandsbediende modelbouwproducten. • Wij raden aan om een WA-verzekering af te sluiten. Indien u reeds een dergelijke verzekering heeft, moet u nagaan of uw verzekering ook bescherming biedt bij schade of ongevallen door het modelbouwproduct.
7. Voorschriften voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li- ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht genomen worden daar er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
8. Bedieningselementen van de zender Draaggreep Telescoopantenne Trimschuiver voor het hoogteroer Stuurknuppel voor het hoogte- en rolroer Trimschuiver voor het rolroer Functieschakelaar LED's voor weergave van de bedrijfsspanning Zenderkristal Trimschuiver voor het richtingsroer 10 Stuurknuppel voor het motortoerental en het richtingsroer 11 Trimschuiver voor het motortoerental Afb.
9. Zender in gebruik nemen In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf. Kruisverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de bijbehorende afbeeldingnummers aangegeven. a) Zenderantenne vastschroeven De zenderantenne wordt, indien nodig, vooraan en bovenaan in de ronde opening van de behuizing van de zender tot het eindpunt geschoven (zie ook afb. 2, positie 2) en daarna zoals een schroef vastgedraaid.
Indien de stroomvoorziening niet meer zou volstaan voor een correct gebruik van de zender (minder dan 8 V), dan wordt de LED rood in plaats van groen. In zo´n geval moet u het gebruik van het modelvoertuig zo snel mogelijk stopzetten. Als u de zender verder wilt gebruiken, moet u nu de accu’s opladen of nieuwe batterijen plaatsen.
5) en klap het deksel open (zie afb. 5b). Het achterste batterijvak (zie afb. 5a, pos. 6) is bedoeld voor NiMH- accu's, die bij de standaard-Christen Eagle met reductiemotor wor- den gebruikt. Bij de brushless-versie wordt deze gleuf niet gebruikt, en moet steeds goed afgesloten zijn.
b) Montage van het onderste draagvlak Draai het model op de rug en plaats het onderste draagvlak (1) met de drie houdpunten van de voorzijde (2) passend in de houdplaat van de romp (zie afb. 6, pos. 2). Let er op dat daarbij de kabel van de rolroerservo niet tussen de romp en het draagvlak wordt geklemd.
c) Montage van het bovenste draagvlak Plaats het bovenste draagvlak (1) zoals afgebeeld los van boven op het model. De aangeduide, maar op het model niet gestuurde rolroeren (2) moeten daarbij naar boven wijzen. Afb. 7a Schuif eerst de draagvlakstijlen (3) aan de onderzijde van het bovenste draagvlak in de daartoe voorziene geleidingsklemmen (4).
Als de draagvlakstijlen aan de rechter- en de linkerzijde vast gemonteerd zijn, wordt het bovenste draagvlak nog met de beide M4 x 20 mm nylonschroeven (8) aan het baldakijn (9) vastgeschroefd. Afb. 7d d) Montage van het onderstel Aan de onderzijde van de romp bevindt zich tussen beide accuschachten de gleufvormige opening voor het onderstel (1).
e) Plaatsen van de vliegaccu in het model Neem eerst de zender in bedrijf en ga na of de stuurknuppel voor het motortoerental (zie afb. 2, pos. 10) zich in de onderste stand (motor uit) bevindt. Leg het model op de rug en open het voorste accuschachtdeksel (1). Verbind daarna de tegen ompolen beveiligde connector van de vliegregelaar met de connector van de vliegaccu (2).
f) Controleren en instellen van de richtingsroersturing Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De trimhefboom voor het hoogteroer (zie afb. 2, positie 9) moet in de middenpositie staan. Afb. 10a Indien het roervlak (1) licht naar links of naar rechts zou wijzen, kunt u door verdraaien van de vorkkop (2) die vereiste lengte van de roerbesturing precies instellen, en zo het vlak van het richtingsroer exact afstellen.
Indien u de linker stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 10) naar rechts drukt, dan moet het vlak van het richtingsroer (1) ong. 2,5 cm naar rechts uitslaan. Afb. 10d Naargelang welke boring van de roerhoorn in de vorkkop wordt ingehangen, kan de roeruitslag gericht worden beïnvloed. Als de vorkkop dichter bij het draaipunt van het roer wordt ingehangen, vergroot de roeruitslag.
h) Controleren en instellen van de hoogteroersturing Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking. De trimhefboom voor het hoogteroer (zie afb. 2, positie 3) moet in de middenpositie staan. Indien het roervlak (1) licht naar boven of naar onder zou wijzen, kunt u door verdraaien van de vorkkop (2) die vereiste lengte van de roerbesturing precies instellen, en zo het vlak van het hoogteroer exact afstellen.
Naargelang welke boring van de roerhoorn in de vorkkop wordt ingehangen, kan de roeruitslag gericht worden beïnvloed. Als de vorkkop dichter bij het draaipunt van het roer wordt ingehangen, vergroot de roeruitslag. Als de vorkkop verder naar buiten wordt ingehangen, verkleint die roeruitslag. i) Controleren en instellen van de hoogteroerservo Om ook bij het hoogteroer naar boven en naar onder roeruitslagen van dezelfde grootte te krijgen, is het nodig dat de hefboom van de hoogteroer-...
Indien u de rechter stuurknuppel van de zender (zie afb. 2, pos. 4) naar links drukt, dan moet het linker rolroer (1) ong. 1,2 cm naar boven en het rechter rolroer (2) ong. 1,2 cm naar beneden uitslaan. Afb. 14b Indien u de rechter stuurknuppel van de zender (zie afb.
l) Ombouw van de afstandsbediening Indien u de beide stuurknuppelfuncties 'Motortorental en hoogteroer' onderling wilt verwisselen, dan bestaat de mogelijkheid de terugstelveer resp. de klikveer van de knuppels in de zender om te bouwen. Aansluitend moeten alleen nog de connectoren van de beide knuppelpotentiometers op de printplaat onderling worden vervangen.
o) Instellen van de vliegregelaar Op de vliegregelaar (1) bevindt zich een 2-polige kabel met connector (2), waarop een kortsluitstekker (3) is aangesloten. Voor de duidelijkheid werd de vliegregelaar voor de afbeelding uit het model genomen. Praktische tip: Zelfklevend klittenband bleek ideaal voor het bevestigen van de vliegregelaar.
12. Model invliegen Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen heeft gecontroleerd, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet vertrouwd bent.
d) De eerste landing Net als de start moet de landing altijd tegen de wind in gebeuren. Verlaag het motorvermogen en vlieg grote vlakke cirkels. Trek daarbij niet te hard aan het hoogteroer om de vlieghoogte gecontroleerd te verlagen. Kies de laatste bocht voor de landing zodanig dat u in geval van nood nog voldoende plaats voor de landing heeft en de vliegrichting bij het landen niet meer duidelijk gecorrigeerd hoeft te worden.
14. Onderhoud en verzorging a) Vervangen van de propeller De spinnerkap (1) is gewoon op de propelleras geplaatst en kan door met gevoel te trekken gemakkelijk worden afgenomen. De propeller (2) zelf wordt gehouden met een moer, die met behulp van de meegeleverde vorksleutel (3) kan worden losgedraaid.
15. Afvalverwijdering a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu's die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd.
17. Technische gegevens Zender Frequentiebereik: ............40 MHz Modulatie ................ FM/PPM Aantal kanalen ..............4 Voeding 8 mignon-batterijen/-accu's ....... 9,6 – 12 V/DC Afmetingen (B x H x D) ........... 170 x 190 x 85 mm Gewicht incl. accu’s ............ca. 690 g Modelvliegtuig Stroomvoorziening NiPo-accu: ........
Page 108
Impressum 100% Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Chlorfrei gebleicht. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektro- nischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.