Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Lieferumfang ..............................5 Sicherheitshinweise ............................6 a) Allgemein ..............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Bedienelemente des Senders .........................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Modells verantwortlich! 3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell „Waco“ handelt es sich um ein vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly), das mit wenigen Hand- griffen einsatzbereit ist. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind bereits betriebsfertig im Modell einge- baut.
5. Lieferumfang 1. Flugmodell 2. Fernsteuersender 2,4 GHz 3. LiPo-Flugakku 4. Ersatzpropeller (nicht abgebildet) 5. Bedienungsanleitung (nicht abgebildet) Bild 1 Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes.
6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Der zum Betrieb erforderliche Flugakku ist entsprechend der Bedienungsanleitung aufzuladen. • Achten Sie bei den Senderbatterien immer auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus. •...
7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
Page 9
• Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Da sich sowohl die Ladeelektronik in der Fernsteuerung als auch der Flugakku während des Ladevorgangs erwär- men können, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten.
9. Inbetriebnahme des Senders In der Praxis hat es sich bewährt, zunächst den Sender in Betrieb zu nehmen und anschließend den Flug- akku mit Hilfe des Senders zu laden. Während des Ladevorgangs kann dann das Modell fertig gestellt werden. a) Fernsteuermode auswählen Mit Hilfe des Mode-Umschalters (siehe auch Bild 2, Pos.
Achtung wichtig! Im Gegensatz zur Querruder- als auch Seitenruder- und Höhenruderfunktion, bei der die Steuerknüppel mit Federkraft in der Mittelstellung gehalten werden, bleibt der Steuerknüppel für die Motorfunktion immer in der zuletzt eingestellten Stellung stehen. Aus diesem Grund ist es erforderlich, den Steuerknüppel für die Motorfunktion erst in die Mittelstellung zu stellen, bevor der Mode-Umschalter (Bild 2, Pos.
c) Überprüfen der Stromversorgung des Senders Wenn neue Batterien eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 2, Pos. 7) ein. Schieben Sie dazu den Funktionsschalter von der rechten Schalterstellung „OFF“ in die linke Schalterstellung „ON“.
Laden des Flugakkus Der Flugakku wird mit Hilfe des Fernsteuersenders ge- laden. Drücken Sie dazu auf das Dreieck der Ladeschacht- klappe (1) auf der Rückseite des Senders und schie- ben die Klappe nach rechts auf. Schieben Sie anschließend den Flugakku (2) von der rechten Seite bis zum Anschlag in den Ladeschacht.
Einsetzen und Anschließen des Flugakkus Achtung wichtig! Bevor Sie den Flugakku an das Modell anschließen, muss der Fernsteuersender in Betrieb genommen werden. Achten Sie dabei darauf, dass der Sender auf den von Ihnen gewünschten Mode eingestellt ist und dass sich der Steuerknüppel für die Motorfunktion in der untersten Stellung befindet. Verbinden Sie den Flugakku (1) mit dem verpolungssi- cheren Steckverbinder (2) der Modellelektronik.
Erneuern der Sender-/Empfängerbindung Damit bei 2,4 GHz-Fernsteuerungen eine störungsfreie Signalübertragung stattfinden kann, müssen Sender und Empfänger digital gleich codiert sein. Die Abstimmung der digitalen Codierung (Bindung zwischen Sender und Emp- fänger) erfolgt mit Hilfe der Bindungs-Funktion. Sender und Empfänger sind im Regelfall bereits ab Werk aufeinander abgestimmt bzw. gebunden und können sofort eingesetzt werden.
Grundeinstellung der digitalen Trimmung Bevor Sie die Steuerfunktionen am Modell testen kön- nen, ist es erforderlich, die momentane Stellung der digitalen Trimmung zu überprüfen bzw. richtig einzu- stellen. Der Fernsteuersender hat vier Trimmtaster (siehe auch Bild 2, Pos. 5, 6, 9 und 11), mit deren Hilfe die “elektro- nische Mittelstellung”...
Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich, sich mit den Steuerfunktionen vertraut zu machen und die Modellfunktionen zu testen. Schalten Sie zunächst den Sender ein und schließen Sie den Flugakku am Modell an. Neutralstellung: Wenn die Steuerknüppel für die Seitenruder- und Höhenruderfunktion als auch die Querruder sowie die digitale Trim- mung der Steuerfunktionen exakt in der Mittelstellung stehen, sollten das Seitenruder (1), das Höhenruder (2) und die...
Page 19
Höhenruderfunktion (Mode 1) Wird der Steuerknüppel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 12) nach unten bewegt, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 4 - 5 mm nach oben ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach unten gedrückt und das Modell steigt nach oben weg.
Page 20
Wird der Steuerknüppel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 4) nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 4 - 5 mm nach unten ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
Page 21
Querruderfunktion (Mode 1 und 2) Wird der Steuerknüppel für die Querruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 4) nach links bewegt, müssen die Querruder der linken Tragfläche nach oben, die Querruder der rechten Tragflächen nach unten ausschlagen. Die hintere Kante der Ruder muss dabei ca. 3 - 5 mm nach unten bzw. oben ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch die Tragfläche nach links unten gedrückt und das Modell fliegt mit etwas Höhenruderunterstützung eine Linkskurve.
Page 22
Motorfunktion Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegen- stände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Bekleidungs- oder Körperteile im Dreh- und Gefahrenbe- reich des Propellers befinden.
Mode immer die Querruder- und Höhenruder-Funktion miteinander verbindet. Egal welcher Steuerknüppel betätigt wird, werden bei aktiviertem Mischer immer beide Ruder ausgelenkt. Diese Funktion heißt „Delta-Mischer“ und wird bei dem Modell „Waco“ nicht benötigt. DIP-Schalter 5: Mischer 2 Mit diesem DIP-Schalter kann durch Umschalten in die obere Position ein Mischer aktiviert werden, der unabhängig...
Der erste Flug Vor dem ersten Start ist der Flugakku entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Laden des Flugakkus“ zu laden. Mit einem Batterieprüfer können Sie die Restkapazität der Senderbatterien testen. Nachdem Sie noch einmal kurz die Funktion des Motors sowie die Ausschläge des Höhen- und Seitenruders als auch der Querruder überprüft haben, ist das Modell zum Erstflug bereit.
Wichtig! Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Motorleistung abhängig. Je höher die Motordrehzahl, desto engere Kurven können geflogen werden. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Mindest-Fluggeschwindigkeit. Bei reduzierter Motor- leistung führt zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel dazu, dass das Modell zu langsam wird und nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippt.
Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionssicherheit der Fernsteuerung sowie die Leichtgängigkeit des Getriebemotors. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even- tuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht.
Technische Daten Sender Funkübertragung ..............2,4 GHz Kanalzahl ................4 Stromversorgung ..............4x AA/Mignon-Batterien, 6 V/DC Abmessung (B x H x T) ............150 x 170 x 80 mm Gewicht inkl. Batterien ............360 g Flugmodell Stromversorgung LiPo-Akku ..........3,7 V/150 mAh Spannweite .................
Page 30
Table of Contents Page Introduction ..............................31 Intended Use ..............................32 Product Description ............................32 Explanation of Symbols ........................... 32 Scope of Delivery ............................. 33 Safety Information ............................34 a) General Information ........................... 34 b) Before Commissioning ..........................34 c) During Operation ............................
1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
3. Product Description The flight model „Waco“ is a pre-fabricated RtF model (Ready to Fly), that is ready for use with just a few steps. All drive and control components are built-in and ready for use. Control takes place via an easy to operate radio remote control system that may be operated either in mode 1 or mode 2.
5. Scope of Delivery 1. Flight Model 2. Remote control transmitter 2.4 GHz 3. LiPo flight battery 4. Replacement propeller (not displayed) 5. Operating instruction (not displayed) Figure 1 In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section.
6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
• Before commissioning, check the trim button settings for direction control and adjust them if required. • Always check if the rotor is correctly and securely installed before operating the product. • Make sure that no objects, clothes or body parts are in the range or the suction area of the rotor while it is rotating. c) During Operation •...
7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiCd or NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
Page 37
• As the charge electronics in the remote control, as well as the flight battery, may heat up during charging, observe sufficient ventilation. Never cover the remote control and the flight battery! Of course this also applies for other chargers and rechargeable batteries. •...
8. Transmitter Controls Figure 2 1. Transmitter aerial carry handle 2. Function control lamp 3. Switch mode 1/mode 2 4. Control lever for the motor function and aileron (mode 1) Control lever for the elevator and aileron (mode 2) 5.
9. Setting Up the Transmitter In practice, it has turned out helpful to first take the transmitter into operation and then charge the flight battery with the transmitter. The model can be competed during charging. a) Selecting Remote Control Mode With the help of the mode switch (also see figure 2, item 3), the remote control cannot be operated in mode 1 or mode 2.
Attention, important! In contrast to the control lever for the aileron, rudder and elevator function, for which the lever is kept in the centre position by spring force, the control lever for the motor function will always stop in the last position set. Therefore, the control lever for the motor function must be put in the centre position before the mode switch is operated (figure 2, item 3).
c) Checking the Transmitter’s Power Supply When new batteries are inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 2, item 7) for test purposes. For this, push the function switch from the right switch position „OFF“ to the left switch position „ON“. To indicate correct voltage supply, the red function control lamp lights up (see figure 2, item 2), and the transmitter issues a short signal.
Charging the Flight Battery The flight battery is charged with the remote control transmitter. For this, push the triangle of the charging chute flap (1) on the back of the transmitter and push the flap open towards the right. Then push the flight battery (2) into the charging chute to the stop from the right.
Inserting and Connecting the Flight Battery Attention, important! Before connecting the flight battery to the model, the remote control transmitter must be taken into operation. Observe that the transmitter is set to the mode desired by you and the control lever for the motor function is in the bottom position.
Renewing the Transmitter/Receiver Binding To ensure that 2.4 GHz remote controls can transfer their signal without interferences, the transmitter and receiver must have the same digital code. Alignment of the digital encoding (binding between transmitter and receiver) is performed with the binding function. Transmitter and receiver are usually already aligned with each other or bound in the factory and can be used at once.
Basic Settings of the Digital Trim Before testing the control functions at the model, you must review the current position of the digital trimming or set it correctly. The remote control transmitter has four trimming buttons (also see figure 2, item 5, 6, 9 and 11), with the help of which the „electronic centre position“...
Checking the Control Functions Before starting your model for the first time, you need to familiarise yourself with the control functions and test the model functions. Switch on the transmitter first and connect the flight battery to the model. Neutral Position: When the control lever for the rudder and elevator function, as well as the aileron, and the digital trimming of the two control functions precisely in the centre position, the rudder (1), the elevator (2) and the ailerons should be precisely at...
Page 47
Elevator Function (Mode 1) If the control stick for the elevator function (see figure 2, item 12) is moved down, the elevator must deflect to the top. The rear rudder edge must be deflected upwards by approx. 4 - 5 mm. In flight, the landing gear is pressed downwards and the model ascends.
Page 48
If the control stick for the elevator function (see figure 2, item 4) is moved up, the elevator must deflect to the top. The rear rudder edge must be deflected downwards by approx. 4 - 5 mm. In flight, the landing gear is pressed upwards and the model dives.
Page 49
Aileron function (mode 1 and 2) If the control lever for the aileron function (see figure 2, item 4) is moved to the left, the left wing’s ailerons must break out to the top and the right ailerons to the bottom. The rear rudder edge must be deflected or downwards or upwards by approx.
Page 50
Motor Function Attention! Ensure that no loose parts, such as paper, film or other objects can be sucked into the rotor during this motor test. Also make sure that the model is held securely during this test run and that no clothing and body parts are within the rotation range or danger area of the rotor.
No matter which control lever is pushed, both rudders will be deflected when the mixer is activated. This function is referred to as „Delta Mixer“ and not needed for the model „Waco“. DIP switch 5: Mixer 2 This DIP switch activates a mixer by switching to the top position that connects the rudder and elevator functions independently of the set mode.
The First Flight Before the first start, the flight battery must be charged according to the instructions in the section „Charging the Flight Battery“. Use a battery tester to test the remaining capacity of the transmitter batteries. After once again briefly reviewing the motor function and deflections of the elevator and rudder and the aileron, the model is ready for its first flight.
Attention! When flying, always observe sufficient minimum flight speed. With reduced motor output, pulling on the elevator control lever too much will cause the model to slow down and top forwards over the fuselage top or to the side over a wing. Therefore, fly at a sufficient safety height in the beginning in order to allow yourself to get used to the steering attitude of the model.
Maintenance and Care Regularly check the functional safety of your remote control and smooth running of the gear motor. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond.
Technical Data Transmitter Radio transmission ............. 2,4 GHz Number of channels ............4 Power supply ..............4x AA/mignon batteries, 6 V/DC Dimensions (W x H x D) ............. 150 x 170 x 80 mm Weight incl. batteries ............360 g Plane Model Power supply LiPo rechargeable battery ......
Page 58
Table des matières Page Introduction ..............................59 Utilisation conforme ............................60 Description du produit ............................60 Explication des symboles ..........................60 Étendue de la livraison ............................ 61 Consignes de sécurité ............................. 62 a) Généralités ..............................62 b) Avant la mise en service ..........................62 c) Durant le fonctionnement ..........................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
3. Description du produit Le modèle réduit d’avion « Waco » est un modèle réduit RtF (Ready to Fly) préfabriqué et rapidement prêt à l’emploi. Tous les composants nécessaires pour l’entraînement et la commande sont déjà intégrés au modèle réduit de manière à...
5. Étendue de la livraison 1. Modèle réduit d’avion 2. Émetteur de la télécommande 2,4 GHz 3. Batterie de propulsion LiPo 4. Hélice de rechange (non représentée) 5. Mode d’emploi (non représenté) Figure 1 Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à...
6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
• Recharger la batterie de propulsion requise pour le fonctionnement conformément aux instructions fournies dans le mode de fonctionnement. • Veillez toujours à ce que la capacité restante (testeur de piles) des piles de l’émetteur soit toujours encore suffisante. Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu complet et jamais uniquement des cellules individuelles. •...
7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, cela présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
Page 65
• N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne pas découper le film de protection ni percer la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! • Comme le circuit électronique de charge dans la télécommande tout comme la batterie de propulsion peuvent chauffer pendant le cycle de charge, toujours veiller à...
8. Éléments de commande de l’émetteur Figure 2 1. Poignée de transport antenne de l’émetteur 2. Voyant de fonctionnement 3. Commutateur inverseur Mode 1 / Mode 2 4. Levier de commande pour la fonction du moteur et de l’aileron (mode 1) Levier de commande pour la gouverne de profondeur et l’aileron (mode 2) 5.
9. Mise en service de l’émetteur Dans la pratique, il est conseillé de mettre d’abord l’émetteur en service, puis de charger la batterie de propulsion à l’aide de l’émetteur. Le modèle réduit peut alors être terminé pendant le processus de charge. a) Sélectionner le mode de commande à...
Attention, important ! Contrairement aux fonctions de l’aileron, de la gouverne de direction et de la gouverne de profondeur, qui sont maintenues sur le levier de commande par un ressort en position médiane, le levier de commande pour la fonction du moteur reste toujours dans la dernière position définie. C’est pourquoi il est nécessaire de mettre d’abord le levier de commande de la fonction du moteur en position médiane avant d’actionner le commutateur de mode (fig.
c) Contrôle de l’alimentation électrique de l’émetteur Après avoir inséré des piles neuves, allumez l’émetteur à titre d’essai en actionnant l’interrupteur de fonctionnement (voir figure 2, n° 7). Pour ce faire, faites coulisser l’interrupteur de fonctionnement de la droite « OFF » vers la gauche «...
Chargement de la batterie de propulsion La batterie de propulsion se recharge à l’aide de l’émetteur de la télécommande. Appuyez sur le triangle sur le couvercle du comparti- ment de recharge (1) à l’arrière de l’émetteur et poussez le couvercle vers la droite. Insérez alors la batterie de propulsion (2) de la droite jusqu’en butée dans le compartiment de recharge.
Insertion et raccordement de la batterie de propulsion Attention, important ! Avant de raccorder la batterie de propulsion au modèle réduit, vous devez allumer l’émetteur de la télécommande. Veillez, ce faisant, à ce que l’émetteur soit commuté dans le Mode souhaité et à ce que le levier de commande de la fonction moteur soit dans sa position la plus basse.
Renouvellement de l’appairage entre l’émetteur et le récepteur Afin de garantir une transmission irréprochable du signal d’une télécommande 2,4 GHz, le codage numérique de l’émetteur et du récepteur doivent être identiques. Le codage numérique (appairage de l’émetteur et du récepteur) se définit à...
Réglage de base de la compensation numérique Il est nécessaire, pour pouvoir tester les fonctions de commande du modèle réduit, de vérifier et/ou corriger la position actuelle de la compensation numérique. L’émetteur de télécommande est doté de quatre boutons de trim (voir également fig. 2, n° 5, 6, 9 et 11) permettant de corriger la «...
Vérification des fonctions de pilotage Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit. Allumez d’abord l’émetteur puis raccordez la batterie de propulsion au modèle réduit. Position neutre : Si le levier de commande des fonctions de gouvernes de direction et de hauteur et la compensation numérique des deux fonctions de commande sont exactement au centre, la gouverne de direction (1), la gouverne de profondeur (2)
Page 75
Fonction de la gouverne de profondeur (mode 1) Si le levier de commande des fonctions de gouverne de direction (voir figure 2, n° 12) est déplacé vers le bas, la gouverne de profondeur doit braquer vers le haut. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 4 à 5 mm vers le haut.
Page 76
Si le levier de commande pour la fonction de la gouverne de profondeur (voir figure 2, n° 4) est déplacé vers le haut, la gouverne de profondeur doit braquer vers le bas. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 4 à 5 mm vers le bas.
Page 77
Fonction de l’aileron (modes 1 et 2) Si le levier de commande de la fonction de l’aileron (voir figure 2, n° 4) est déplacé vers la gauche, les ailerons de la surface portante gauche doivent braquer vers le haut et les ailerons de la surface portante de droite vers le bas. Le bord arrière des gouvernes doit alors se braquer d’env.
Page 78
Fonction du moteur Attention ! Veillez à ce que l’hélice n’aspire pas d’objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Veillez également à ce que le modèle réduit soit fermement maintenu et qu’aucune partie de vêtement ou du corps n’entre en contact avec la zone de rotation et la zone de danger de l’hélice pendant le test.
Quel que soit le levier de commande activé, les deux gouvernes sont toujours actionnées par le mélangeur actif. Cette fonction s’appelle « Mélangeur V » et n’est pas requise pour le modèle réduit « Waco ». Interrupteur DIP 6 : fonction Dualrate Cet interrupteur DIP permet de limiter les débattements des gouvernes.
Le premier vol Avant le premier décollage, la batterie de propulsion doit être rechargée en suivant les instructions fournies dans la section « Charge de la batterie de propulsion ». Vous pouvez tester la capacité restante des piles de l’émetteur à l’aide d’un testeur de piles.
Important ! L’efficacité des gouvernes dépend, en plus de la course de débattement sur l’émetteur, de la puissance du moteur. Plus la vitesse de rotation du moteur est élevée, plus les virages peuvent être serrés. Attention ! Durant le vol, maintenez toujours une vitesse minimale suffisante. Lorsque la puissance du moteur est réduite, une traction trop forte sur le levier de commande de la gouverne de profondeur ralentit trop le modèle réduit, il bascule vers l’avant ou se renverse sur le côté...
Entretien et nettoyage Contrôlez régulièrement la sécurité de fonctionnement de la télécommande ainsi que la souplesse du motoréducteur. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez uniquement l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau doux et sec.
Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels dysfonctionnements ou défauts pourraient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels dérangements. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. •...
Caractéristiques techniques Émetteur Transmission sans fil ............2,4 GHz Nombre de canaux ............. 4 Alimentation électrique ............4 piles AA / Mignon, 6 V/CC Dimensions (L x h x p) ............150 x 170 x 80 mm Poids (piles comprises) ............360 g Modèle réduit d’avion Alimentation électrique batterie LiPo .........
Page 86
Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................87 Voorgeschreven gebruik ..........................88 Productbeschrijving ............................88 Verklaring van de symbolen ..........................88 Leveringsomvang ............................. 89 Veiligheidsvoorschriften ........................... 90 a) Algemeen ..............................90 b) Voor de ingebruikname ..........................90 c) Tijdens het gebruik ............................ 91 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model! 3. Productbeschrijving Bij het vliegmodel „Waco“ gaat het om een voorgefabriceerd RtF-model („Ready to Fly“) dat mits enkele ingrepen gebruiksklaar is. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden reeds gebruiksklaar in het model ingebouwd.
5. Leveringsomvang 1. Modelvliegtuig 2. Afstandsbedieningszender 2,4 GHz 3. LiPo-vliegaccu 4. Vervangpropellers (niet afgebeeld) 5. Gebruiksaanwijzing (niet afgebeeld) Afbeelding 1 In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan.
6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Let bij de zenderbatterijen altijd op een nog voldoende hoge restcapaciteit (batterijtester). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen. • Vóór elke ingebruikname moet de instelling van de trimtoetsen voor de richtingssturing gecontroleerd en indien nodig afgesteld worden.
7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
Page 93
• Aangezien zowel de oplaadelektronica in de afstandsbediening als de vliegaccu tijdens het opladen warm worden, is het aangewezen te zorgen voor voldoende verluchting. Dek de afstandsbediening en de vliegaccu nooit af! Dit geldt vanzelfsprekend ook voor andere laadapparaten en andere accu’s. •...
8. Bedienelementen van de zender Afbeelding 2 1. Handvat zenderantenne 2. Bedrijfscontrolelampje 3. Omschakelaar modus 1/modus 2 4. Stuurknuppel voor motorfunctie en rolroer (modus 1) Stuurknuppel voor hoogte- en rolroer (modus 2) 5. Trimtoetsen voor motorfunctie (modus 1) Trimtoetsen voor hoogteroer (modus 2) 6.
9. Ingebruikname van de zender De praktijk heeft uitgewezen dat eerst de zender in gebruik moet worden genomen en daarna de vliegaccu met behulp van de zender moet worden opgeladen. Tijdens het opladen kan het model worden klaargemaakt. a) Afstandsbedieningsmodus selecteren Met behulp van de modus-omschakelaar (zie ook afbeelding 2, pos.
Opgelet! Belangrijk! In tegenstelling tot de rolroer-, richtings- en hoogteroerfunctie, waarbij de stuurknuppels met veerkracht in de middelste stand worden gehouden, blijft de stuurknuppel voor de motorfunctie steeds in de laatst ingestelde stand staan. Daarom is het nodig, de stuurknuppel voor de motorfunctie eerst in de middelste stand te brengen voor de modus-omschakelaar (afbeelding 2, pos.
c) Controleren van de stroomverzorging van de zender Als er nieuwe batterijen geplaatst werden, schakelt u voor testdoeleinden de zender in met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 2, positie 7). Schuif daartoe de functieschakelaar van de rechter schakelaarstand „OFF“ in de linker schakelaarstand „ON“.
Laden van de vliegaccu De vliegaccu wordt met behulp van de afstands- bedieningszender geladen. Druk daarom op de driehoek van de laadschachtklep (1) aan de achterzijde van de zender en schuif de klep naar rechts. Schuif aansluitend de vliegaccu (2) van de rechterzijde tot aan de aanslag in de laadschacht.
Gebruik en aansluiting van de vliegaccu Opgelet! Belangrijk! Voor u de vliegaccu aan het model aansluit, moet de afstandsbedieningszender in gebruik worden genomen. Let daarbij op dat de zender in de door u gewenste modus is ingesteld en dat de stuurknuppel voor de motorfunctie zich in de onderste positie bevindt.
Vernieuwen van de zender-/ontvangerbinding Opdat bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen een storingsvrije signaaloverdracht kan plaatsvinden, moeten zender en ontvanger digitaal gelijk zijn gecodeerd. De afstemming van de digitale codering (verbinding tussen zender en ontvanger) gebeurt met behulp van de binding-functie. Zender en ontvanger zijn in regel al in de fabriek op elkaar afgestemd of met elkaar verbonden en kunnen meteen gebruikt worden.
Basisinstelling van de digitale trimming Voor u de stuurfuncties op het model kunt testen, is het nodig om de huidige stand van de digitale trimming te controleren of correct in te stellen. De afstandsbedieningszender heeft vier trimtoetsen (zie ook afbeelding 2, pos. 5, 6, 9 en 11) met behulp waarvan de „elektronische middelste stand“...
Controle van de stuurfuncties Vóórdat u het model de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de besturingsfuncties vertrouwd maakt en de functies van het model test. Schakel eerst de zender in en sluit de vliegaccu aan het model aan. Neutrale stand: Als de stuurknuppel voor de richtingsroer- en hoogteroerfunctie, de rolroeren en de digitale trimming van de beide stuurfuncties precies in de middelste stand staan, moet het richtingsroer (1), het hoogteroer (2) en de rolroeren eveneens...
Page 103
Hoogteroerfunctie (modus 1) Wanneer de stuurknuppel voor hoogteroerfunctie (zie figuur 2, pos. 12) naar onder beweegt, moet het hoogteroer naar boven uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 4 - 5 mm naar boven worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar beneden gedrukt en het model stijgt naar boven weg.
Page 104
Wanneer de stuurknuppel voor hoogteroerfunctie (zie figuur 2, pos. 4) naar boven beweegt, moet het hoogteroer naar onder uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 4 - 5 mm naar beneden worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
Page 105
Rolroerfunctie (modus 1 en 2) Als de stuurknuppel voor de rolroerfunctie (zie afbeelding 2, pos. 4) naar links beweegt, moeten de rolroeren van de linker vleugel naar boven, de rolroeren van de rechter vleugels naar beneden uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca.
Page 106
Motorfunctie Let op! Zorg ervoor dat bij deze motortest geen losse delen, zoals papier, folie of andere voorwerpen door de luchtschroef kunnen worden aangezogen. Let er ook op dat het model bij deze test veilig wordt vastgehouden en dat er zich geen kledings- of lichaamsdelen in het draai- en gevarenbereik van de propeller bevinden. •...
Bij een geactiveerde mixer worden altijd beide roeren uitgeslagen, ongeacht welke stuurknuppel wordt gebruikt. Deze functie heet „Delta- mixer“ en is bij het model „Waco“ niet nodig. DIP-schakelaar 5: Mixer 2 Met deze DIP-schakelaar kan door het omschakelen in de onderste stand een mixer worden geactiveerd, die onafhankelijk van de ingestelde modus altijd de richtings- en hoogteroerfunctie met elkaar verbindt.
De eerste vlucht Vóór de eerste start moet de vliegaccu volgens de aanwijzingen in het gedeelte „Laden van de vliegaccu“ op worden geladen. Met een batterijtester kunt u de resterende capaciteit van de zenderbatterijen testen. Nadat u nog een keer kort de functie van de motor en de uitslagen van het hoogte-, richtingsroer en rolroer gecontroleerd hebt, is het model gereed voor de eerste vlucht.
Belangrijk! De functie van het roer is naast de uitslagweg op de zender ook van het motorvermogen afhankelijk. Hoe hoger het motortoerental, hoe korter de bochten die kunnen worden gevlogen. Let op! Let bij het vliegen altijd op een voldoende minimumvliegsnelheid. Bij een verminderd motorvermogen leidt een te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer trekken ertoe dat het model te langzaam wordt en naar voren over de punt van de romp of zijdelings over een vleugel kan afglijden.
Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de bedrijfsveiligheid van de afstandsbediening en het vlot werken van de aandrijfmotor. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen enkel met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd.
Afvalverwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder evt. geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Oplossing De zender reageert niet.
Technische gegevens Zender Signaaloverdracht .............. 2,4 GHz Aantal kanalen ..............4 Stroomvoorziening ............. 4x AA/mignonbatterijen, 6 V/DC Afmetingen (B x H x D) ............150 x 170 x 80 mm Gewicht incl. batterijen ............360 g Modelvliegtuig Stroomvoorziening LiPo-accu ..........3,7 V/150 mAh Spanwijdte ................
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.