Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scrambler Ducati 1100 TRIBUTE PRO 2022

  • Page 2 Manuel d'utilisation et entretien FRANÇAIS...
  • Page 3 Cher Ducatiste, nous vous remercions de nous avoir fait confiance pour l'achat de votre nouveau Scrambler 1100 TRIBUTE PRO. Nous vous recommandons de lire attentivement votre manuel d’utilisation et d'entretien, afin de vous familiariser rapidement avec votre Ducati et de tirer profit de toutes ses caractéristiques ; à l'intérieur du manuel, nous vous fournissons de nombreux conseils et informations utiles sur votre sécurité, sur les soins à...
  • Page 4 Ce manuel est partie intégrante du motocycle et devra accompagner le motocycle pendant toute sa durée de vie. En cas de transfert de propriété, il devra être livré au nouvel acquéreur. Les standards de qualité et la sécurité des motocycles Ducati sont constamment mis à jour avec le développement consécutif de nouvelles solutions de design, d'équipements et d'accessoires.
  • Page 5 Important Pour de plus amples informations, veuillez contacter le Support Ducati en cliquant sur « Contactez- nous » dans la section Services et Entretien du site www.ducati.com. Nos conseillers sont à votre disposition pour tout conseil et toute suggestion utiles. Amusez-vous bien !
  • Page 6 Sommaire Téléphone (si présent) ........33 Musique (si présente) ........38 Informations générales ....42 Acronymes et abréviations utilisés à l'intérieur du manuel ........42 Symboles d'avertissement utilisés dans le manuel............42 Assistance routière......10 Usage prévu............43 Assistance routière...........10 Obligations du pilote ........43 Formation du pilote ........
  • Page 7 Normes d'utilisation ......91 Bouchon réservoir de carburant ....55 Serrure selle............56 Précautions pour la première période Maintien de la charge de la batterie.... 59 d'usage du motocycle ........91 Béquille latérale..........61 Contrôles avant le démarrage ......93 Connecteur USB..........63 Dispositif ABS ..........
  • Page 8 Compteur kilométrique (TOT) ...... 133 Réglage mode auto / Manual feu DRL Compteur kilométrique journalier 1 (DRL) ..............165 (TRIP 1).............. 134 Réglage de l'horloge (CLK) ......166 Compteur kilométrique journalier 2 Réglage de la date (DAT) ......169 (TRIP 2) ............. 135 Indication seuils du Service (SRV) ....
  • Page 9 Caractéristiques techniques ..231 Contrôle de l'usure des plaquettes de frein ..............198 Poids..............231 Charge de la batterie ........199 Dimensions ............. 232 Lubrification des articulations ....202 Ravitaillements..........233 Contrôle de la tension de la chaîne de Moteur ............. 235 transmission ........... 203 Distribution.............
  • Page 10 Déclarations de conformité ......247...
  • Page 11 Assistance routière Retour des passagers ou poursuite du voyage ● Récupération du motocycle réparé ou retrouvé ● Rapatriement du motocycle de l’étranger ● Recherche de pièces détachées et expédition à ● l’étranger Assistance routière Frais d’hébergement ● Récupération du motocycle hors de la chaussée ●...
  • Page 12 Important Andorre +34-91-594 93 +34-91-594 93 Toutes les informations détaillées sont disponibles dans le site Ducati du pays spécifique. Autriche 0800-22 03 50 +43-1-25 119 19398 Numéros de téléphone des Centrales Opérationnelles Belgique 0800-14 134 +32-2-233 22 90 Bulgarie (02)-986 73 52 +359-2-986 73 52 Pour demander l’Assistance : Chypre...
  • Page 13 Irlande 1800-304 500 +353-1-617 95 61 Roumanie 021-317 46 90 +40-21-317 46 90 Islande 5 112 112 +354-5 112 112 Serbie (011)-240 43 51 +381-11-240 43 Italie 800 744 444 +39 02 66.16.56.10 Slovaquie (02)-492 05 963 +421-2-49 20 59 Lettonie 67 56 65 86 +371-67 56 65 86...
  • Page 14 Mises à jour du logiciel conformément au plan d'entretien de la moto indiqué dans le présent manuel d'utilisation et d'entretien, pour installation auprès du réseau de Services Ducati à l'occasion de l'entretien de la moto. Mises à jour du logiciel Nous vous invitons à...
  • Page 15 Informations concernant 1.3 Les pièces défectueuses, remplacées sous garantie, deviennent la propriété de Ducati. la garantie 1.4 Les pièces neuves remplacées sous garantie ou réparées demeurent sous garantie pendant la même période de garantie prévue pour le motocycle. 1.5 En outre, dans les pays indiqués dans le livret Conditions générales de garantie «...
  • Page 16 « consommateur », cette clause devrait être 2. Exclusions considérée comme non apposée. 2.1 La présente garantie offerte par Ducati n'est pas applicable : a) aux motocycles utilisés à des fins de ● compétition quelle qu'en soit la nature ; b) aux motocycles loués ;...
  • Page 17 ne pourra pas exercer le droit de la présente garantie 3. Procédure pour la validité de la garantie conventionnelle pour des dommages et/ou défauts 3,1. Pour que cette garantie demeure valable, le étrangers au processus de production tels que, à Client doit : titre d'exemple, tout dommage et/ou défaut a) notifier à...
  • Page 18 3.2 Aux fins de suivi nécessaires à la mise en œuvre les présentes Conditions de Garantie, sans préjudice des politiques de sécurité et de mise à jour technique des droits et des actions du Client par rapport au en cas de transfert de propriété du motocycle, le Concessionnaire et/ou au centre de service agréé...
  • Page 19 4.7 Lesdites Conditions de Garantie sont régies par le 5. Plan d'entretien programmé et opérations de droit italien. pré-livraison 5.1 Les opérations de pré-livraison sont effectuées par le revendeur. 5.2 Ducati a dressé le plan d'entretien programmé, publié sur le « Manuel d'Utilisation et d'Entretien », pour conserver ses motocycles au top de leurs performances, efficacité...
  • Page 20 Tous les frais concernant les révisions (main d'œuvre et matériel), y compris la révision des 1 000 km/600 milles, sont à la charge du Client. 5.4 Toute opération d'entretien sur le motocycle doit être effectuée suivant les recommandations et les procédures de Ducati, sans limitations, y compris celles du «...
  • Page 21 Si vous avez acheté votre moto en Australie ou en Nouvelle-Zélande Attention A reference to ‘you’ is a reference to the Customer. If you purchased your motorbike in Australia: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably fore‐...
  • Page 22 The benefits given to you by the warranty set out in this Owner’s manual are in addition to any other rights and remedies you have under a law in relation to the motorcycle. If any provision of the general warranty conditions set out in this booklet should exclude or limit any rights under the Australian Consumer Law or the Consumer Guarantees Act 1993 (National Law), such provision is null and void.
  • Page 23 Infotainment Infotainment (si présent) Si le boîtier électronique Bluetooth est installé, le système infotainment est activé. Le système infotainment permet de connecter par Bluetooth des dispositifs tels qu'un smartphone, l'interphone du casque du pilote, l'interphone du casque du passager et le système GPS, ce qui permet de gérer les appels téléphoniques entrants et sortants et d'écouter de la musique sur le smartphone.
  • Page 24 Appariement et gestion des dispositifs Bluetooth (si présents) Cette fonction est présente seulement si la moto est dotée de système Bluetooth et permet d'effectuer l'appariement des dispositifs Bluetooth et/ou éventuellement de les effacer. Il faut entrer dans le Menu de Configuration (voir page 140).
  • Page 25 En entrant dans la fonction, le tableau de bord affiche le nombre de dispositifs associés (max 5) au lieu de l’indication de la vitesse enclenchée, en visualisant un nombre d’un chiffre. Si au moins un dispositif est déjà associé, dans le Menu est affiché...
  • Page 26 Attention Appariement nouveau dispositif (Pairing) Les constructeurs de dispositifs Smartphone et Cette fonction permet d'associer (apparier) un ou d’Écouteurs Bluetooth pourraient apporter des plusieurs dispositifs Bluetooth en exécutant la modifications aux protocoles standard pendant le commande de pairing. cycle de vie des dispositifs (Smartphone et Régler le dispositif Bluetooth de façon à...
  • Page 27 Profil PBAP : pour l'affichage correct des ● données contenues dans le répertoire du Smartphone.
  • Page 28 Il faut entrer dans le Menu de Configuration (voir page 140). À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication « BTH ». Sélectionner donc avec les boutons (1) et (2) l’indication «...
  • Page 29 Une fois la recherche terminée, au lieu de la vitesse, sera indiqué le nombre de dispositifs trouvés (20 dispositifs au maximum). À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible d'effectuer le défilement des dispositifs sur la liste et de sélectionner le dispositif concerné en appuyant sur le bouton (4).
  • Page 30 confirmation d’une fenêtre contextuelle (pop-up) ● CASQUE PILOTE (1) sur le smartphone. ● CASQUE PASSAGER (2) Au cas où on voudrait connecter un navigateur ● NAVIGATEUR Bluetooth, la procédure de connexion devra être Quand le type de dispositif est sélectionné, sur conclue sur ce dernier, en sélectionnant la connexion l’afficheur apparaît l’indication «...
  • Page 31 l'affichage principal du Menu de Configuration Bluetooth. Si l'on ne trouve aucun dispositif en cours de Pairing, le Menu affiche l'indication « NO DEV » et le nombre affiché est ZÉRO. Du fait qu'aucun dispositif n'est associé, aucune des icônes relatives au type de dispositif associé...
  • Page 32 Élimination dispositif/s associé/s Cette fonction permet d’éliminer un dispositif associé de la liste des dispositifs associés. Il faut entrer dans le Menu de Configuration (voir page 140). À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 33 Icônes dispositifs Bluetooth associés Une fois l’appariement effectué, les dispositifs Bluetooth sont affichés comme suit : navigateur connecté. 2) interphone casque pilote connecté ; smartphone connecté ; 4) interphone casque passager connecté ; Il est possible de connecter jusqu'à 4 dispositifs au maximum.
  • Page 34 Téléphone (si présent) Si le module Bluetooth est présent et si un dispositif smartphone est connecté, à l’intérieur du menu (voir page 132) la fonction « CALLS » (Fig. 8) est disponible permettant d’afficher la liste des derniers appels manqués, passés ou reçus. Pour la procédure d’appariement Bluetooth, se référer au chapitre «...
  • Page 35 sélectionner l’option « EXIT » et appuyer sur le ● bouton (4) pour revenir à l’affichage précédent. Si la liste des appels est vide, l’afficheur visualise l’indication « EMPTY ». Dans ce cas il est seulement possible de quitter la fonction en appuyant sur le bouton (4).
  • Page 36 Appel en cours Quand il s’agit d’un appel entrant, le tableau de bord affiche le symbole du combiné téléphonique appel entrant clignotant et l’indication « CALL » clignotante. Pour accepter l’appel, appuyer sur le bouton (2), tandis que pour refuser l’appel, appuyer sur le bouton (1) pendant 2 secondes.
  • Page 37 Rappeler le dernier numéro (RECALL) Durant les 5 secondes qui suivent la fin d'une conversation téléphonique, la fonction « RECALL » est activée pour pouvoir éventuellement rappeler. Pour activer la fonction « RECALL » dans les 5 secondes à disposition, appuyer sur le bouton (2). Au bout des 5 secondes, la fonction «...
  • Page 38 Appel manqué Le tableau de bord informe en cas d’appels manqués en activant le symbole (A) pendant 60 secondes dont les 3 premières secondes en mode clignotant. Remarques Le nombre des appels manqués n'est pas affiché. Message/email reçu Le tableau de bord informe en cas de message/email reçu en activant le symbole (B) pendant 60 secondes Fig.
  • Page 39 Musique (si présente) Si le module Bluetooth est présent et si un dispositif smartphone est connecté, à l’intérieur du menu (voir page 132) la fonction « PLAYER » (Fig. 13) est disponible permettant de gérer le lecteur audio. Pour la procédure d’appariement Bluetooth, se référer au chapitre «...
  • Page 40 La graphique du player ● Pour le désactiver appuyer sur le bouton (1) pendant 2 secondes.
  • Page 41 Lorsque le Player est activé et on est à l’intérieur de la fonction « Gestion du Player » (page 38), les boutons (1), (2) et le bouton (4) peuvent être utilisés seulement pour gérer le Player. Volume up : pression simple sur le bouton (1). ●...
  • Page 42 Remarques Il n'est pas possible d'activer la fonction Player pendant un appel entrant, en cours ou en phase de recall. Si le smartphone est déconnecté, le player est éteint.
  • Page 43 Informations générales Étiquettes de sécurité appliquées sur le ● motocycle ; Messages de sécurité précédés d'un symbole ● d'avertissement et d'un des deux termes ATTENTION ou IMPORTANT. Acronymes et abréviations utilisés à Attention l'intérieur du manuel L'inobservation des instructions indiquées Antilock Braking System peut déterminer une situation de danger et causer Black Box System...
  • Page 44 Usage prévu Important L’utilisation du motocycle en conditions Attention extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou Cette moto est conçue pour une utilisation sur boueuses, dans des environnements poussiéreux et route et peut être occasionnellement utilisée en tout secs, peut comporter une usure supérieure à la chemin.
  • Page 45 Attention Attention Conduire sous l'influence de l'alcool et/ou de Vérifier les lois de son propre pays. Souscrire drogues est illégal et puni par la loi. une police d'assurance et conserver avec soin le document avec les autres documents du motocycle. Éviter de prendre des médicaments avant de se Attention mettre en route sans s'être préalablement informé...
  • Page 46 Attention La protection dorsale doit être certifiée et ● dimensionnée en fonction de la constitution L'impréparation du pilote ou l'usage impropre physique du pilote, selon les spécifications du du motocycle peut causer la perte de contrôle, la fabricant ; mort ou de graves dommages. La veste et le pantalon, ou même la combinaison ●...
  • Page 47 Attention importantes pour la sécurité des personnes et le maintien de l'efficacité totale du motocycle. L'inexécution des contrôles peut porter préjudice au motocycle ou être la cause de lésions Important graves au pilote et/ou passager éventuel. Pendant la période de rodage il faut respecter Attention scrupuleusement les indications reprises dans le chapitre «...
  • Page 48 Important Important Le passager doit se tenir toujours des deux Contrôler périodiquement les pneus pour mains aux poignées relatives du cadre sous la selle. détecter des coupures ou fissures, surtout sur les flancs, des gonflements ou des taches évidentes et Important étendues qui révèlent des dommages à...
  • Page 49 Ravitaillement en carburant Effectuer les opérations de ravitaillement en plein air et avec le moteur arrêté. Ne jamais fumer ni utiliser des flammes libres pendant le ravitaillement. Veiller à ne pas faire couler du carburant sur le moteur ou sur le tuyau d'échappement. Pendant le ravitaillement ne pas remplir complètement le réservoir : le niveau de carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans...
  • Page 50 Attention Attention En cas de malaise causé par une inhalation Ne pas dépasser le poids total admis du prolongée de vapeurs de carburant, rester à l'air libre motocycle et faire attention aux informations sur la et consulter le médecin traitant. En cas de contact charge transportable qui suivent.
  • Page 51 Important Poussière des freins Ne pas insérer des objets à transporter dans les Ne jamais nettoyer l'ensemble freins à l'air interstices du cadre car ils pourraient gêner les comprimé ou à l'aide de brosses sèches. organes en mouvement du motocycle. Liquide de frein Attention Veiller à...
  • Page 52 soit invisible, il pourrait provoquer des brûlures graves. Attention Éviter de verser le liquide de refroidissement du moteur sur le système d'échappement ou sur toute partie du moteur. Batterie Attention La batterie dégage des gaz explosifs ; tenir à l'écart d'étincelles, de flammes et de cigarettes. S'assurer que, pendant la recharge de la batterie, la ventilation de la zone est adéquate et que la température ambiante est inférieure à...
  • Page 53 Numéro d'identification du véhicule Remarques Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 17...
  • Page 54 Numéro d'identification moteur Remarques Ces chiffres identifient le modèle du motocycle et sont indispensables pour la commande de pièces détachées. Fig. 18...
  • Page 55 Éléments et dispositifs principaux Position sur le motocycle 1) Bouchon réservoir de carburant. 2) Serrure de la selle. 3) Béquille latérale. 4) Rétroviseurs. 5) Dispositifs de réglage de l'amortisseur arrière. 6) Catalyseur. 7) Silencieux d'échappement. 8) Éléments de réglage tension chaîne (les deux côtés).
  • Page 56 Bouchon réservoir de carburant Ouverture Introduire la clé dans la serrure. Tourner la clé d'un quart de tour dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller la serrure. Soulever de la partie arrière le bouchon (1). Fermeture Abaisser de la partie avant le bouchon (1) avec la clé insérée et le pousser dans son logement.
  • Page 57 Serrure selle Dépose de la selle Introduire la clé (1) dans la serrure, positionnée sous la bavette garde-boue, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et en même temps, pour faciliter le décrochage du pion, appuyer sur la selle vers le bas, à...
  • Page 58 Une fois la selle déposée, on accède au connecteur (3) pour le mainteneur de la batterie. Pour pouvoir l’utiliser, le sortir du collier serre-flex (X) et le relier au mainteneur (4), comme décrit dans le chapitre « Maintien de la charge de la batterie ». Fig.
  • Page 59 Repose de la selle S'assurer que tous les éléments sont bien placés et fixés dans le dégagement sous la selle. Insérer l'extrémité avant (A) du fond de selle au- dessous du logement (B) du support du cadre. Pousser sur l'extrémité arrière de la selle (2) jusqu'à ce que l'on entende le déclic du verrou de la serrure.
  • Page 60 Maintien de la charge de la batterie Votre motocycle est doté d'un connecteur (9) situé en dessous de la selle, auquel il est possible de relier un chargeur de batterie spécial (10) (kit mainteneur batterie réf. 69928471A - divers pays, réf. 69928471AX - seulement pour l’Australie, réf.
  • Page 61 Attention Pendant des périodes de non-utilisation du motocycle (à titre indicatif plus de 30 jours), il est donc conseillé d'utiliser le mainteneur de charge Ducati (kit mainteneur batterie réf. 69928471A - divers pays, réf. 69928471AX - seulement pour l’Australie, réf. 69928471AW - seulement pour le Japon, réf.
  • Page 62 Béquille latérale Attention La position de la béquille latérale est identifiée sur le tableau de bord par le témoin. Lorsque le témoin est allumé, la béquille latérale est abaissée (et le démarrage du moteur est bloqué). Important Utiliser la béquille latérale pour soutenir le motocycle seulement pour de courtes haltes.
  • Page 63 droite et en même temps soulever la béquille (1) avec le dessus du pied. Pour assurer un fonctionnement optimal de l'articulation de la béquille latérale, il est nécessaire de la débarrasser de toute crasse et de lubrifier tous les points soumis au frottement avec de la graisse SHELL Alvania R3.
  • Page 64 Connecteur USB Le motocycle est doté d'un connecteur USB 5 V. Il est possible de relier des charges jusqu'à 1 A au connecteur USB. Le connecteur USB (1) se situe sous la selle et il est protégé par un cache : pour utiliser le connecteur lever le cache.
  • Page 65 Réglage de la fourche avant Réglage de la fourche avant La fourche du motocycle est réglable en phase de détente (retour) et de compression des tubes, ainsi que dans la précharge du ressort. Le réglage s'effectue au moyen des éléments extérieurs à...
  • Page 66 En serrant complètement la vis, on obtient la détente maximale (1) ou compression (2). Dans le sens contraire de rotation, on diminue la détente (1) et la compression (2). Pour modifier la précharge du ressort intérieur de chaque tube, tourner l’élément de réglage à tête hexagonale (3), à...
  • Page 67 Réglage de l'amortisseur arrière Monoamortisseur Kayaba L'amortisseur arrière est doté de commandes permettant d'adapter l'assiette du motocycle aux conditions de charge. L'élément de réglage (1), placé dans la partie inférieure du monoamortisseur, règle le frein hydraulique en détente (retour). Les bagues (3) règlent la précharge du ressort extérieur de l'amortisseur.
  • Page 68 Attention Pour tourner l'écrou annulaire de précharge, utiliser une clé à ergot. Faire très attention pour éviter le risque de se blesser la main en heurtant violemment d'autres parties du motocycle au cas où l'ergot de la clé sortirait soudainement de l'encoche de l'écrou annulaire pendant le mouvement.
  • Page 69 Commandes pour la conduite Position des commandes pour la conduite du motocycle Attention Ce chapitre illustre le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lire attentivement cette description avant d'utiliser une commande quelconque. 1) Tableau de bord. 2) Commutateur d'allumage et antivol de direction à...
  • Page 70 Commutateurs Fig. 34...
  • Page 71 Bouton de commande haut. Bouton de commande bas. Bouton de confirmation menu ENTER et commutateur clignotants à trois positions : position (3a), clignotant gauche ; ● position centrale, OFF ; ● position (3b), clignotant droit. ● Feu de croisement. Feu de route. Appel de phare.
  • Page 72 Contrôle des feux Feu de croisement/Feu de route (version sans feu DRL) Lors du key-on les feux de croisement et de route restent éteints (off) : seulement les feux de position s'allument. Suite au démarrage du moteur le feu de croisement est allumé...
  • Page 73 Feu de croisement/feu de route (version avec feu DRL) Lors du key-on les feux de croisement et de route restent éteints (off) : seulement les feux de position s'allument ainsi que le feu DRL. Suite au démarrage du moteur, le feu de croisement s'allume automatiquement si on est dans le mode AUTO et le tableau de bord détecte une condition de luminosité...
  • Page 74 Feu DRL (Daytime Running Light) — uniquement pour version avec feux DRL Il est possible d'éteindre les feux DRL en les programmant sur « MANUAL » avec le bouton (5) qui se trouve sur le commutateur gauche. En appuyant à nouveau sur le bouton (5), les feux DRL se rallument en se configurant sur «...
  • Page 75 Feu DRL en mode AUTO pas son état. Pour éteindre et allumer le feu DRL il faut utiliser le bouton (5). Si le feu DRL se trouve dans ce mode, au démarrage Attention du moteur, le feu DRL s'éteint automatiquement et le feu de croisement s'allume, si le tableau de bord Utiliser le feu DRL en condition de luminosité...
  • Page 76 Clignotants Le tableau de bord gère les clignotants en mode manuel ou automatique selon la programmation effectuée via le Menu de configuration (voir page 184). Désactivation manuelle : Après avoir activé l'un des deux clignotants, il est possible de les désactiver à l'aide du bouton (4). Désactivation automatique : Les clignotants s'éteignent automatiquement une Fig.
  • Page 77 Attention Les systèmes de désactivation automatique sont des systèmes d’assistance à la disposition du pilote, c’est-à-dire, ils aident le pilote à gérer les clignotants afin que leur utilisation soit la plus aisée et confortable possible. Ces systèmes ont été développés pour fonctionner dans la plupart des manœuvres de conduite, mais cela n'empêche pas que le pilote soit tenu de toute façon à...
  • Page 78 Fonction Hazard (4 Clignotants) La fonction Hazard permet d'activer simultanément les quatre clignotants afin de signaler une condition de détresse. Cette fonction est activée par l’appui sur le bouton Si la fonction Hazard est active, les quatre clignotants vont clignoter en même temps, ainsi que les témoins présents sur le tableau de bord.
  • Page 79 Clés Le motocycle est livré avec 2 clés. Elles contiennent le « code du système antidémarrage électronique ». Les clés (B), sont celles d'usage habituel et servent pour : le démarrage ; ● l'ouverture du bouchon du réservoir carburant ; ●...
  • Page 80 Système antidémarrage électronique (immobilizer) Pour augmenter la protection contre le vol, le motocycle est doté d'un système électronique de blocage du moteur (immobilizer) qui s'active automatiquement chaque fois que l'on éteint le tableau de bord. Chaque clé contient en effet dans la poignée, un dispositif électronique qui a la fonction de moduler le signal émis au moment du démarrage depuis une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
  • Page 81 Commutateur d'allumage et antivol de direction Il se trouve devant le réservoir et a quatre positions : : il active le fonctionnement des feux et du moteur ; : il désactive le fonctionnement des feux et du moteur ; : direction bloquée ; Attention Pour mettre la clé...
  • Page 82 Déblocage du véhicule avec le PIN CODE En cas de dysfonctionnement du système de reconnaissance de la clé ou de dysfonctionnement de la clé, le tableau de bord permet à l'utilisateur de saisir son propre PIN CODE pour le déblocage momentané...
  • Page 83 Saisie du code À chaque appui sur le bouton (2) le chiffre augmente d'une unité (+1) jusqu'à la valeur « 9 » et ensuite il reprend de « 0 ». 2) À chaque pression du bouton (1) le chiffre diminue d'une unité (-1) jusqu'à la valeur « 0 » et ensuite il reprend de «...
  • Page 84 comportement est le même que dans la situation « WRONG ». si le code PIN est correct le tableau de bord ● affiche les indications « PIN » et « OK » clignotantes (C) pendant 3 secondes, puis il passe à la Page-écran principale. Si dans 2 minutes on n’effectue aucune opération pendant la saisie du PIN CODE, le tableau de bord affiche les indications «...
  • Page 85 Levier de commande embrayage Le levier (1) actionne le débrayage. L’actionnement du levier (1) désaccouple la transmission du mouvement (moteur) à la boîte de vitesses et donc à la roue motrice. Son utilisation est très importante pendant la conduite de la moto, notamment au démarrage.
  • Page 86 En tournant la molette (2) dans le sens des aiguilles d'une montre/anti-horaire il est possible de régler la distance du levier (1) de la poignée. Attention Avant l'utilisation de ces commandes, lire avec attention les indications reprises au paragraphe « Démarrage et mise en route du motocycle ». Attention Le levier d'embrayage doit être réglé...
  • Page 87 poignée commande des gaz La poignée des gaz (1), au côté droit du guidon, commande l'ouverture des papillons du corps à papillons. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti. Fig. 47...
  • Page 88 Levier commande frein avant Pour actionner le frein avant, tirer le levier (1) vers la poignée des gaz. Un effort minimum de la main suffit pour actionner ce dispositif car son fonctionnement est hydraulique. Le levier de commande est équipé d'une poignée (2) pour le réglage de la distance du levier par rapport à...
  • Page 89 Pédale de commande frein arrière Pour actionner le frein arrière (1), appuyer sur la pédale vers le bas avec le pied. Le circuit de commande est de type hydraulique. Fig. 49...
  • Page 90 Sélecteur de vitesse Le sélecteur de vitesse a une position centrale de repos N, avec retour automatique ; cette condition est signalée par l'allumage du témoin N sur le tableau de bord. La pédale peut être déplacée : en bas = pousser le sélecteur vers le bas pour ●...
  • Page 91 Réglage de la position du sélecteur de vitesse et de la pédale de frein arrière En fonction du style de conduite de chaque pilote, il est possible de modifier la position du sélecteur de vitesse (1) et de la pédale de frein arrière (2) par rapport au repose-pied correspondant.
  • Page 92 Normes d'utilisation Précautions pour la première période d'usage du motocycle Vitesse de rotation maximale Vitesse de rotation à respecter pendant la période de rodage et pour une utilisation normale : 1) Jusqu’à 1000 km (621 mi) ; 2) De 1000 km (621 mi) à 2500 km (1553 mi). Fig.
  • Page 93 Il est conseillé également de contrôler fréquemment la chaîne et de la graisser, si nécessaire.
  • Page 94 Contrôles avant le démarrage poignée des gaz pour vérifier leur fonctionnement. Attention FEUX ET INDICATEURS ● L'inexécution des vérifications avant la mise en Contrôler l'état des ampoules des feux et des route peut porter préjudice au motocycle ou être la indicateurs ainsi que le fonctionnement de cause de lésions graves au pilote et au passager.
  • Page 95 Témoin ABS Après le key-on, le témoin ABS reste allumé. Quand la vitesse du motocycle dépasse 5 km/h, le témoin s'éteint pour confirmer le bon fonctionnement du système ABS. Attention En cas d'anomalies, renoncer à partir et s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé...
  • Page 96 Dispositif ABS Antilock Braking System (ABS) 9M L'ABS 9M est un système de toute dernière génération à deux canaux, qui exécute un freinage intégral avec contrôle du levage de la roue arrière pour garantir non seulement des distances d'arrêt inférieures, mais aussi une plus grande stabilité en cours de freinage.
  • Page 97 Allumage/extinction moteur Attention Avant le démarrage du moteur, il est bien de se familiariser avec les commandes à utiliser durant la conduite. Attention Ne jamais démarrer le moteur dans un local fermé. Les fumées d'échappement sont toxiques et peuvent causer la perte de conscience, voire la mort en très peu de temps.
  • Page 98 Attention La béquille latérale doit se trouver au repos (position horizontale), sinon le capteur de sécurité empêche le démarrage. Remarques Il est possible de démarrer le motocycle avec la béquille dépliée et le sélecteur au point mort, ou bien avec une vitesse enclenchée, en tirant le levier d'embrayage (dans ce dernier cas la béquille doit être à...
  • Page 99 Attention Maintenir le moteur allumé trop longtemps avec le véhicule à l'arrêt peut provoquer des dommages dus à la surchauffe causée par un refroidissement insuffisant. Ne pas faire tourner le moteur inutilement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Mettre en marche immédiatement après le démarrage.
  • Page 100 Extinction L'arrêt du moteur est effectué en positionnant l’interrupteur d’allumage sur la position initiale (D). Fig. 61...
  • Page 101 Démarrage et marche du motocycle L'utilisation des commandes doit se faire avec intelligence et rapidité : en montée quand le Soulever la béquille latérale jusqu'à ce qu'elle motocycle commence à diminuer la vitesse, soit à l’horizontale, ce qui est confirmé par enclencher immédiatement la vitesse inférieure ;...
  • Page 102 Freinage roue, signale au boîtier électronique que la roue est sur le point de se bloquer. Réduire la vitesse bien avant, rétrograder pour Cette baisse de pression momentanée fait en sorte utiliser le frein moteur, puis freiner en intervenant que la roue continue de tourner, en maintenant sur les deux freins.
  • Page 103 Arrêt du motocycle Réduire la vitesse, rétrograder et relâcher la poignée des gaz. Rétrograder jusqu'à l'enclenchement de la première, puis mettre le sélecteur au point mort. Freiner et arrêter la moto. Couper le moteur en déplaçant la clé de contact en position (2).
  • Page 104 Stationnement Après avoir arrêté le motocycle, utiliser la béquille latérale pour le garer. Braquer tout à gauche et tourner la clé de contact sur la position (3) pour prévenir les vols. Pour garer la moto dans un garage ou dans un local quelconque, veiller à ce que le lieu soit bien aéré...
  • Page 105 Ravitaillement de carburant Durant le ravitaillement en carburant, ne pas remplir excessivement le réservoir. Le niveau du carburant doit rester au-dessous du trou de remplissage dans le puisard du bouchon (1). Attention Dans des cas extrêmes, la pression du carburant dans le réservoir pourrait causer des éclaboussures de carburant lors de l’ouverture du bouchon.
  • Page 106 Attention Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à...
  • Page 107 Étiquette carburant L'étiquette reportée dans la figure identifie le carburant conseillé pour ce motocycle. La référence E5 figurant à l’intérieur de l’étiquette indique l’utilisation de carburant ayant une teneur en oxygène maximale de 2,7 % en poids et une teneur en éthanol maximale de 5 % en volume, selon EN 228.
  • Page 108 Accessoires en dotation Au-dessous de la selle se trouve la trousse à outils (1). La trousse à outils se compose de : tournevis ; ● petit manche pour tournevis ; ● petite pince pour fusible ; ● clé Allen 3 mm (0.11 in) ; ●...
  • Page 109 Tableau de bord Il s'allume lorsque la pression de l'huile moteur est insuffisante. Il doit s'allumer lors du « KEY ON », mais (Dashboard) il doit s'éteindre quelques secondes après le démarrage du moteur. Ce témoin peut s'allumer brièvement si le moteur est très chaud, mais il devrait s'éteindre lorsque le régime de rotation Tableau de bord augmente.
  • Page 110 Remarques éviter les accélérations brusques et les dépassements, emmener le motocycle chez un Chaque réglage de la Centrale Commande Centre de service agréé Ducati pour que Moteur peut avoir une configuration différente des l’anomalie soit éliminée. seuils précédant l'intervention du limiteur et du Le témoin allumé...
  • Page 111 13) TÉMOIN FEUX DRL (VERT) (seulement si prévus). Témoin éteint - fonction DRL non active. ● Témoin allumé fixe - fonction DRL active. ● Témoin allumé clignotant – si après avoir activé ● la fonction DRL, le tableau de bord détecte une erreur.
  • Page 112 Fig. 69...
  • Page 113 Affichage des paramètres À l'allumage, le Tableau de bord effectue une vérification initiale en procédant au contrôle des témoins et de l’afficheur : les témoins sont allumés en séquence, alors que dans l’afficheur est visualisée la version de logiciel et sont progressivement activées la barre des tours et l’indication de la vitesse.
  • Page 114 Les informations disponibles dans la page-écran principale sont : Vitesse véhicule Indication Vitesse enclenchée Compte-tours Niveau de carburant Menu Indication niveau DTC actif ou indication DTC désactivé Style de conduite programmé (Riding Mode) Horloge Indication de l’état des feux DRL (si prévus) Bluetooth et infotainment (si prévu) Fig.
  • Page 115 Dans la page-écran principale en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2) du commutateur gauche, il est possible d'afficher en défilement les fonctions contenues à l’intérieur du Menu : Compteur kilométrique (TOT) ● Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) ●...
  • Page 116 Si au Key-ON et à la fin du contrôle la clé n'est pas reconnue, le tableau de bord se comporte de la façon suivante : si la fonction PIN CODE n'est pas active, la page- ● écran standard est affichée en sautant le contrôle initial des témoins et l’accès au Menu de Configuration n’est pas autorisé...
  • Page 117 Fonctions principales Menu de Configuration Les fonctions affichées dans la Page-écran standard Secondaires sont : Infotainment (seulement si le module Bluetooth ● Principales est présent et si un dispositif smartphone est Vitesse véhicule ● connecté) Indication tours moteur TRS/MN ● Indication entretien (SERVICE) ●...
  • Page 118 Les fonctions du Menu de Configuration qui peuvent être modifiées par l'utilisateur sont : Personnalisation des styles de conduite - Riding ● Mode (R.M.) Pin Code (PIN) ● Configuration Rétro-éclairage (B.L.) ● Réglage mode Auto / Manual feu DRL (DRL) ●...
  • Page 119 Vitesse véhicule Cette fonction permet l'affichage de l'indication de la vitesse du véhicule (km/h ou mph selon l'application spécifique). Le tableau de bord reçoit l'information de la vitesse réelle du véhicule (calculée en km/h) et visualise sur l'afficheur la donnée majorée de 5 % et convertie en l'unité...
  • Page 120 Indication tours moteur (TRS/MN) Cette fonction permet de visualiser les tours moteur. La donnée est visualisée avec l'allumage de la droite vers la gauche des traits du graphique en barres correspondant au nombre de tours moteur. Lorsque l'on atteint le seuil d'approche au limiteur de tours, les témoins correspondants s'allument (témoins 10, .voir «...
  • Page 121 Style de conduite (Riding Mode) Au tableau de bord il est possible de choisir le style de conduite souhaité. On peut choisir parmi trois diverses configurations prédéfinies : ACTIVE, JOURNEY et CITY. Le style de conduite sélectionné et actif est visualisé sur la partie droite de l’afficheur.
  • Page 122 Fonction changement du style de conduite Cette fonction permet de changer le style de conduite du véhicule. En appuyant sur le bouton (4) pour plus d’une seconde, il est possible de changer le style de conduite. Sur l'afficheur s'activent les trois noms des Riding Modes (ACTIVE, JOURNEY et CITY) ainsi que l’indication «...
  • Page 123 Lors du changement du style de conduite, le tableau de bord se comporte de la façon suivante : si la vitesse du véhicule est ≤ 5 Km/h (3 mph) et ● la commande des gaz est en position « fermée », le tableau de bord confirme le style de conduite sélectionné, le nom du Riding Mode clignote pendant 3 secondes et la «...
  • Page 124 conduite sélectionné et revient à la page-écran standard. si la vitesse du véhicule est > 5 Km/h (3 mph), la ● commande des gaz est en position « ouverte » et les freins sont actionnés, le tableau de bord affiche les indications « CLOSE GAS » (A, Fig. 78) et «...
  • Page 125 Vitesse enclenchée Le tableau de bord reçoit l'information relative à la vitesse enclenchée et visualise la valeur sur l'afficheur. Si la vitesse est enclenchée, la valeur affichée varie de 1 à 6 alors que si le sélecteur est au point mort, la lettre N est affichée avec le témoin Neutral allumé...
  • Page 126 Ducati Traction Control (DTC) Le système Ducati Traction Control (DTC) supervise le contrôle du patinage de la roue arrière et travaille sur 4 niveaux différents dont chacun a été programmé pour offrir une valeur différente de tolérance au patinage de la roue arrière. Un niveau d'intervention prédéfini est assigné...
  • Page 127 Attention Le DTC est un système d'assistance à la disposition du pilote. Le système d'assistance est un mécanisme qui permet de faciliter et rendre plus sûre la conduite du motocycle, mais il n'exempte pas le pilote de ses devoirs comportementaux face à la conduite avec prudence pour prévenir ses erreurs et celles d'autrui et il devra, en tout état de cause, activer des manœuvres d'urgence conformément...
  • Page 128 Le tableau suivant indique le niveau d'intervention du système DTC le plus approprié aux divers types de conduite et les niveaux « Riding Modes » programmés par défaut qui peuvent être sélectionnés par l'uti‐ lisateur. TYPE DE CONDUITE UTILISATION PAR DÉFAUT SPORT Ce niveau est conçu pour l'usage sportif pour des utilisateurs moyennement ex‐...
  • Page 129 Indication pour le choix du niveau satisfaisant. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver le système. Attention En choisissant le niveau 4, le système DTC Le tarage de tous les niveaux du système DTC interviendra dès le moindre signe de glissement du en dotation à...
  • Page 130 rapport au type de tracé : si le tracé / parcours procéder de même pour rechercher le niveau le plus présente des virages avec des vitesses de roulage approprié (par exemple, si avec le niveau 2, homogènes, il sera plus facile de trouver un niveau l'intervention du DTC est excessive, passer au niveau d'intervention satisfaisant dans chaque virage ;...
  • Page 131 Niveau de carburant Cette fonction permet l'affichage du niveau du carburant. Le témoin réserve (témoin 5) s'allume quand le niveau de carburant descend jusqu'à 2 barres. Si le niveau descend encore, le symbole de la pompe à essence, la lettre « E », « F » et l’indicateur sont affichés en mode «...
  • Page 132 Horloge Le tableau de bord affiche l'heure dans le format : hh (heures) : mm (minutes) ; ● Avec l’indication AM ou bien PM. ● En cas de coupure de l’alimentation électrique (Problème à la batterie ou déconnexion) au lieu de l’heure sont affichés 4 tirets «...
  • Page 133 Fonctions du menu Dans la page-écran principale en appuyant sur le bouton (1) ou sur le bouton (2) du commutateur gauche, il est possible d'afficher en défilement les fonctions contenues à l’intérieur du Menu. Avec la pression sur le bouton (4) il est possible d’interagir avec la fonction affichée (par exemple remise à...
  • Page 134 Compteur kilométrique (TOT) Le compteur kilométrique compte et affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance totale parcourue par le motocycle. Le nombre de kilomètres ou milles correspondant au compteur kilométrique est affiché avec l'indication « TOT » et l'indication de l'unité de mesure. Au cas où l'on atteindrait la valeur maximale (199 999 km ou 199 999 mi), le tableau de bord affiche cette valeur en permanence.
  • Page 135 Compteur kilométrique journalier 1 (TRIP 1) Le compteur kilométrique journalier compte et affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à...
  • Page 136 Compteur kilométrique journalier 2 (TRIP 2) Le compteur kilométrique journalier compte et affiche avec l'unité de mesure établie (kilomètres ou milles) la distance journalière parcourue par le motocycle. Si la donnée augmente et dépasse la valeur maximale de 9 999.9 km ou 9 999.9 mi, le compteur est mis à...
  • Page 137 Autonomie Résiduelle (RANGE) Cette fonction permet d'afficher l'autonomie résiduelle du carburant dans le réservoir. La donnée est affichée avec l'indication RANGE. S'il y a une erreur dans la fonction, le tableau de bord affiche trois tirets « - - - » en mode clignotant. Si le tableau de bord ne reçoit pas la donnée relative au RANGE, il affiche trois tirets «...
  • Page 138 Température air ambiant extérieur (T-AIR) Le tableau de bord affiche la température ambiante en l'unité de mesure (°C ou °F) établie, l'indication de l'unité de mesure établie et l'indication T-AIR. La donnée de température est affichée si elle est comprise entre -39 °C et +125 °C (ou entre -38 °F et +257 °F).
  • Page 139 Poignées chauffantes (H.GRIPS) Cette fonction permet d'activer et de régler les poignées chauffantes, uniquement en cas de poignées chauffantes installées sur le véhicule. La fonction est affichée avec l’indication « H.GRIPS » et le niveau relatif actuellement programmé : « OFF », « LOW », « MED », « HIGH ». Quand les poignées chauffantes sont activées, le témoin poignées chauffantes s'allume ainsi que l'indication «...
  • Page 140 Remarques Remarques En cas de Battery-Off, au Battery-On / Key-On Le chauffage des poignées comporte une suivant, le Tableau de bord sélectionne « par défaut » consommation élevée de courant qui, à bas régime le réglage sur « OFF ». du moteur, peut causer la décharge de la batterie ;...
  • Page 141 Menu de Configuration Ce menu permet d'activer, de désactiver et de configurer certaines fonctions du motocycle. Pour entrer dans le Menu de Configuration il faut se positionner à l’aide des boutons (1) et (2) sur l’option « SETTING MENU » dans la liste des fonctions du menu et appuyer sur le bouton (4) pour accéder.
  • Page 142 Au lieu du Menu est affichée l’indication « UP – ● – DW » ; L’indication le symbole de l’engrenage suivi par ● la mention « MENU » ; L'indication « EXIT ». ● En appuyant sur les boutons (1) et (2) il est possible de faire défiler une après l’autre les fonctions du Menu de Configuration et il est possible aussi de sélectionner l’indication «...
  • Page 143 Personnalisation des styles de conduite Riding Mode (R.M.) Cette fonction permet de personnaliser les trois styles de conduite : ACTIVE, JOURNEY et CITY. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 144 En appuyant sur le bouton (4) avec l’indication« EXIT» sélectionnée (contour clignotant), le tableau de bord revient à la page- écran principale du Menu de Configuration. Si au contraire on appuie sur le bouton (4) avec le contour de l’indication « DEFAULT » clignotant, le tableau de bord restaure toutes les indications par défaut de tous les Riding Modes - voir paragraphe «...
  • Page 145 Pour chaque style de conduite, les paramètres pouvant être personnalisés sont : ENGINE ● ● À l’entrée dans le Menu de personnalisation du style de conduite sélectionné, sur l’afficheur sont visualisés : Le nom du Riding Mode pour lequel on est en ●...
  • Page 146 Attention Il est conseillé de modifier les paramètres seulement après avoir acquis assez d'expérience concernant la configuration du motocycle ; si les paramètres sont modifiés par inadvertance, il est conseillé d'utiliser la fonction « DEFAULT » pour les restaurer.
  • Page 147 Personnalisation Style de conduite : réglage du moteur Cette fonction permet de configurer la puissance du moteur associée à chaque style de conduite. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 148 Lorsqu'on entre dans la fonction, la puissance moteur actuellement programmée (« HIGH », « MEDIUM » ou « LOW ») devient clignotante (Fig. 95). En appuyant sur les boutons (1) ou bien (2) il est possible de sélectionner cycliquement les valeurs «...
  • Page 149 Personnalisation Style de conduite : réglage du niveau DTC Cette fonction permet de programmer le niveau d'intervention du système DTC ou de désactiver le système DTC pour chaque style de conduite. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 150 Lorsqu'on entre dans la fonction, le niveau ou l'état du DTC actuellement programmé devient clignotant (Fig. 98). En appuyant sur les boutons (1) ou bien (2) il est possible de sélectionner cycliquement les valeurs « - » (DTC OFF), « 1 », « 2 », « 3 », « 4 », et l’indication «...
  • Page 151 Personnalisation style de conduite : restauration des paramètres par défaut (DEFAULT) Cette fonction permet de restaurer les valeurs par défaut définies par Ducati des paramètres associés à chaque style de conduite. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 152 En appuyant sur le bouton (4), le tableau de bord procède en restaurant les valeurs configurées par Ducati pour le style de conduite sélectionné, en affichant pendant 2 secondes : au lieu de la valeur ENGINE, les tiret clignotants ● «...
  • Page 153 Personnalisation style de conduite : restauration des paramètres par défaut (ALL DEFAULT) Cette fonction permet de restaurer toutes les valeurs par défaut des paramètres ENGINE et DTC de tous les styles de conduite. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À...
  • Page 154 En appuyant sur le bouton (4) le tableau de bord procède à la restauration des valeurs saisies par Ducati pour tous les styles de conduite : le tableau de bord affiche pendant 2 secondes les trois Riding Modes « ACTIVE », « JOURNEY » et « CITY » en mode fixe et les trois flèches clignotantes à...
  • Page 155 Pin Code (PIN) - activation Cette fonction permet d'activer ou de modifier le PIN CODE personnel. Initialement, le PIN CODE n'est pas présent sur le motocycle, mais il doit être activé par l'utilisateur, en saisissant et mémorisant son propre PIN à 4 chiffres sur le tableau de bord, autrement il ne sera pas possible d'effectuer l'allumage temporaire en cas de dysfonctionnement.
  • Page 156 Remarques Si lorsqu'on entre dans cette fonction l'indication « OLD » est affichée, ainsi que quatre tirets clignotants « - - - - » cela signifie qu'un code PIN a déjà été saisi et donc que la fonction est déjà active.
  • Page 157 Lorsqu'on entre dans la fonction, l'afficheur visualise l'indication « N: » suivie de quatre tirets clignotants « - - - - » (A). Pour retourner à l'indication précédente sans activer le PIN CODE appuyer sur le bouton (1) ou (2) pour sélectionner l’option «...
  • Page 158 En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier chiffre, sur le tableau de bord le contour de l’indication MEM clignote (C, Fig. 108). À ce stade, à l'aide des boutons (1) et (2) il est possible d’accomplir les actions suivantes : sélectionner l’option EXIT (contour clignotant) ●...
  • Page 159 Pin Code (PIN) - modification Cette fonction permet d'activer ou de modifier le PIN CODE personnel. Pour activer le PIN, se référer à la procédure « Pin Code (PIN) - activation » (page 154). Pour démarrer temporairement le motocycle en cas de dysfonctionnement, suivre la procédure de «...
  • Page 160 Lorsqu'on entre dans la fonction, il faut saisir l’ancien code et sur l’afficheur est visualisée l'indication « O : » suivie de quatre tirets clignotants « - - - - » (A). Pour retourner à l'indication précédente sans saisir aucun PIN CODE, appuyer sur le bouton (1) ou (2) pour sélectionner l’option «...
  • Page 161 En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier chiffre (C, Fig. 111), le tableau de bord se comporte comme suit : si le code PIN n'est pas correct, le tableau de ● bord affiche pendant 2 secondes l'indication «...
  • Page 162 L'afficheur visualise l'indication « N : » suivie de quatre tirets clignotants « - - - - » (A). Pour retourner à l'indication précédente sans activer le PIN CODE appuyer sur le bouton (1) ou (2) pour sélectionner l’option « EXIT » (contour clignotant) ; à ce stade, appuyer sur le bouton (4).
  • Page 163 En appuyant sur le bouton (4) pour confirmer le quatrième et dernier chiffre, sur le tableau de bord le contour de l’indication MEM clignote (C, Fig. 114). À ce stade, à l'aide des boutons (1) et (2) il est possible d’accomplir les actions suivantes : sélectionner l’option EXIT (contour clignotant) ●...
  • Page 164 Configuration Rétro-éclairage (B.L.) Cette fonction permet de régler l'intensité lumineuse de l’éclairage de fond. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication « B.L. ». Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4).
  • Page 165 Le tableau de bord règle l’intensité de l’éclairage de fond selon la valeur programmée et affiche le contour clignotant de l’indication « EXIT ». Appuyer sur le bouton (4) pour quitter et revenir à l'affichage précédent.
  • Page 166 Réglage mode auto / Manual feu DRL (DRL) Cette fonction, active uniquement si les feux DRL sont présents, permet à l'utilisateur de choisir l'état des feux DRL : AUTO ou bien MANUAL. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À...
  • Page 167 Réglage de l'horloge (CLK) Cette fonction permet à l'utilisateur de configurer / régler l'horloge. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication « CLK ». Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4).
  • Page 168 En entrant dans cette fonction, le tableau de bord affiche l’heure actuellement réglée ainsi que l’option « EXIT ». À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible de faire défiler et de sélectionner l’heure indiquée (clignotante) ou l’option EXIT (contour clignotant). En appuyant sur le bouton (4) avec l’option «...
  • Page 169 Lors de l’entrée dans la fonction de réglage de l’heure, le premier paramètre modifiable est AM / PM (clignotant) (A). À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible de faire défiler les valeurs « AM » et « PM ». Si on appuie sur le bouton (4), on passe au réglage des heures (clignotantes) (B).
  • Page 170 Réglage de la date (DAT) Cette fonction permet à l'utilisateur d'afficher et de programmer / ajuster la date. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 171 En entrant dans cette fonction, le tableau de bord affiche l’année actuellement programmée ainsi que l’option « EXIT ». À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible d'effectuer le défilement et de sélectionner en mode clignotant les indications « Y. » (année) (A), « M. » (mois) (B), «...
  • Page 172 Réglage de l'année Sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’indication « Y. » clignotante (A, Fig. 124) et appuyer sur le bouton (4). La donnée à 4 chiffres relative à l'année commence à clignoter. L'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une unité la valeur de l'année : «...
  • Page 173 Réglage du mois Sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’indication « M. » clignotante (B, Fig. 124) et appuyer sur le bouton (4). La donnée à 2 chiffres relative au mois commence à clignoter. L'appui sur le bouton (1) fait augmenter d'une unité la valeur du mois : 01, 02, ..
  • Page 174 Réglage du jour Sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’indication « D. » clignotante (C, Fig. 124) et appuyer sur le bouton (4). Après avoir sélectionné l'indication, appuyer sur le bouton (4). La donnée à 2 chiffres relative au jour commence à clignoter.
  • Page 175 Mémorisation de la date Pour mémoriser la date programmée / modifiée il faut sélectionner l'indication « EXIT » (contour clignotant) à l'aide des boutons (1) et (2) et appuyer sur le bouton (4). Le tableau de bord vérifie donc si la date saisie est correcte ou précédente à...
  • Page 176 Indication seuils du Service (SRV) Cette fonction permet de connaître les prochaines échéances des indications Desmo Service (en Km ou milles), Oil Service (en Km ou milles) et de l’Annual Service (date). Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À...
  • Page 177 Le tableau de bord affiche comme première information l’indication « Desmo Service » (A). À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible de faire défiler cycliquement les informations concernant les kilomètres résiduels pour Desmo Service (A), les kilomètres résiduels pour Oil Service (B), la date d’échéance Annual Service (C).
  • Page 178 Configuration unités de mesure (UNT) Cette fonction permet de modifier les unités de mesure des paramètres affichées. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 179 En entrant dans cette fonction, le tableau de bord affiche l’indication « SPEED » clignotante ainsi que l’option « EXIT ». À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible d'effectuer le défilement et de sélectionner en mode clignotant les options « SPEED » et « TEMP. », l’option «...
  • Page 180 Configuration des unités de mesure : Vitesse Cette fonction permet de changer les unités de mesure de la vitesse (ainsi que de la distance parcourue). Lorsqu'on entre dans la fonction, l’unité de mesure actuellement utilisée est affichée en mode clignotant. En appuyant sur les boutons (1) ou bien (2) il est possible de faire défiler en mode clignotant les unités de mesure disponibles «...
  • Page 181 Configuration des unités de mesure : Température Cette fonction permet de changer les unités de mesure de la température. Lorsqu'on entre dans la fonction, l’unité de mesure actuellement utilisée est affichée en mode clignotant. À l’aide des boutons (1) et (2) il est possible d'effectuer le défilement et de sélectionner en mode clignotant les unités de mesure disponibles «...
  • Page 182 Configuration des unités de mesure : Restauration des configurations automatiques PAR DÉFAUT Cette fonction permet de restaurer la configuration automatique des unités de mesure de toutes les grandeurs affichées par le tableau de bord. Sélectionner avec les boutons (1) et (2) l’indication «...
  • Page 183 Indication batterie (BAT) Cette fonction permet d’afficher la tension de la batterie du motocycle. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication « BAT ». Une fois la fonction sélectionnée, appuyer sur le bouton (4).
  • Page 184 Appuyer sur le bouton (4) pour quitter et revenir à l'affichage précédent.
  • Page 185 Gestion Auto-extinction clignotants (TRN) Cette fonction permet de configurer en mode automatique (AUTO) ou bien manuel (MANUAL) la stratégie d’auto-extinction des clignotants. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 186 En appuyant sur le bouton (4) avec l’option « MANUAL » sélectionnée (clignotante), on programme la stratégie d’extinction des clignotants en mode manuel, donc il est possible de les éteindre seulement avec le bouton spécifique. En appuyant sur le bouton (4) avec l’option « EXIT » sélectionnée avec contour clignotant, on revient à...
  • Page 187 Indication tours moteur (TRS/MN) Cette fonction permet d'afficher le nombre de tours moteur (trs/mn) du véhicule de manière numérique. Il faut entrer dans le Menu de Configuration. À l’aide des boutons (1) et (2) faire défiler les options du Menu de Configuration et sélectionner l’indication «...
  • Page 188 Indication entretien (SERVICE) Cette indication a pour but de signaler à l'utilisateur la nécessité de s'adresser à un Atelier Agréé Ducati pour effectuer les opérations d'entretien (révision) sur le motocycle. La suppression des indications d'entretien ne peut être effectuée que par un Atelier Agréé Ducati qui se chargera de l'entretien.
  • Page 189 Indication OIL SERVICE zéro La première indication d'entretien est la signalisation OIL SERVICE zéro et elle est activée à chaque Key-On pendant 5 secondes dès que le compteur kilométrique indique les 1 000 premiers km (600 mi). L'indication comporte l'activation de l'indication «...
  • Page 190 Indication SERVICE DATE ou DESMO SERVICE Une fois atteint le seuil exigeant l'intervention d'entretien, la signalisation relative au type d'entretien nécessaire est activée : ANNUAL SERVICE ● DESMO SERVICE ● L’opération consiste dans l’activation en mode clignotant à chaque Key-On pendant 5 secondes de l’indication SERVICE, du symbole Annual et de l’indication «...
  • Page 191 Indication SERVICE DATE ou DESMO SERVICE countdown (compte à rebours) Après avoir effectué la première remise à zéro de l'indication OIL SERVICE zéro (des 1 000 km - 600 MI), le tableau de bord active à chaque Key ON pendant 5 secondes : le comptage des jours résiduels par rapport à...
  • Page 192 Avertissements / Alarmes (Warning) Le tableau de bord maîtrise un nombre d'avertissement / alarmes (warnings) pour livrer des informations utiles au pilote dans l'emploi de son véhicule. Si lors du Key-ON il y a des signalisations actives, le tableau de bord affiche l'indication des avertissements/alarmes existants (warnings).
  • Page 193 Indication Batterie Niveau Faible (LOW Battery) Cette fonction indique que l'état de batterie du véhicule est faible. L'activation est effectuée quand la tension de la batterie est inférieure ou égale à 11,0 volts. Remarques Dans ce cas, Ducati recommande de recharger immédiatement la batterie au moyen de l'instrument spécial, car il est fort probable qu'il soit impossible de mettre en marche le véhicule.
  • Page 194 Saisie de la date L'activation de cet avertissement signale qu'il faut saisir la date en utilisant le Menu de Configuration (voir « Réglage de la date » page 169). Le tableau de bord affiche de manière alternée les indications « INSERT » (A) et « DATE » (B) lors du Key-ON pendant 6 secondes.
  • Page 195 Température moteur élevée Cette Fonction visualise l'indication que la température du moteur a atteint des valeurs élevées : l'avertissement s'active quand la température du moteur est supérieure à 200 °C. l'indication HI en mode clignotant ; ● le symbole de la température et l'unité de ●...
  • Page 196 Affichage des erreurs Le tableau de bord gère la signalisation des erreurs afin de permettre de détecter en temps réel tous comportements anormaux du motocycle. Si lors du Key On on est en présence d'erreurs, le témoin MIL (A) s'allume sur le tableau de bord (pour des erreurs liées directement à...
  • Page 197 Opérations d'utilisation et d'Entretien principales Contrôle du niveau du liquide des freins Le niveau ne doit pas descendre au-dessous du repère MIN qui se trouve dans les réservoirs respectifs : dans (Fig. 153) est représenté le réservoir du liquide de frein avant et dans (Fig. 154) est Fig.
  • Page 198 ou à un Atelier Agréé Ducati pour faire vérifier le système et, au besoin, le purger. Attention Le liquide des freins attaque la peinture et le plastique ; éviter donc tout contact avec les parties peintes ou en plastique. L'huile hydraulique est corrosive et peut causer des dommages et provoquer des blessures.
  • Page 199 Contrôle de l'usure des plaquettes de frein Contrôler l'usure des plaquettes à travers l'ouverture obtenue entre les demi-étriers. Si l'épaisseur de la garniture, même d'une seule plaquette, est d'environ 1 mm, procéder au remplacement des deux plaquettes. Attention L'usure de la garniture au-delà de la limite causerait le contact du support métallique avec le disque de frein, en compromettant l'efficacité...
  • Page 200 Charge de la batterie Dépose batterie Attention Pour déposer la batterie, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Pour accéder à la batterie (A), il faut déposer la selle comme décrit au chapitre « Dépose et repose de la selle »...
  • Page 201 Attention négatif (4) et le câble négatif ABS (5) à la borne négative de la batterie, en commençant toujours par Relier la batterie au chargeur de batterie avant celle positive (+) et présenter les vis (1). de l'activer : l'éventuelle formation d'étincelles, au niveau des bornes de la batterie, pourrait incendier Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
  • Page 202 Attention Quand on branche le dispositif de démarrage extérieur aux pôles de la batterie installée sur le véhicule, faire attention à ne pas toucher d'autres parties métalliques de la moto.
  • Page 203 Lubrification des articulations Il est nécessaire de périodiquement contrôler les conditions des gaines extérieures des câbles des gaz et du câble de commande starter. Leur revêtement plastique extérieur ne doit pas présenter d'écrasements ni de craquelures. Vérifier le fonctionnement libre du câble interne en actionnant la commande : en présence de frottements ou points durs le faire remplacer auprès d'un Concessionnaire ou Atelier Agréé...
  • Page 204 Contrôle de la tension de la chaîne de transmission Important Pour la mise en tension de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Tourner la roue arrière pour trouver la position dans laquelle la chaîne est plus tendue. Placer le motocycle sur sa béquille latérale.
  • Page 205 Important Si la chaîne de transmission est trop tendue ou trop lâche, effectuer son réglage pour atteindre la mesure correspondant aux valeurs indiquées. Attention Le bon serrage des vis du bras oscillant (1) est fondamental pour la sécurité du pilote et du passager.
  • Page 206 Lubrification de la chaîne transmission Important Pour le nettoyage de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Attention Effectuer ces opérations de contrôle lorsque le véhicule est éteint, à l'arrêt, sur une surface plate et sécurisé...
  • Page 207 l’aide d’un jet d’eau ; sécher immédiatement à l’air comprimé à une distance d’au moins 30 cm (11.81 in). Contrôle patin Vérifier l'état d'usure du patin (3) et, si nécessaire, s'adresser à un Concessionnaire ou à un Atelier Agréé Ducati. Contrôle mise en tension Vérifier la mise en tension de la chaîne (4) comme indiqué...
  • Page 208 Graissage chaîne de transmission Important Pour le nettoyage de la chaîne de transmission, s'adresser à un Concessionnaire ou Atelier Agréé Ducati. Attention Pour le graissage de la chaîne utiliser SHELL Advance Chain ; l’utilisation de lubrifiants non spécifiques pourrait endommager les joints toriques et par conséquent le système de transmission complet.
  • Page 209 Appliquer le jet de lubrifiant (1) à l’intérieur de la chaîne entre les maillons intérieurs et extérieurs, au point (2) juste avant celui de l’engrènement sur le pignon. Le lubrifiant, à l’état fluide grâce aux solvants du spray, sera soumis à la force centrifuge et donc distribué...
  • Page 210 Une fois le graissage complété, attendre 10-15 minutes pour laisser le lubrifiant agir sur les surfaces internes et externes de la chaîne et ensuite éliminer le lubrifiant excédentaire à l’aide d’un chiffon propre. Important Ne pas utiliser la moto tout de suite après le graissage de la chaîne, car le lubrifiant encore à...
  • Page 211 Remplacement des ampoules des feux du phare avant Important Pour effectuer l'opération de remplacement des ampoules s'adresser à un Concessionnaire ou à un Centre service agréé Ducati. Attention En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare soit embué.
  • Page 212 Desserrer la vis (3). Incliner vers le garde-boue avant l'ensemble phare en le supportant de manière appropriée, desserrer les vis (4) du couvercle d'accès à l'ampoule (5) et déposer le couvercle. Fig. 168 Fig. 169...
  • Page 213 Débrancher le connecteur (6). Décrocher l'agrafe (7). L'ampoule (8) a une attache à baïonnette ; pour l'extraire, il faut la pousser et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remplacer l'ampoule en l'enfonçant et la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 214 Orientation du phare Remarques Le phare a un double réglage pour le faisceau lumineux, un pour le côté droit et un pour le côté gauche Vérifier la bonne orientation du phare en mettant le motocycle avec les pneus gonflés à la pression prescrite et une personne assise sur la selle, parfaitement à...
  • Page 215 Réglage du phare Pour le réglage en hauteur du phare, tourner la vis (1) à la main. Important La vis de réglage du phare n'a pas de butée. Attention En cas d'utilisation du motocycle sous la pluie ou après un lavage, il se pourrait que le verre du phare soit embué.
  • Page 216 Réglage des rétroviseurs Régler manuellement le rétroviseur (A) jusqu'à obtenir la position souhaitée. Attention Ce type de réglage doit être effectué avec précaution, afin de ne pas forcer la position du rétroviseur et risquer de l’endommager. Fig. 174...
  • Page 217 Pneus avec chambre à air qu’une chambre nouvelle et elle peut subir une rupture pendant la conduite. Pour des informations sur le type de pneu et la pression de gonflage, se référer au chapitre Attention « Pneus » dans la section « Caractéristiques En cas de crevaison, remplacer le pneu et la techniques ».
  • Page 218 Attention Lors de chaque remplacement d’un pneu il faut remplacer la chambre à air aussi : la chambre à air usagée pourrait être tendue et, si installée dans un nouveau pneu, elle peut s’abîmer irrémédiablement et compromettre la sécurité du pilote et du passager. Important Utiliser exclusivement les pneus et la chambre à...
  • Page 219 Épaisseur minimale de la bande de roulement Mesurer l'épaisseur minimum (S, Fig. 175) de la bande de roulement dans le point où l'usure est plus importante : elle ne doit pas être inférieure à 2 mm (0,08 in) et, en tout cas, non inférieure aux dispositions de la loi locale en vigueur.
  • Page 220 Contrôle du niveau d'huile moteur Le niveau de l'huile moteur peut être vérifié par le hublot de regard (1) placé sur le couvercle d'embrayage. Contrôler le niveau moto parfaitement verticale et moteur froid. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères du regard transparent.
  • Page 221 Attention Ne jamais dépasser le repère MAX. Conseils sur l'huile Il est conseillé d'utiliser une huile conforme aux spécifications suivantes : viscosité SAE 15W-50. ● SAE 15W-50 est le code alphanumérique identifiant la classification des huiles sur la base de leur viscosité...
  • Page 222 Nettoyage général Important Pour conserver dans le temps le brillant d'origine des Ne pas laver le motocycle immédiatement surfaces métalliques et de celles peintes, le après l'usage pour éviter la formation d'auréoles motocycle doit être lavé et nettoyé périodiquement dues à l'évaporation de l'eau sur les surfaces encore selon l'usage et l'état des routes parcourues.
  • Page 223 Attention Les freins parfois ne répondent pas après le lavage du motocycle. Ne pas graisser ou lubrifier les disques de frein, on compromettrait ainsi l'efficacité de freinage du motocycle. Nettoyer les disques avec un solvant non graisseux. Attention Le lavage, la pluie ou l'humidité peuvent causer l'embuage du verre du phare.
  • Page 224 Longue période d'inactivité Avertissements importants Si la moto doit rester inutilisée pendant une longue Dans certains pays (France, Allemagne, Grande- période, il est conseillé d’effectuer les opérations Bretagne, Suisse, etc.), la législation locale exige le suivantes : respect de certaines normes antipollution et Nettoyage général ;...
  • Page 225 Dysfonctionnements et pannes de composants Dans le cadre de ces services, les données ● importants du système (par exemple, les feux, personnelles sont traitées conformément à la les freins, etc.) législation en vigueur sur la protection des données, Réponse du véhicule dans des situations de fondée sur un intérêt légitime de Ducati à...
  • Page 226 Transport véhicule Avant de transporter le motocycle sur un autre véhicule, suivre les consignes de sécurité suivantes. Retirer tous les objets et accessoires détachés du véhicule ; 2) Orienter la roue avant en position de marche, en ligne droite sur le véhicule de transport, et la verrouiller correctement pour empêcher tout mouvement ;...
  • Page 227 Plan d'entretien programmé Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le concessionnaire Important L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à...
  • Page 228 Service Temporel* Service Kilométrique DESMO B* Service Kilométrique DESMO A* Service Kilométrique 1000* Remplacement courroies de distribution • Contrôle et/ou réglage du jeu aux soupapes • • Remplacement des bougies • Contrôle serrage écrou goujon culasse verticale côté échappement alternateur •...
  • Page 229 Service Temporel* Service Kilométrique DESMO B* Service Kilométrique DESMO A* Service Kilométrique 1000* Contrôle usure chaîne, couronne et pignon et contrôle de mise en tension, graissage et allongement de chaîne de transmission finale. Valeur d’allongement mesurée :___________ (mm) (in) • •...
  • Page 230 Service Temporel* Service Kilométrique DESMO B* Service Kilométrique DESMO A* Service Kilométrique 1000* Contrôle du fonctionnement des dispositifs électriques de sécurité (capteur béquille la‐ térale et embrayage, contacteurs de freins avant et arrière, contacteur d'arrêt moteur, • • • capteur de marche/point mort) Contrôle fonctionnement des dispositifs d'éclairage, clignotants, avertisseur sonore et •...
  • Page 231 Plan d'entretien programmé : opérations à effectuer par le client Important L’utilisation du motocycle en conditions extrêmes, par exemple sur des routes mouillées ou boueuses, dans des environnements poussiéreux et secs, peut comporter une usure supérieure à la moyenne pour certains composants comme le système de transmission, les freins ou le filtre à...
  • Page 232 Caractéristiques techniques Poids Poids Total (en ordre de marche avec 90 % de carburant - 44/2014/EU Annexe XI) : 206 kg (454 lb) ; Poids Total (en ordre de marche sans liquides ni batterie) : 189 kg (416 lb) ; Poids maximum admissible (en ordre de marche à...
  • Page 233 Dimensions 920 mm (36.22 in) 160 mm 6.3 in 1514 mm - 59.6 in 2190 mm - 86.22 in Fig. 178 (*) : hauteur de la selle basse (première monte pour versions Chine, Thaïlande, Taïwan, Corée) : 790 mm (31,10 in)
  • Page 234 Ravitaillements RAVITAILLEMENTS TYPE Réservoir à carburant, avec réserve de 4 Ducati recommande d’utiliser de l’essence 15 litres (3.3 UK gal) litres (0.88 UK gal) super sans plomb SHELL V-Power avec indice d'octane minimum de 95 RON Carter moteur et filtre Ducati prescrit d’utiliser seulement de 3,4 litres (0.75 UK gal) l’huile SAE 15W-50/JASO MA2 et conseil‐...
  • Page 235 Attention Le motocycle est compatible seulement avec des carburants ayant un contenu maximum d'éthanol de 10 % (E10). L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à 10 % est interdite. L’utilisation de ces carburants peut gravement endommager le moteur et les composants du motocycle. L’utilisation de carburants avec des pourcentages d'éthanol supérieurs à...
  • Page 236 Moteur Remarques Bicylindrique en « L », distribution Desmodromique 2 Les valeurs de puissance / couple ont été soupapes par cylindre, refroidissement à air mesurées au moyen d’un banc d’essai statique conformément aux normes d’homologation. Ces Alésage : 98 mm (3.86 in) valeurs correspondent aux données détectées lors Course mm : 71.5 mm (2.81 in) de l’homologation et reportées dans la carte grise du...
  • Page 237 Distribution DESMODROMIQUE deux soupapes par cylindre commandées par quatre culbuteurs (deux d'ouverture et deux de fermeture) et par un arbre à cames en tête. Elle est commandée par le vilebrequin au moyen d'engrenages cylindriques, de poulies et de courroies crantées. Schéma de la distribution desmodromique Culbuteur d'ouverture (ou supérieur) ;...
  • Page 238 Performances Alimentation La vitesse maximale à chaque changement de Injection électronique indirecte. vitesse ne peut être obtenue qu'en respectant Type de corps à papillons : Ride by Wire (RbW) scrupuleusement les prescriptions du rodage Diamètre corps à papillons : 55 mm (2.16 in) indiquées et en exécutant périodiquement les Injecteurs par cylindre : 1 opérations d'entretien préconisées.
  • Page 239 Disques de frein avant Épaisseur disque avant (usure maximale) : 3,8 mm N. 2 disques perforés semi-flottants. (0 149 in). Matériau de la surface de freinage : acier. Commande frein arrière Matériau de la frette : acier inoxydable couleur noire. Commande hydraulique par pédale sur le côté...
  • Page 240 Transmission Important Embrayage multidisque à bain d'huile avec Les rapports indiqués ont été homologués et commande hydraulique, système d'asservissement ne doivent donc pas être modifiés. et anti-rebondissement. Attention Commande par levier sur le côté gauche du guidon. S'il y a lieu de remplacer la couronne arrière, Transmission primaire : rapport pignon/couronne : s'adresser à...
  • Page 241 Cadre PRESSION DES PNEUS Tubulaire à treillis en tubes d'acier. Pression du pneu avant Angle de braquage (sur chaque côté) : 2,30 bars (33,3 PSI) (sur route, seulement pilote) ; – Scrambler 1100 PRO : 34°. 2,40 bars (34,8 PSI) (sur route, pilote et passager - à –...
  • Page 242 Système d'échappement 5) Transparent FOURNISSEUR Lechler, RÉFÉRENCE 96230 Système d’échappement 2–1–2 avec catalyseur et 2 Cadre sondes lambda. 1) Noir carbone Double silencieux d’échappement en acier FOURNISSEUR AKZO NOBEL, RÉFÉRENCE MY/ inoxydable avec cache et culots en aluminium. 2/9611AV. Couleurs disponibles Jantes Cadre couleur : Black Carbon Jantes anodisées.
  • Page 243 Circuit électrique Remarques Il se compose des éléments principaux suivants. Pour le remplacement des ampoules voir paragraphe « Remplacement des ampoules des feux Tableau de bord de route et de croisement ». Fusibles Phare avant : feu de croisement/feu de route : ampoule H4 Blue Pour protéger les composants électriques, il y a sept Vision 12V 60/55W ;...
  • Page 244 Légende boîte à fusibles (A,Fig. 180) Consommateurs Val. Pompe à essence 15 A Accessoires 7,5 A Boîtier électronique 10 A Actionneur ABS 25 A 10 A Fig. 180 Réserve 20 A Réserve 25 A Réserve 15 A...
  • Page 245 Légende boîte à fusibles (B,Fig. 181) Consommateurs Val. Diagnostic 7,5 A Alarme 10 A Charges injection 20 A Tableau de bord 10 A Feu de position Fig. 181 Réserve 7,5 A Réserve 10 A Réserve...
  • Page 246 Le fusible principal (C) est positionné sur le solénoïde de démarrage (D) avec le fusible de réserve (G). Pour accéder au fusible il faut déposer le capuchon de protection. Un fusible grillé présente une interruption du filament conducteur interne (F). Important Pour éviter des risques de court-circuit, couper le contact, clé...
  • Page 247 Logiciel libre Informations sur le logiciel libre Certains composants du véhicule utilisent un logiciel libre. Le code source utilisé et les informations sur le logiciel libre sont disponibles en ligne sur le lien suivant : https://www.ducati.com/ww/en/home/open- source-software...
  • Page 248 Déclarations de Déclarations de conformité conformité Directive UE 2014/53/UE Adresses des constructeurs de composants radio Tous les composants radio doivent indiquer l’adresse du constructeur conformément aux dispositions de la DIRECTIVE 2014/53/UE. Pour les composants qui ne peuvent pas être dotés d'un autocollant, en raison de leur dimension ou nature, voici dans le tableau 2 les adresses des constructeurs correspondants requises par la loi.
  • Page 249 Ducati Multi‐ 2402 ÷ 2480 MHz 4.4 mW media Sys‐ (Bluetooth) Antitheft 433.92 MHz (±75 KHz) <0.6 mA Tableau 2 Appareillage radio in‐ Adresses des constructeurs stallé dans le véhicule Tableau de bord EGICON S.r.l. Via Posta Vecchia, 36 41037 - Mirandola (MO), Italy Ducati Multimedia Sys‐...
  • Page 250 Ihr Fahrzeug ist mit einer Reihe von Funkgeräten ausgestattet. Die Hersteller dieser Funkgeräte erklären, dass diese, wo gesetzlich vorgeschrieben, mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Adresse verfügbar: certifications.ducati.com [Belgium] Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à...
  • Page 251 [Denmark] Dit køretøj er udstyret med et udvalg af radioudstyr. Producenterne af dette radioudstyr erklærer, at dette udstyr overholder direktiv 2014/53/EU, hvis det kræves i henhold til loven. Den komplette tekst af EU- overensstemmelseserklæringen findes på følgende webadresse: certifications.ducati.com [Estonia] Teie sõiduk on varustatud raadioseadmete seeriaga.
  • Page 252 [Greece] Το όχημά σας εξοπλίζεται με μια σειρά από ραδιοσυσκευές. Οι κατασκευαστές των συσκευών αυτών δηλώνουν ότι οι συσκευές συμμορφώνονται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ, όπου απαιτείται από το νόμο. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: certifications.ducati.com [Croatia] Vaše vozilo je opremljeno nizom radio uređaja.
  • Page 253 [Luxembourg] Votre véhicule est équipé d'une série d'appareillages radio. Les constructeurs de ces appareillages radio déclarent que ces derniers sont conformes à la directive 2014/53/UE lorsque la loi le requiert. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : certifications.ducati.com [Latvia] Jūsu transportlīdzeklis ir aprīkots ar dažādām radioierīcēm.
  • Page 254 determinar. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço: certifications.ducati.com [Romania] Vehiculul dvs. este dotat cu o serie de aparate radio. Producătorii acestor aparate radio declară că acestea sunt conforme cu directiva 2014/53/UE, dacă legea impune acest lucru. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă: certifications.ducati.com [Sweden] Ditt fordon är utrustat med radioutrustning.
  • Page 255 “Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.” "NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Page 256 Canada This device contains licence-exempt transmitter(s)/ receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference. (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
  • Page 257 DASHBOARD Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。 This equipment contains specified radio equipment that has been certified to the technical regulation conformity certification under the Radio Law. 本無線機器の改造を禁ずる(これに反した場合は当該認証登録番号は無効となる) This radio device should not be modified (otherwise the granted designation number will become invalid) DASHBOARD DDT-R19101203-1E1 South Korea 해당...
  • Page 258 DUCATI MULTIMEDIA SYSTEM (Bluetooth) Brasil Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário. Para consultas, visite: www.anatel.gov.br . Japan 当該機器には電波法に基づく、技術基準適合証明等を受けた特定無線設備を装着している。...
  • Page 259 South Korea 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다...