Télécharger Imprimer la page
Amazone ZG-TS 7501 Truck Notice D'utilisation
Amazone ZG-TS 7501 Truck Notice D'utilisation

Amazone ZG-TS 7501 Truck Notice D'utilisation

Épandeur de montage

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
az
ZG-TS 7501 Truck
ZG-TS 10001 Truck
Épandeur de montage
Avant la mise en service,
veuillez lire attentivement la
présente notice d'utilisation et
MG6974
vous conformer aux consignes
BAG0203.8 02.23
Printed in Germany
de sécurité qu'elle contient !
A conserver pour une utilisation
ultérieure !
fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amazone ZG-TS 7501 Truck

  • Page 1 Notice d'utilisation ZG-TS 7501 Truck ZG-TS 10001 Truck Épandeur de montage Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d'utilisation et MG6974 vous conformer aux consignes BAG0203.8 02.23 Printed in Germany de sécurité qu'elle contient ! A conserver pour une utilisation...
  • Page 2 IL NE DOIT PAS paraître superflu de lire la notice d’utilisation et de s’y conformer; car il ne suffit pas d’apprendre par d’autres personnes que cette machine est bonne, de l’acheter et de croire qu’elle fonctionne toute seule. La personne concernée ne nuirait alors pas seulement à...
  • Page 3 Commande de pièces détachées Vous trouvez les listes de pièces de rechange dans le portail des pièces de rechange avec accès libre sous www.amazone.de. Les commandes sont à adresser à votre revendeur spécialisé AMA- ZONE. ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 4 Avant-propos Informations légales relatives à la notice d'utilisation Numéro de document : MG6974 Date de création : 02.23  Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG, 2023 Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, est autorisée uniquement avec l'autorisation préalable de AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co.
  • Page 5 à utiliser. AMAZONEN-WERKE H. DREYER SE & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tél. : + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail : amazone@amazone.de ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 6 Table des matières Remarques destinées aux utilisateurs ............9 Objet du document ........................9 Indications de direction dans la notice d'utilisation ..............9 Conventions utilisées ......................9 Consignes générales de sécurité ............10 Obligations et responsabilité ....................10 Conventions relatives aux symboles de sécurité ..............12 Mesures à...
  • Page 7 Table des matières 5.2.9 WindControl (option) ......................53 5.2.10 EasyCheck ..........................54 5.2.11 Banc d'essai mobile ....................... 54 5.2.12 FlowControl (option) ....................... 55 Cuve d'engrais ........................56 5.3.1 Plateforme de maintenance de la trémie d'engrais ............... 56 5.3.2 Tamis à grille .......................... 56 5.3.3 Bâche de trémie (option) ......................
  • Page 8 Table des matières 10.7 Contrôle du clapet de régulation, des sections de passage et de l'organe agitateur ... 98 10.8 Système hydraulique ......................99 10.8.1 Marquage des conduites hydrauliques ................100 10.8.2 Périodicités d'entretien ......................101 10.8.3 Critères d'inspection concernant les conduites hydrauliques ..........101 10.8.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques ..............
  • Page 9 Remarques destinées aux utilisateurs Remarques destinées aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations concernant la manière d'exploiter cette notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation • décrit les modalités d'utilisation et d'entretien de la machine. • fournit des instructions importantes pour une utilisation efficace et en toute sécurité...
  • Page 10 Consignes générales de sécurité Consignes générales de sécurité Ce chapitre comporte des consignes importantes pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Obligations et responsabilité Respect des consignes exposées dans la notice d'utilisation La connaissance des consignes de sécurité essentielles et des pres- criptions de sécurité...
  • Page 11 Consignes générales de sécurité Risques liés à l'utilisation de la machine La machine a été construite selon l'état de la technique et les règles de sécurité reconnues. Néanmoins, l'utilisation de la machine peut constituer une source de risques et de préjudices pour la vie et la santé...
  • Page 12 Consignes générales de sécurité Conventions relatives aux symboles de sécurité Les consignes de sécurité sont identifiées par le symbole triangulaire de sécurité et le terme d'avertissement qui le précède. L'avertisse- ment (Danger, Attention, Recommandation) décrit l'importance du danger qui menace, il a la signification suivante : DANGER caractérise un danger immédiat de niveau élevé...
  • Page 13 Consignes générales de sécurité Mesures à caractère organisationnel L'exploitant doit fournir les équipements de protection individuelle nécessaires, par exemple : lunettes de protection, • chaussures de sécurité, • une combinaison résistante aux produits chimiques, • un équipement de protection de la peau, etc. •...
  • Page 14 Consignes générales de sécurité Formation du personnel Seules les personnes ayant reçu une formation sont habilitées à tra- vailler sur/avec la machine. Il convient de définir les responsabilités des personnes concernant l’utilisation et la maintenance. Une personne en formation ne pourra travailler sur/avec la machine que sous la surveillance d'une personne expérimentée.
  • Page 15 état de fonctionnement. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure AMAZONE d'origine ou des pièces homologuées par AMAZONEN- WERKE afin de préserver la validité de l'autorisation d'exploitation en vertu des réglementations nationales et internationales. En cas d'utili- sation de pièces de rechange et de pièces d'usure d'un autre fabri-...
  • Page 16 Consignes générales de sécurité 2.10 Nettoyer et éliminer les déchets Manipulez et éliminez les agents et matériaux utilisés en respectant la législation en vigueur, en particulier lors des travaux sur les systèmes et dispositifs de lubrification et • lors des opérations de nettoyage avec des solvants. •...
  • Page 17 Consignes générales de sécurité 2.12 Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la machine Gardez tous les pictogrammes d'avertissement de la machine tou- jours dans un état propre et lisible. Remplacez les pictogrammes illisibles. Commandez les pictogrammes d'avertissement chez le re- vendeur en indiquant leur référence (par ex.
  • Page 18 Consignes générales de sécurité 2.12.1 Emplacement des pictogrammes d'avertissement et autres marquages Les illustrations suivantes montrent les emplacements des picto- grammes d'avertissement sur la machine. ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 19 Consignes générales de sécurité ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 20 Consignes générales de sécurité Référence et explication Pictogrammes d'avertissement MD 075 Risque de coupure ou de sectionnement des doigts et des mains par des éléments mo- biles et accessibles impliqués dans le pro- cessus de travail. Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, comme la perte de membres.
  • Page 21 Consignes générales de sécurité MD 088 Risque de coincement ou de saisie des bras par les éléments mobiles impliqués dans le processus de travail en cas d'accès au plan de chargement pendant que la machine est en marche ! Des blessures graves, voire mortelles, peuvent s'ensuivre.
  • Page 22 Consignes générales de sécurité MD 096 Risque de blessure au contact de l'huile hy- draulique s'échappant sous haute pression, en cas de défauts d'étanchéité au niveau de certaines conduites hydrauliques ! Si de l'huile hydraulique s'échappe sous haute pression et pénètre à l'intérieur du corps à tra- vers l'épiderme, des blessures extrêmement graves pouvant entraîner la mort risquent d'en résulter.
  • Page 23 Consignes générales de sécurité MD 102 Risques d'accident lors des interventions sur la machine, par exemple lors d'opérations de montage, de réglage, de résolution de pannes, de nettoyage, d'entretien et de répa- ration, liés au démarrage et au déplacement accidentels du tracteur et de la machine ! Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort.
  • Page 24 Consignes générales de sécurité MD 224 Risque de contact avec des substances toxiques en cas d'utilisation impropre de l'eau du bac lave-mains. Cela risque d'entraîner des blessures extrême- ment graves, voire la mort. L'eau propre du bac lave-mains n'est en aucun cas potable.
  • Page 25 Consignes générales de sécurité 2.15 Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur 2.15.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents Outre ces consignes, respectez également les réglementations • nationales applicables relatives à la sécurité et à la prévention des accidents. Les pictogrammes d'avertissement et autres marquages appo- •...
  • Page 26 Le circuit hydraulique est sous haute pression. • Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine. La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas • excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum.
  • Page 27 Consignes générales de sécurité 2.15.3 Installation électrique • Avant toute intervention sur l'installation électrique, débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Utilisez exclusivement les fusibles préconisés. L'utilisation de • fusibles d'un ampérage trop élevé peut entraîner la détérioration de l'installation électrique, avec un risque d'incendie ! •...
  • Page 28 Consignes générales de sécurité 2.15.5 Nettoyage, entretien et réparation Avant d'entreprendre les travaux de maintenance, d'entretien et • de réparation il faut toujours ○ que l'entraînement est arrêté, ○ que la clef de contact est retirée, ○ que la prise de connexion de la machine est débranchée sur l'ordinateur de bord.
  • Page 29 Montage sur le véhicule porteur Montage sur le véhicule porteur Chargement par grue de levage / montage de l'épandeur sur le véhicule porteur 2 points de prise se trouvent respectivement à l'avant (1) et à l'arrière (2) dans la trémie. DANGER Lors du chargement de la machine avec une grue de levage, •...
  • Page 30 Montage sur le véhicule porteur 1. Levage de la trémie par les 4 points de prise. 2. Démonter le timon, la béquille et le châssis (1, 2, 3). → Pour cela, poser le ZG sur des tréteaux de taille suffisante. 3.
  • Page 31 Montage sur le véhicule porteur Dimension de montage ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 32 Montage sur le véhicule porteur (1) Plaques de prise pour vissage M24 10.9. (2) Languettes de prise pour boulons de diamètre 40 mm ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 33 Montage sur le véhicule porteur Équipement nécessaire du camion Système électrique Tension de la batterie : 12 V (volts) • Prise de courant pour l'éclai- 7 pôles • rage : Circuit hydraulique Pression de service maximale : • 210 bar Débit volume requis : au minimum 100 l/min à...
  • Page 34 Montage sur le véhicule porteur Distributeur du trac- Marquage Fonction teur Ouvrir Beige double effet Fermeture Rouge Conduite de pression Load Sensing Simple effet Rouge Retour sans pression Rouge Ligne de commande Load-Sensing Pression maximale autorisée dans le retour d'huile : 8 bar Ne raccordez donc pas le retour d'huile sur le distributeur, mais sur un retour d'huile libre avec un grand raccord enfichable.
  • Page 35 Description de la machine Description de la machine Vue d'ensemble des modules (1) Échelle d'accès (5) Garniture filetée avec documentation ma- chine (2) Filtre à huile (6) Grilles de tamis (3) Bloc hydraulique (7) Cellule de pesée (4) Clapet de vidange (7) Dispositif antiprojection (1) Bâti (2) Convoyeur à...
  • Page 36 Description de la machine Dispositifs de sécurité et de protection (1) Arceau de sécurité tubulaire Standard : arceau de sécurité tubulaire sur le disque d'épandage. Si le disque d'épandage se trouve à une hauteur de 1500 mm, l'arceau de sécurité tubulaire doit être posé...
  • Page 37 Toute autre utilisation que celles mentionnées ci-dessus est interdite et considérée comme non conforme. Les dommages résultant d'une utilisation non conforme • relèvent entièrement de la responsabilité de l'exploitant, • ne sont en aucun cas garantis par les usines AMAZONE. ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 38 Description de la machine Zones de dangers Le terme d'espace dangereux désigne l'espace autour de la machine, dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine et de ses outils pendant le tra- • vail. • des matériaux ou corps étrangers projetés par la machine.
  • Page 39 Description de la machine Les spécifications techniques Taille réserv 7500 l 10001 l Longueur hors tout 5788 mm Largeur 2412 mm Hauteur 1857 mm 2125 mm Portance du bâti max. 12500 kg Régime des disque épandage Entraînement Régime maximal autorisé 1000 tr/min 4.7.1 Poids brut (poids à...
  • Page 40 Structure et fonction Structure et fonction Fonctionnement Le ZG -T S est un épandeur d'engrais pour l'épandage d'engrais gra- nulé. Un convoyeur à bande (1) transporte l'engrais (2) de la trémie jusqu'à la chambre préliminaire d'engrais à commande à volet (3). L'engrais arrive ensuite aux disques d'épandage (5) par les cônes de descente (4).
  • Page 41 Tableau d'épandage Tous les variétés d'engrais disponibles dans le commerce sont épan- dus dans le hall d'épandage AMAZONE et les données de réglage déterminées lors de cette opération sont reprises dans le tableau d'épandage. Les variétés d'engrais mentionnés dans le tableau d'épandage étaient dans un état correct lors de la détermination des...
  • Page 42 Hauteur d'attelage en cm Si l'engrais ne peut être clairement assigné à une sorte mentionnée dans le tableau d'épandage, le Service Engrais d'AMAZONE vous aidera à assigner les en- • grais et à effectuer les réglages de votre épandeur d'engrais.
  • Page 43 Structure et fonction Réglages Épandage Epandage en Epandage en en bordure limite fossé [1/2 24,0 27,0 30,0 36,0 40,0 48,0 Exécuter le réglage… ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 44 Structure et fonction Symboles et unités : Largeur de travail en m (mètres) Position du système d'introduction en tant que valeur sur l'échelle ou saisie dans le terminal de commande Régime des disques d'épandage en tr/min en fonction du type d'épandage Épandage en bordure Épandage en limite...
  • Page 45 Structure et fonction 5.2.2 Disques d'épandage TS Variantes : Aubes d'épandage TS 10 pour les petites largeurs de travail. • Aubes d'épandage TS 20 pour les largeurs de travail moyennes. • Aubes d'épandage TS 30 pour les grandes largeurs de travail. •...
  • Page 46 Structure et fonction (1) Repère de couleur de l'aube d'épandage (2) Repères sur les aubes d'épandage (3) Repère sur l'aube d'épandage en limite télescopique Choix des unités de disques d'épandage : TS 10, TS 20, TS 30 Sélection de l'aube d'épandage en limite téles- copique : A, A+, B, C, D Plage de réglage selon le tableau d'épandage...
  • Page 47 Structure et fonction 5.2.4 Dosage de la quantité d'engrais (1) Moteur pour le réglage du dosage (2) Volet de dosage (3) Section de passage (4) Brosses Le réglage du débit s'effectue par voie électronique sur le terminal de commande. Les trappes de dosage actionnées par des servomoteurs libèrent différentes largeurs d'ouverture des sections de passage.
  • Page 48 Structure et fonction 5.2.5 Position du système d'introduction Au-dessus des disques d'épandage se trouve le système d'introduc- tion qui amène l'engrais sur le disque d'épandage. Le système d'introduction est rotatif et fixé sous les cônes de la tré- mie. La position du système d'introduction influe sur la répartition trans- versale et doit être réglée selon le tableau d'épandage.
  • Page 49 Structure et fonction 5.2.6 Déflecteur d'épandage de billon Le déflecteur de planche est monté entre les disques d'épandage afin d'influencer la zone d'épandage de sorte qu'un épandage en planche soit possible. (1) Télescope réglable pour le déflecteur d'épandage de billon Montage possible d'un côté.
  • Page 50 Structure et fonction 5.2.7 Déflecteur en limite BorderTS Le déflecteur de limite sert à épandre en limite de champ. • Le côté limite doit se situer à droite. • Le déflecteur de limite est monté derrière le disque d'épandage gauche. Seul le disque d'épandage gauche est •...
  • Page 51 Structure et fonction 5.2.8 ArgusTwin ArgusTwin mesure et régule en permanence le sens de projection de l'épandeur afin d'optimiser la répartition transversale. Le sens de projection réel est comparé avec les valeurs de consigne. En cas d'écarts, la position du système d'introduction est réglée. Le sens de projection de consigne est disponible dans le tableau d'épandage et déterminé...
  • Page 52 AMAZONEN-WERKE H.Dreyer SE & Co. KG déclare que le type de système radio Argus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur https://info.amazone.de/ Fréquence radio et puissance d'émission La fréquence d'émission d'ArgusTwin se situe entre 24,150 GHz •...
  • Page 53 Structure et fonction 5.2.9 WindControl (option) WindControl est un système du Prof. Dr. Karl Wind pour la compen- sation permanente et automatique des influences du vent sur le profil d'épandage. L'action du vent est compensée en modifiant la vitesse de rotation des disques d'épandage et la position du système d'introduction.
  • Page 54 Ensuite, les tapis collecteurs sont photographiés avec le smartphone. A l'aide des photos, l'appli- cation contrôle la répartition transversale. En cas de besoin, une modification des réglages est proposée. Utilisez le AMAZONE- Website pour le téléchar- gement de: l'application EasyCheck • la notice d'utilisation EasyCheck •...
  • Page 55 Structure et fonction 5.2.12 FlowControl (option) Le FlowControl est un contrôle et une correction en continu du débit (kg/ha) proportionnel à la vi- tesse Le FlowControl saisit le couple de l'entraînement des disques d'épandage et calcule les positions des trappes de dosage indépendamment du côté. Un contrôle manuel préalable de la dose épandue (détermination du facteur d'étalonnage) n'est pas nécessaire.
  • Page 56 Structure et fonction Cuve d'engrais 5.3.1 Plateforme de maintenance de la trémie d'engrais La plateforme de maintenance et l'échelle per- mettent d'accéder à la trémie pour le nettoyage et la maintenance. 5.3.2 Tamis à grille Les tamis à grille repliables recouvrent l'en- semble de la trémie et servent de protection contre les corps étrangers et les agglomérats d'engrais lors du remplissage.
  • Page 57 Structure et fonction 5.3.5 Convoyeur à bande à entraînement hydraulique Le convoyeur à bande transporte l'engrais de la trémie jusqu'à la chambre préliminaire d'engrais à commande à volet et aux organes d'épandage. (1) Bande transporteuse (2) Décrotteur réglable (3) Boîte de transmission à moteur hydraulique pour l'entraînement du convoyeur à...
  • Page 58 Structure et fonction 5.3.7 Plateforme de maintenance de la chambre préliminaire d'engrais L'accès avec plateforme permet d'accéder à la chambre préliminaire d'engrais à commande à volet pour le nettoyage et la maintenance. Pour l'accès, tirer l'échelle avec la plate- • forme vers l'arrière et la rabattre vers le bas.
  • Page 59 Structure et fonction Terminal de commande Pour utiliser la machine avec le terminal de commande, il est impéra- tif de respecter les notices d'utilisation du terminal de commande et du logiciel ISOBUS ! Le terminal de commande compatible ISOBUS permet de comman- der, de piloter et de contrôler la machine en tout confort.
  • Page 60 Structure et fonction Application mySpreader L'application AMAZONE mySpreader permet d'utiliser confortablement la machine avec un terminal mobile. Bluetooth permet de connecter la machine à un terminal mobile. L'épandeur d'engrais peut échanger des don- nées de l'application mySpreader via Bluetooth. Contenu de l'application mySpreader : •...
  • Page 61 Structure et fonction Éclairage de travail 2 variantes : Alimentation électrique séparée du tracteur requise, commande • par boîtier de commande. Alimentation électrique et commande par ISOBUS (uniquement • des projecteurs à LED d'une puissance maximale totale de 48 L'éclairage de travail garantit une bonne visibilité du champ de travail dans l'obscurité.
  • Page 62 Réglages Réglages Lors de toutes les opérations de réglage de la machine, respectez les consignes des chapitres « Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la • machine », à partir de la page 17, et « Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur », à partir de •...
  • Page 63 Réglages Tous les réglages de la machine s'effectuent selon les données du tableau d'épandage pour l'engrais considéré. • Respecter le diamètre de grain et le poids en vrac. Le facteur de calibrage peut être utilisé en tant que valeur de •...
  • Page 64 Réglages Réglage de la quantité d'épandage Voir notice d'utilisation du logiciel ISOBUS. La position de trappe requise pour la quantité d'épandage souhai- tée est réglée par voie électronique par les deux trappes. Après avoir saisi la quantité d'épandage voulue sur le terminal de commande [quantité...
  • Page 65 Réglages L'aptitude à l'écoulement de l'engrais peut déjà se modifier après une brève période de stockage de celui-ci. Par conséquent, le facteur d'étalonnage de l'engrais à épandre doit être déterminé avant chaque épandage. Déterminez à nouveau le facteur d'étalonnage d'engrais si des écarts surviennent entre la quantité...
  • Page 66 Réglages Réglage de la largeur de travail Il existe différentes aubes d'épandage pour les différentes lar- • geurs de travail. • Votre système de jalonnage existant (écart entre les voies) défi- nit la sélection des aubes d'épandages nécessaires. Les facteurs d'influence les plus importants sont : •...
  • Page 67 Réglages 6.4.2 Réglage du système d'introduction Le système d'introduction est automatiquement réglé selon les indications du tableau d'épandage par le moteur électrique après la saisie effectuée sur le terminal de commande. Le réglage du système d'introduction sur une valeur plus élevée oc- casionne un agrandissement de la largeur de travail, une valeur plus faible entraînant une diminution de cette valeur.
  • Page 68 Réglages Épandage en limite, en fossé et en bordure avec AutoTS / ClickTS 1. Épandage en limite selon le décret con- cernant l'emploi des fertilisants : Le champ est bordé d'une route, d'un chemin agricole ou d'un terrain d'un autre propriétaire. Selon le décret concernant l'emploi des fertili- sants, l'engrais ne doit pas tomber au-delà...
  • Page 69 Réglages 6.6.1 Réglages pour l'épandage en limite Les valeurs de l'épandage en limite de l'engrais concerné figurent dans le tableau d'épandage. Saisir les valeurs dans le menu Engrais du logiciel ISOBUS. Sélectionner l'aube d'épandage en limite TS • (A, A+, B, C, D). Régler l'aube d'épandage en limite TS (10, 20, 30).
  • Page 70 Réglages Réglage de l'aube d'épandage en limite Auto TS (1) Marquage télescope TS10→ A, A+ / TS20→ B, D / TS30→ C, D (2) Échelle (1, 2, 3) (3) Indicateur (4) Écrou à ailettes 1. Desserrer l'écrou à ailettes. 2. Obtenir la valeur de consigne à partir du tableau d'épandage. 3.
  • Page 71 Réglages 6.6.2 Adapter les réglages pour l'épandage en limite Pour optimiser l'épandage en limite, les réglages peuvent être adap- tés et diverger du tableau d'épandage. Procéder dans l'ordre suivant pour adapter les réglages. Toujours effectuer une seule modification à la fois. Élargissement de la zone Réduction de la zone d'épan- d'épandage vers la limite...
  • Page 72 Réglages Réglages Adapter le déflecteur au système d'aube d'épandage Le déflecteur peut être monté dans 3 positions en fonction du système d'aube d'épandage. • TS10 – déflecteur monté en bas • TS20 – déflecteur monté au centre • TS30 – déflecteur monté en haut 1.
  • Page 73 Réglages Ajustement du point de mise en marche et du point d'arrêt Le point de mise en marche est la position optimale de • l'épandeur d'engrais pour ouvrir la trappe en sortant de la tour- nière. Le point d'arrêt est le point optimal de l'épandeur d'engrais •...
  • Page 74 Réglages Adaptation du point de désactivation au mode de conduite La sélection du point de désactivation dépend du mode de conduite en tournière. • Conduite optimisée pour la répartition En mode de conduite optimisé pour la répartition, il est impos- sible dans de nombreuses situations de tourner dans le jalon- nage de tournière, car les trappes se ferment trop tard, en parti- culier en cas de point de désactivation bas/négatif.
  • Page 75 Déplacements sur la voie publique Déplacements sur la voie publique En cas de déplacement sur route, lisez le chapitre "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", page 25. AVERTISSEMENT Risque de blessure des personnes se trouvant à proximité de la machine par la mise en marche involontaire de la machine ! Éteindre le terminal de commande avant les déplacements sur route.
  • Page 76 Utilisation de la machine Utilisation de la machine Lors de l'utilisation de la machine, respectez les consignes des cha- pitres « Pictogrammes d'avertissement et autres marquages sur la • machine », à partir de la page 17 "Consignes de sécurité s'adressant à l'utilisateur", à partir de la •...
  • Page 77 Utilisation de la machine Remplissage de la machine AVERTISSEMENT Risques de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité in- suffisante sous charge, ainsi que de manœuvrabilité et de puis- sance de freinage insuffisantes du tracteur en cas d'utilisation non conforme de celui-ci. Respectez la charge maximale de la machine portée/attelée ainsi que les charges admissibles par essieu et d'appui du tracteur.
  • Page 78 Utilisation de la machine Travail d'épandage Les aubes d'épandage sont fabriquées en acier inoxydable et • particulièrement résistant à l'usure. Les aubes d'épandage sont néanmoins des pièces d'usure. La durée de vie des aubes d'épandage dépend des variétés • d'engrais, des durées d'utilisation et du débit. •...
  • Page 79 Utilisation de la machine La commande de la machine se fait depuis le terminal de com- mande. Voir notice d'utilisation Logiciel ISOBUS. → Voir notice d'utilisation Terminal de commande. → • Les réglages sont terminés. • Le terminal de commande est raccordé. 1.
  • Page 80 Utilisation de la machine Afin de garantir un fonctionnement sans vibrations des disques d'épandage, les poids d'équilibrage doivent être installés sur le disque d'épandage. Une certaine quantité de vibrations provoquées par les tolérances de fabrication et les résonances est inévitable. Les disques d'épandage sont équilibrés en position centrale (position 2) du télescope des aubes d'épandage en limite.
  • Page 81 Utilisation de la machine 8.2.1 Utiliser le déflecteur de limite (1) Épandre en bordure. • Actionner le distributeur bleu/1 du tracteur. Avant l'épandage en limite, placer le → déflecteur de limite en position d'utilisation. Les réglages suivants sont automatiquement effectués par la commande machine : ο...
  • Page 82 Utilisation de la machine Ne pas utiliser le déflecteur de limite monté Si le déflecteur de limite n'est pas utilisé lors de l'épandage de limite, la réduction du débit côté bordure doit être ajusté/supprimé confor- mément au tableau d'épandage. ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 83 Utilisation de la machine Informations pour l'épandage d'hélicide (par exemple Mesurol) PRUDENCE La machine convient après le contrôle du débit spécial pour l'épandage des hélicides. Avant l'épandage d'hélicide : Utiliser la couverture de la trémie. • • Effectuer un contrôle visuel des organes de dosage. Vérifier l'étanchéité...
  • Page 84 Utilisation de la machine Par ailleurs, nous renvoyons aux consignes du fabricant pour la ma- nipulation de l'hélicide et aux précautions générales pour la manipula- tion des produits phytosanitaires. Veiller lors de l'épandage d'hélicide à ce que les orifices de sor- •...
  • Page 85 Utilisation de la machine Vidage des restes DANGER Risque de blessure en cas de contact avec les disques d'épan- dage en rotation. Ne pas actionner les disques d'épandage pour vider la quantité rési- duelle. ATTENTION Risque de trébucher ! Ne pas monter sur le convoyeur à bande en marche pour vider la quantité...
  • Page 86 Pannes et incidents Pannes et incidents Problème du système hydraulique La machine requiert un tracteur avec système Load Sensing. Élimination des problèmes de l'organe agitateur AVERTISSEMENT Risques d'accidents par écrasement, cisaillement et/ou choc en cas de fermeture accidentelle de la grille de protection et de fonctionnement ouverte et non sécurisée ! Avant d'intervenir dans la zone de la grille de protection et de fonc- tionnement ouverte, sécurisez la grille de protection et de fonction-...
  • Page 87 Les caractéristiques d'épandage Contactez le service de fertilisa- de votre engrais diffèrent des tion d'AMAZONE. caractéristiques de l'engrais que 05405-501 111  nous avons testé pour établir le tableau d'épandage.
  • Page 88 (voir chapitre « Pièces de rechange et d'usure, ainsi que produits auxiliaires », page 15). Utilisez uniquement des tuyaux de rechange d'origine • AMAZONE ainsi que des colliers de flexibles (V2A) pour les monter. Des connaissances spécialisées spécifiques sont nécessaires •...
  • Page 89 Nettoyage, maintenance et entretien Respectez les prescriptions légales en matière d'élimination des • produits consommables (par exemple huiles et graisses). Les pièces en contact avec ces produits sont également concernées par ces prescriptions légales. La pression de lubrification ne doit en aucun cas être supérieure •...
  • Page 90 Nettoyage, maintenance et entretien 10.1 Nettoyage Vérifiez soigneusement les conduites de frein, les flexibles d'air • et les conduites hydrauliques. • Ne jamais traiter les conduites de frein, les flexibles d'air et les conduites hydrauliques avec de l'essence, du benzène ou des huiles minérales.
  • Page 91 Nettoyage, maintenance et entretien 10.2 Tableau des points de lubrification Lubrifiez tous les graisseurs (maintenez les joints propres). Lubrifiez / graissez la machine aux fréquences indiquées (heures de fonctionnement h). Les points de lubrification sur la machine sont signalés par l’autocollant. Nettoyez soigneusement les points de lubrifica- tion et la pompe à...
  • Page 92 Nettoyage, maintenance et entretien 10.3 Programme de maintenance et d'entretien – Vue d'ensemble Respectez les périodicités d’entretien selon le délai atteint • en premier. Les durées, kilométrages ou périodicités d’entretien citées • dans les éventuelles documentations associées de fournis- seurs sont prioritaires. Avant chaque mise en service 1.
  • Page 93 Nettoyage, maintenance et entretien Chaque mois / 50 heures de service Opération d'entretien voir Composant Opération en atelier page Système hydraulique Contrôle de l'étanchéité • • Contrôle de l'absence de défauts sur les conduites flexibles Tous les ans / 1000 heures de service Opération d'entretien voir Composant...
  • Page 94 Nettoyage, maintenance et entretien 10.5 Remplacement des aubes d'épandage En cas d'utilisation du disque d'épandage TS 30 avec le télescope D, un poids d'équilibrage supplémentaire doit être monté sous l'aube d'épandage courte et fixé avec l'écrou à ailettes ! Utiliser lors du changement d'aubes d'épandage la pâte de montage jointe.
  • Page 95 Nettoyage, maintenance et entretien 10.6 Convoyeur à bande à commande automatique Les convoyeurs à bande (1) ont tendence à évi- ter les contraintes lorsque la position est inclinée (par exemple en pente) ou que la charge est unilatérale. La bande transporteuse dérive alors vers l'extérieur.
  • Page 96 Nettoyage, maintenance et entretien Tendre la bande transporteuse : La bande transporteuse est tendue avec une précontrainte dans le convoyeur à bande afin d'assurer un défilement stable et régulier. Si le défilement de la bande transporteuse est irrégulier, retendre la bande transporteuse des deux côtés comme suit : 1.
  • Page 97 Nettoyage, maintenance et entretien Centrer la bande Si la commande automatique de convoyeur ne peut pas empêcher le déplacement de la bande vers l'extérieur, le tambour d'entraînement doit être réglé. Sinon, l'engrais peut s'écouler vers l'extérieur par dessus le con- voyeur à...
  • Page 98 Nettoyage, maintenance et entretien 10.7 Contrôle du clapet de régulation, des sections de passage et de l'or- gane agitateur 1. Déverrouiller le bouton de verrouillage du capot (1). 2. Ouvrir le capot. 3. Vérifier la mobilité du clapet de régulation et ajuster le cas échéant les bagues de ré- glage.
  • Page 99 Nettoyage, maintenance et entretien 10.8 Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque d'infection provoqué par de l'huile de système hydrau- lique projetée sous haute pression, qui traverse l'épiderme. Les interventions sur le système hydraulique doivent être réali- • sées exclusivement par un atelier spécialisé. •...
  • Page 100 Faites examiner au moins une fois par an les conduites hydrau- liques par un spécialiste afin de vous assurer de leur bon état. Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. • Utilisez uniquement des conduites hydrauliques AMAZONE d’origine. La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas •...
  • Page 101 Nettoyage, maintenance et entretien 10.8.2 Périodicités d'entretien Au bout des 10 premières heures de service, puis toutes les • 50 heures de service 1. Vérifier l'étanchéité de tous les composants du système hydrau- lique. 2. Si nécessaire, resserrer les raccords vissés. Avant chaque mise en service 1.
  • Page 102 10.8.4 Pose et dépose des conduites hydrauliques Utilisez • uniquement des flexibles de rechange d'origine AMAZONE (ces flexibles de rechange résistent aux contraintes chimiques, mé- caniques et thermiques), • toujours des colliers de serrage en V2A pour la fixation des flexibles.
  • Page 103 Nettoyage, maintenance et entretien 10.9 Filtre à huile hydraulique Filtre à huile hydraulique (1) avec indicateur d'encrassement (2). Vert filtre fonctionnel • Rouge remplacer le filtre • Contrôle d'encrassement du filtre à huile L'huile hydraulique doit avoir atteint la tempéra- ture de service.
  • Page 104 Nettoyage, maintenance et entretien 10.11 Changement d'huile renvoi d'angle 1. Démonter la tôle sous le boîtier d'entraîne- ment. 2. Mettre un récipient sous le boîtier de renvoi d'angle. 3. Démonter le bouchon de vidange. De l'huile s'écoule. → 4. Démonter le manche de remplissage / cap- teur.
  • Page 105 Nettoyage, maintenance et entretien 10.14 Couples de serrage des vis 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Page 106 Schéma hydraulique Schéma hydraulique ZG-TS 01 BAG0203.8 02.23...
  • Page 107 Hydraulic diagram ZG-TS BAG0203.8 02.23...

Ce manuel est également adapté pour:

Zg-ts 10001 truck