3.1 Die Scharnieroberteile für den rechten Türflügel (=mit Loch für Drehgriffzylin-
derschloss) montieren Sie ebenfalls mit den Scharnierversteifungsplättchen. Hän-
gen Sie den rechten Türflügel vorsichtig ein.
3.2 Nun pressen Sie oben und unten die Kunststoff-Führungen für die Schlossstan-
gen ein und bringen ebenfalls wieder die beiden Gummipuffer oben und unten an
(siehe Pfeil). Verschrauben Sie wieder das innenseitige Türversteifungsblech fest an
den 4 Ecken.
3.3 Montieren Sie nun das Schloss wie abgebildet mit den beiden Universalschrau-
ben. Achten Sie darauf, dass das BIOHORT-Logo nicht auf dem Kopf steht.
3.4 Hängen Sie die Schlossstangen in den Übersetzungshebel des Schlosses ein und
führen Sie die Schlossstangen oben und unten durch die Kunststoff-Führung.
3.5 Sichern Sie den Übersetzungshebel am Schloss mit einer Universalschraube.
3.1 Attach the upper hinge parts including reinforcement plates to the top and bottom of
the right door wing (door with hole for cylinder lock) and hang the door carefully onto the
right lower hinges.
3.2 Now insert the plastic guides for the locking bars and the white rubber stops (see cir-
cles) into the top and bottom of the inside of the door frame.
Finally firmly attach the door reinforcement plate to the inside of the door and fasten the
bolts tightly at each corner.
3.3 Now install the lock as illustrated with the slotted screws and ensure that the lock is
positioned with the Biohort-Logo is right. (as indicated in photo).
3.4 Hang the locking bars into the holes in the rotating lever of the lock and insert the lock-
ing bars into the plastic guides at the top and bottom of the door.
3.5 Secure the rotating lever onto the cylinder lock with a slotted screw.
3.1 Montez également avec leurs renforcements les parties supérieures des charnières
pour le battant droit de la porte (= avec évidement pour la serrure cylindrique à poignée
tournante. Suspendez avec précaution le battant droit de la porte.
3.2 Enfoncez maintenant, en haut et en bas, les tubes de guidage en plastique pour les tiges
de la serrure et placez également en haut et en bas les deux tampons en caoutchouc (voir
flèche). Vissez à nouveau à fond la tôle de renforcement interne de la porte en ses 4 coins.
3.3 Comme illustré sur la photo, montez la serrure avec les deux vis à fente, ainsi que leurs
rondelles d'arrêt.
3.4 Faites passer les tiges de verrouillage dans les leviers de transmission de la serrure puis
faites-les glisser en haut et en bas dans les tubes de guidage.
3.5 Fixez le levier de transmission sur la serrure à l'aide de la goupille de la serrure et des
rondelles.
3.1 De scharnier bovenstukken voor de rechter deurvleugel (met gat voor draaigreep
cilinderslot) monteert u eveneens met de scharnier verstevigingsplaten. Hang de rechter
deurvleugel voorzichtig op.
3.2 Druk nu boven en onder de kunststof geleidingen voor de slotstangen erin en breng
eveneens de beide kunststof stops boven en onder aan (zie pijl). Schroef weer de
deurversteviging aan de binnenzijde vast aan de 4 hoeken.
3.3 Monteer nu het slot, zoals afgebeeld, met beide borgpennen en veiligheidsringen.
3.4 Hang de slotstangen in de overheveling van het slot in en voer de slotstangen boven en
onder door de kunststof leidingen.
3.5 Zet de overheveling vast aan het slot met pen.
3.1
3.2
3.3
3.3
3.3