Page 3
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 6 voor het eerste gebruik pagina 6 melk opschuimen pagina 6 melk opwarmen pagina 6 Reiniging & onderhoud pagina 7 Garantie & Service pagina 21 English safety instructions page 8 appliance description page 10 before first use page 10 preparing milk foam...
Page 4
Nederlands achter indien het apparaat in veiligheidsvoorschriften werking is. • Indien u het apparaat wilt • Lees eerst de gebruiksaanwijzing verplaatsen, dient u ervoor te aandachtig en geheel door zorgen dat het apparaat afgekoeld voordat u het apparaat is en dat de stekker uit het gaat gebruiken en bewaar stopcontact is verwijderd.
Page 5
snoer buiten bereik van kinderen De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn jonger dan 8 jaar. opgetreden. • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder • Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale...
Page 6
product omschrijving 1. Deksel met siliconen ring 2.Handgreep 3. Controlelampjes (blauw/rood) 4. Knop voor opwarmen en opschuimen 5. Aansluitbasis 6. Maximumaanduiding voor melk opwarmen - MAX 7. Maximumaanduiding voor melk opschuimen - MAX 8. Garde (opschuimen) 9. Mixer (opwarmen) Het blauwe controlelampje gaat uit en de rode knippert nog ca. voor het eerste gebruik 30 seconden ter indicatie dat de melkopschuimer klaar is.
Page 7
Als de melkopschuimer klaar is, verwijdert u het deksel en reiniging & onderhoud schenkt u de hete melk in een beker of kopje. Na gebruik moet de melkopschuimer gereinigd worden zoals beschreven staat in het hoofdstuk REINIGING & ONDERHOUD. Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen en de melkopschuimer af laten koelen.
Page 8
English of the power cord to ensure no safety instructions damage is evident. Should there be any signs of damage to the • Please read these instructions power cord in the slightest degree, before operating the appliance the entire appliance should be and retain for future use.
Page 9
• Children must not play with the user. Any damages to the product or other things are not covered by appliance. the warranty. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children • Legislation requires that all electrical and electronic unless supervised.
Page 10
appliance description 1. Lid with sealing ring 2. Handle 3. Controllights (blue/red) 4. Start button for heating and frothing 5. Base 6. Maximum indication for heating milk - MAX 7. Maximum indication for frothing milk - MAX 8. Whisk (frothing) 9.
Page 11
cleaning & maintenance Before cleaning always unplug the appliance and let it cool down completely. Clean the appliance immediately after every use. Remove the whisk or the mixer by pulling it straight upwards. Clean the lid, the whisk and the mixer with warm soapy water. Dry the parts thoroughly.
Page 12
Teile benötigt Gebrauchsanweisung sorgfältig werden. Wenden Sie sich an Ihren durch, bevor Sie das Gerät in Händler oder an den Inventum Betrieb nehmen und heben Sie Kundendienst. diese für den späteren Gebrauch • Den Netzstecker nicht an der auf.
Page 13
Anweisungen dieser Anleitung benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich oder verwendet, erlischt die Garantie höher ist als die des Gerätes und und Inventum übernimmt keine dass Sie ein geerdetes Kabel Haftung für eingetretene Schäden. verwenden. • Elektro Haushaltsgeräte •...
Page 14
Beschreibung des Geräts 1. Deckel mit Dichtungsring 2. Handgriff 3. Kontrollleuchte (blau/rot) 4. Einschalttaste für Erhitzen und aufschaumen 5. Energiestation 6. Maximum für Erhitzen von Milch - MAX 7. Maximum für Aufschaumen von Milch - MAX 8. Aufsatz für Milchschaum 9.
Page 15
reinigung & pflege Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch sauber gemacht werden. Entfernen Sie den Aufsatz durch Sie nach oben zu ziehen. Das Gerät nach Gebrauch mit heißem Wasser ausspülen.
Page 16
Français à une certaine distance des murs consignes de sécurité ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que • Lisez ce mode d’emploi très rideaux, serviettes (coton ou attentivement avant d’utiliser papier), etc. votre appareil et conservez-le • Veillez à ce que l’appareil soit précieusement pour le consulter toujours posé...
Page 17
ni sur l’appareil lui-même pour ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après retirer la fiche de la prise de avoir retiré la fiche de la prise courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées de courant murale, de couper le cordon électrique.
Page 18
définition de l’appareil 1. Couvercle avec la bague d’étanchéité 2. Poignée 3. Lampes témoin (bleu/rouge) 4. Touche pour faire mousser et chauffer le lait 5. Socle d’alimentation 6. Maximum pour chauffer le lait - MAX 7. Maximum pour faire mousser le lait - MAX 8.
Page 19
nettoyage & entretien Laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage. Retirez la fiche de la prise avant chaque nettoyage. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Retirez l’embout en le tirant vers le haut. Après l’utilisation, rincez l’appareil à l’eau chaude. En cas de salissures tenaces à...
Page 21
Return to your supplier of send the appliance, including a voorzien van kopie aankoopbon en klachtomschrijving, copy proof of purchase and description of the complaint, gefrankeerd terug aan het serviceadres van uw land: stamped to: Inventum Group BV Inventum Group BV Generatorstraat 17 Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL...
Page 22
Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und einer technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in Ihrem facture ainsi que la description du problème à: Land: Inventum Group BV Inventum Group BV Generatorstraat 17 Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL...