Télécharger Imprimer la page
Inventum MK351 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MK351:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT
melkopschuimer
MK351

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum MK351

  • Page 1 MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT melkopschuimer MK351 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 6 voor het eerste gebruik pagina 6 melk opschuimen pagina 6 melk opwarmen pagina 7 Reiniging & onderhoud pagina 7 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 20 English safety instructions page 8 appliance description page 10 before first use page 10...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. De buitenkant wordt heet! •...
  • Page 5 handen aanraken. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 6 product omschrijving 1. Deksel met siliconen ring 2.Handgreep 3. Controlelampjes (blauw/rood) 4. Knop voor opwarmen en opschuimen 5. Aansluitbasis 6. Maximumaanduiding voor melk opwarmen ­ MAX 7. Maximumaanduiding voor melk opschuimen ­ MAX 8. Garde (opschuimen) 9. Mixer (opwarmen) voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de melkopschuimer voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Page 7 TIPS • Het beste resultaat voor melkschuim krijgt u met volle melk. • Bij te weinig melk in de melkopschuimer zal het resultaat minder zijn ­ minder dan 75 ml. • De kwaliteit van het melkschuim kan erg verschillen tussen verschillende merken melk. Experimenteer zo nodig met andere merken melk voor een beter resultaat.
  • Page 8 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The surfaces are liable to get hot. • • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or seperate remote­control system.
  • Page 9 experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
  • Page 10 appliance description 1. Lid with sealing ring 2. Handle 3. Controllights (blue/red) 4. Start button for heating and frothing 5. Base 6. Maximum indication for heating milk ­ MAX 7. Maximum indication for frothing milk ­ MAX 8. Whisk (frothing) 9.
  • Page 11 TIPS • You will get the best milk froth result with full­cream milk. • If there is too little milk in the milk frother (less than 75 ml), the result will be less good. • The quality of the milk froth can differ significantly between different brands of milk. Experiment with other brands, if necessary, for a better result.
  • Page 12 Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Inventum Kundendienst. • Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
  • Page 13 • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene Schäden. • Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 14 Beschreibung des Geräts 1. Deckel mit Dichtungsring 2. Handgriff 3. Kontrollleuchte (blau/rot) 4. Einschalttaste für Erhitzen und aufschaumen 5. Energiestation 6. Maximum für Erhitzen von Milch ­ MAX 7. Maximum für Aufschaumen von Milch ­ MAX 8. Aufsatz für Milchschaum 9.
  • Page 15 TIPPS • Den besten Milchschaum stellen Sie mit Vollmilch her. • Zu wenig Milch im Milchaufschäumer führt zu einem schlechteren Ergebnis ­ verwenden Sie mindestens 75 ml. • Die Qualität des Milchschaums kann bei den verschiedenen Milchmarken sehr unterschiedlich sein. Probieren Sie gegebenenfalls eine andere Marke aus, wenn Sie mit dem Ergebnis nicht zufrieden sind.
  • Page 16 Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Remplissez l’appareil seulement jusqu’au repère correspondant. Du liquide très chaud peut sortir d’appareil lorsque celle­ci est trop remplie.
  • Page 17 totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact. • Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui­même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
  • Page 18 définition de l’appareil 1. Couvercle avec la bague d’étanchéité 2. Poignée 3. Lampes témoin (bleu/rouge) 4. Touche pour faire mousser et chauffer le lait 5. Socle d’alimentation 6. Maximum pour chauffer le lait ­ MAX 7. Maximum pour faire mousser le lait ­ MAX 8.
  • Page 19 CONSEILS • Pour obtenir une mousse de lait de la meilleure qualité, utilisez du lait entier. • S’il y a trop peu de lait dans le mousseur de lait, le résultat sera inférieur – moins de 75 ml. • La qualité de la mousse de lait peut varier considérablement d’une marque de lait à l’autre. Si nécessaire, expérimentez avec d’autres marques de lait pour obtenir de meilleurs résultats.
  • Page 20 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service­aanvraag.
  • Page 21 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call­out costs, as well as parts and labour.
  • Page 22 3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs­, Versand­ und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 23 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 24 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 ­4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 MK351/03.1219V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...