Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
MK450-500-instructions.indd 1
MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT
melkopschuimer
MK500 & MK450
27-8-2014 12:12:16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum MK500

  • Page 1 MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT melkopschuimer MK500 & MK450 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi MK450-500-instructions.indd 1 27-8-2014 12:12:16...
  • Page 2 • MK450-500-instructions.indd 2 27-8-2014 12:12:16...
  • Page 3: Table Des Matières

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 6 voor het eerste gebruik pagina 6 melk opschuimen pagina 6 melk opwarmen pagina 6 Reiniging & onderhoud pagina 7 Garantie & Service pagina 21 English safety instructions page 8 appliance description page 10 before first use page 10 preparing milk foam...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands achter indien het apparaat in veiligheidsvoorschriften werking is. • Indien u het apparaat wilt • Lees eerst de gebruiksaanwijzing verplaatsen, dient u ervoor te aandachtig en geheel door zorgen dat het apparaat afgekoeld voordat u het apparaat is en dat de stekker uit het gaat gebruiken en bewaar stopcontact is verwijderd.
  • Page 5 snoer buiten bereik van kinderen De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom kan zijn jonger dan 8 jaar. • Het apparaat kan worden gebruikt opgetreden. • Ga bij storing nooit zelf repareren; door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte het doorslaan van de beveiliging fysieke, zintuiglijke of mentale...
  • Page 6: Product Omschrijving

    product omschrijving 1. Deksel met siliconen ring 2.Siliconen omhulsel 3. Knop voor opwarmen en opschuimen 4. Knop voor koud opschuimen 5. Aansluitbasis 6. Maximumaanduiding voor melk opwarmen - MAX 7. Maximumaanduiding voor melk opschuimen - MAX 8. Garde (opschuimen) 9. Mixer (opwarmen) Als de melkopschuimer klaar is, verwijdert u het deksel en voor het eerste gebruik schenkt u het melkschuim in een beker of kopje.
  • Page 7: Reiniging & Onderhoud

    reiniging & onderhoud Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen en de melkopschuimer af laten koelen. Maak de melkopschuimer na elk gebruik schoon. Verwijder de garde of mixer uit de melkopschuimer door deze recht omhoog te trekken. Spoel de melkopschuimer met heet water om alle restanten van de melk te verwijderen.
  • Page 8: Safety Instructions

    English of the power cord to ensure no safety instructions damage is evident. Should there be any signs of damage to the • Please read these instructions power cord in the slightest degree, before operating the appliance the entire appliance should be and retain for future use.
  • Page 9 • Children must not play with the user. Any damages to the product or other things are not covered by appliance. • Cleaning and user maintenance the warranty. • Legislation requires that all must not be performed by children unless supervised. electrical and electronic •...
  • Page 10: Appliance Description

    appliance description 1. Lid with sealing ring 2. Silicone cuff 3. Start button for heating and frothing 4.Start button for just frothing 5. Base 6. Maximum indication for heating milk - MAX 7. Maximum indication for frothing milk - MAX 8.
  • Page 11: Cleaning & Maintenance

    cleaning & maintenance Before cleaning always unplug the appliance and let it cool down completely. Clean the appliance immediately after every use. Remove the whisk or the mixer by pulling it straight upwards. Clean the lid, the whisk and the mixer with warm soapy water. Dry the parts thoroughly.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Teile benötigt Gebrauchsanweisung sorgfältig werden. Wenden Sie sich an Ihren durch, bevor Sie das Gerät in Händler oder an den Inventum Betrieb nehmen und heben Sie Kundendienst. diese für den späteren Gebrauch • Den Netzstecker nicht an der auf.
  • Page 13 • Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass den Anweisungen dieser Anleitung die Netzspannung gleich oder verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine höher ist als die des Gerätes und dass Sie ein geerdetes Kabel Haftung für eingetretene Schäden. verwenden.
  • Page 14: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts 1. Deckel mit Dichtungsring 2. Silikon-Manschette 3. Einschalttaste für Erhitzen und aufschaumen 4. Einschalttaste für kalt aufschaumen 5. Energiestation 6. Maximum für Erhitzen von Milch - MAX 7. Maximum für Aufschaumen von Milch - MAX 8. Aufsatz für Milchschaum 9.
  • Page 15: Reinigung & Pflege

    reinigung & pflege Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch sauber gemacht werden. Entfernen Sie den Aufsatz durch Sie nach oben zu ziehen. Das Gerät nach Gebrauch mit heißem Wasser ausspülen. Bei hartnäckiger Verschmutzung im Inneren diesen mit einer Seifenlösung auswaschen und gut ausspülen.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Français à une certaine distance des murs consignes de sécurité ou autres objets qui pourraient facilement prendre feu tels que • Lisez ce mode d’emploi très rideaux, serviettes (coton ou attentivement avant d’utiliser papier), etc. votre appareil et conservez-le • Veillez à ce que l’appareil soit précieusement pour le consulter toujours posé...
  • Page 17 ni sur l’appareil lui-même pour ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
  • Page 18: Définition De L'appareil

    définition de l’appareil 1. Couvercle avec la bague d’étanchéité 2. Manchette en silicone 3. Touche pour faire mousser et chauffer le lait 4. Touche pour faire mousser le lait 5. Socle d’alimentation 6. Maximum pour chauffer le lait - MAX 7.
  • Page 19: Nettoyage & Entretrien

    nettoyage & entretien Laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage. Retirez la fiche de la prise avant chaque nettoyage. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Retirez l’embout en le tirant vers le haut. Après l’utilisation, rincez l’appareil à l’eau chaude. En cas de salissures tenaces à...
  • Page 20 • MK450-500-instructions.indd 20 27-8-2014 12:12:21...
  • Page 21: Garantie & Service

    Return to your supplier of send the appliance, including a voorzien van kopie aankoopbon en klachtomschrijving, copy proof of purchase and description of the complaint, gefrankeerd terug aan het serviceadres van uw land: stamped to: Inventum Group BV Inventum Group BV Generatorstraat 17 Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL...
  • Page 22 Gerät zusammen mit einer Kopie der Rechnung und einer technique. L’appareil doit être renvoyé en port payé avec la Fehlerbeschreibung frankiert an die Serviceadresse in Ihrem facture ainsi que la description du problème à: Land: Inventum Group BV Inventum Group BV Generatorstraat 17 Generatorstraat 17 3903 LH VEENENDAAL...
  • Page 23 • MK450-500-instructions.indd 23 27-8-2014 12:12:21...
  • Page 24 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Generatorstraat 17 3903 LH Veenendaal T +31 (0)900 -468 36 88 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 MK450-MK500/03.050914V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved MK450-500-instructions.indd 24...

Ce manuel est également adapté pour:

Mk450

Table des Matières