Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
gebrauchsanleitung
mode d'emploi
MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT
melkopschuimer
MK460

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Inventum MK460

  • Page 1 MILK FROTHER • MILCHAUFSCHÄUMER • MOUSSEUR À LAIT melkopschuimer MK460 • gebruiksaanwijzing • instruction manual • gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 product omschrijving pagina 6 voor het eerste gebruik pagina 6 melk opschuimen pagina 6 melk opwarmen pagina 6 Reiniging & onderhoud pagina 7 Garantie & Service pagina 21 English safety instructions page 8 appliance description page 10 before first use page 10 preparing milk foam...
  • Page 4: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. De buitenkant wordt heet! •...
  • Page 5 handen aanraken. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 6: Product Omschrijving

    product omschrijving 1. Deksel met siliconen ring 2.Siliconen omhulsel 3. Knop voor opwarmen en opschuimen 4. Knop voor koud opschuimen 5. Aansluitbasis 6. Maximumaanduiding voor melk opwarmen - MAX 7. Maximumaanduiding voor melk opschuimen - MAX 8. Garde (opschuimen) 9. Mixer (opwarmen) Als de melkopschuimer klaar is, verwijdert u het deksel en voor het eerste gebruik schenkt u het melkschuim in een beker of kopje.
  • Page 7: Reiniging & Onderhoud

    reiniging & onderhoud Voor het schoonmaken de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen en de melkopschuimer af laten koelen. Maak de melkopschuimer na elk gebruik schoon. Verwijder de garde of mixer uit de melkopschuimer door deze recht omhoog te trekken. Spoel de melkopschuimer met heet water om alle restanten van de melk te verwijderen.
  • Page 8: Safety Instructions

    English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. The surfaces are liable to get hot. • • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or seperate remote-control system.
  • Page 9 experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
  • Page 10: Appliance Description

    appliance description 1. Lid with sealing ring 2. Silicone cuff 3. Start button for heating and frothing 4.Start button for just frothing 5. Base 6. Maximum indication for heating milk - MAX 7. Maximum indication for frothing milk - MAX 8.
  • Page 11: Cleaning & Maintenance

    cleaning & maintenance Before cleaning always unplug the appliance and let it cool down completely. Clean the appliance immediately after every use. Remove the whisk or the mixer by pulling it straight upwards. Clean the lid, the whisk and the mixer with warm soapy water. Dry the parts thoroughly.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Inventum Kundendienst. • Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
  • Page 13 • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene Schäden. • Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 14: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts 1. Deckel mit Dichtungsring 2. Silikon-Manschette 3. Einschalttaste für Erhitzen und aufschaumen 4. Einschalttaste für kalt aufschaumen 5. Energiestation 6. Maximum für Erhitzen von Milch - MAX 7. Maximum für Aufschaumen von Milch - MAX 8. Aufsatz für Milchschaum 9.
  • Page 15: Reinigung & Pflege

    reinigung & pflege Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch sauber gemacht werden. Entfernen Sie den Aufsatz durch Sie nach oben zu ziehen. Das Gerät nach Gebrauch mit heißem Wasser ausspülen. Bei hartnäckiger Verschmutzung im Inneren diesen mit einer Seifenlösung auswaschen und gut ausspülen.
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Français consignes de sécurité • Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus tard. • Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi. • Remplissez l’appareil seulement jusqu’au repère correspondant. Du liquide très chaud peut sortir d’appareil lorsque celle-ci est trop remplie.
  • Page 17 totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact. • Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
  • Page 18: Définition De L'appareil

    définition de l’appareil 1. Couvercle avec la bague d’étanchéité 2. Manchette en silicone 3. Touche pour faire mousser et chauffer le lait 4. Touche pour faire mousser le lait 5. Socle d’alimentation 6. Maximum pour chauffer le lait - MAX 7.
  • Page 19: Nettoyage & Entretrien

    nettoyage & entretien Laissez refroidir l’appareil avant le nettoyage. Retirez la fiche de la prise avant chaque nettoyage. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Retirez l’embout en le tirant vers le haut. Après l’utilisation, rincez l’appareil à l’eau chaude. En cas de salissures tenaces à...
  • Page 20 Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 21 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 22 3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 23 3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Page 24 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 MK460/01.0117V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

Mk460 rvs

Table des Matières