7.
Stiskněte tlačítko „Stirrer On/Off" (10), zapne se
míchání a zahřívání a začne se odpočítávat nastavený
čas. Po zapnutí topného článku se rozsvítí kontrolka
„OUT" (7), když je teplota vyšší než nastavená nebo
kapalina je zahřátá na příslušnou úroveň, svítí
kontrolka „OFF" (4).
8.
Po ukončení nastavené doby časovač vydá zvukový
signál a vypne zahřívání a míchadlo. Zařízení můžete
zastavit sami stisknutím tlačítka „Stirrer On/Off" (10).
9.
Výběr hodnoty času rovnající se 0000 znamená
přepnutí zařízení do provozního režimu bez
časového limitu. Zařízení vypnete stisknutím tlačítka
„Stirrer On/Off".
10.
Zařízení je vybaveno regulátorem PID pro nastavení
hodnoty teploty zahřívání. Můžete nastavovat
parametry uvedené níže v tabulce. Avšak toto
nastavení
by
měla
provádět
pouze
s příslušnými znalostmi a kvalifikacemi.
Pokud chcete vstoupit do nastavení, stiskněte
tlačítko „SET" na 3 s. Hodnoty nastavujte tlačítky
a , přecházejte na další hodnotu stisknutím tlačítka
„SET". Abyste potvrdili vybrané hodnoty parametrů,
stiskněte tlačítko „SET" asi na 3 s. Hodnoty se
zobrazují na displeji teploty ve stejném pořadí jako
v níže uvedené tabulce. V případě vzniku alarmu
(překročení nastavených alarmových hodnot) se
rozsvítí kontrolka „ALM" (1).
Kód
Význam parametru
Rozsah
para-
nasta-
met-
vení
CZ
ru
LC
Blokování
---
00 – Bez blokování
01 – Blokování změny
vnějších parametrů
02 – Blokování změny
hodnoty zadané teploty
a vnitřních parametrů
H
Hodnota alarmu
±19°C
F
Pásmo necitlivosti alarmu
0-99.9
P
Člen úměrný nastavení
0-99.9
regulátoru PID
I
Integrační časová
0-999s
konstanta regulátoru PID
D
Derivační časová konstanta
0-999s
regulátoru PID
T
Doba dosažení zadané
1-200s
teploty
C
Korekce hodnoty změřené
±19°C
snímačem
Y
Pásmo necitlivosti hlavního
0-99.9
výstupu na změny (P=0)
E
Omezení maximálního
0-10.0
přeregulování
AT
Automatická adaptace PID
OF/ON
hodnoty
11.
Pro aktivaci automatická adaptace PID hodnoty
stiskněte tlačítko „<AT" (11) a přidržte jej na 3 s.
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
•
Neměňte náhle rychlost otáček, nastavujte ji pomalu
otáčením regulátoru. Okamžité nastavení nejvyšší
rychlosti míchadla může způsobit vibrace nádoby
s kapalinou nebo i samotného zařízení.
•
Nezahřívejte prázdnou nádobu.
•
Pro uzemnění krytu je na zadní straně zařízení
umístěn šroub se značkou uzemnění, ke kterému
připojte uzemňovací vodič.
•
Kontrolujte množství kapaliny v nádobách. Kapalina
se může odpařovat.
•
Pokud teplotu zahřívání nastavíte na hodnotu nižší
než okolní teplota, zařízení se nebude zahřívat.
osoba
•
Regulátor PID může nastavovat pouze a výlučně
osoba s příslušnými znalostmi a kompetencemi.
Nastavení prováděná uživatelem s nedostatečnými
znalostmi
mohou
způsobit
chybné
zařízení.
•
Zařízení po použití vždy vypněte.
•
Uživatel s příslušnou kvalifikací a znalostmi může sám
vyměnit pojistku umístěnou na zadní straně krytu
zařízení. Pojistku je třeba vyměnit za stejný typ a se
stejnými parametry.
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům
To-
a převrácení a nepokládat jej vzhůru nohama. Zařízení
vární
skladujte v dobře ventilované místnosti, ve které je suchý
nasta-
vzduch a nevyskytují se v něm plyny způsobující korozi.
vení
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
01
•
Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástčku ze zásuvky.
•
K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
•
Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito
•
Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
00.3
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
00.1
•
V žádném případě přístroj nelze mýt vodou.
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
02.0
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny.
Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Neprodleně se
160
obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
Jak je nutno postupovat v případě výskytu problému?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
040
•
Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je
uvedeno na technickém štítku).
•
Případná fotografie nefunkčního dílu.
003
•
Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnotit,
v čem spočívá problém, pokud ho popíšete nejlepším
000
možným
způsobem.
Čím
podrobnější
uvedené údaje, tím rychleji získáte pomoc!
POZOR: Zařízení nesmí být v žádném případě otevíráno bez
00.1
konzultace zákaznického servisu. Hrozí ztráta záruky!
00.0
OF
20
Rev. 06.03.2018
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Attention! Surfaces chaudes – risque de brulure!
INDICATION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent différer de la véritable
apparence de l'appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l'allemand.
MANUEL D'UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fungování
Consignes de sécurité générales relatives à l'utilisation
d'appareils électriques: Afin de minimiser les risques de
blessures dues au feu ou aux chocs électriques, veuillez
constamment prendre en considération les consignes
et indications de sécurité, présentes dans ce manuel,
lorsque vous utilisez l'appareil. Veuillez lire attentivement
ces instructions d'emploi et assurez-vous d'avoir trouvé
réponse à toutes vos questions. Conservez soigneusement
cette notice à proximité de l'article afin de pouvoir le
consulter plus tard en cas de besoin. Utilisez toujours une
prise électrique reliée à la terre et avec la bonne tension
secteur (v. Guide ou plaque signalétique)! Dans le cas où
vous auriez des doutes quant au raccordement de votre
appareil, veuillez faire vérifier votre installation par un
électricien qualifié. N'utilisez jamais de câble électrique
défectueux! N'ouvrez pas l'appareil dans un environnement
humide, et veillez à ce que vos mains ne soient ni humides
ni mouillées. De plus, protégez l'appareil des rayonnements
directs du soleil. Ne mettez l'appareil en marche que dans
un espace protégé, de manière à ce que personne ne
marche sur les câbles, ne se prenne les pieds dedans, ni
ne les abîme. Veillez également à ce que la pièce, dans
laquelle se trouve l'appareil, soit suffisamment aérée afin
d'éviter une concentration trop importante de chaleur mais
aussi pour faciliter le refroidissement de l'appareil. Pensez
à toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer et
utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N'utilisez pas
de produits de nettoyage et veillez à ce qu'aucun fluide ne
s'infiltre dans l'appareil ou ne reste à l'intérieur. L'intérieur
de l'appareil ne doit pas être nettoyé par l'utilisateur.
Confiez l'entretien, le réglage et les réparations à une
personne qualifiée. La garantie deviendra caduque en cas
d'intervention d'une personne non-qualifiée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.
Veuillez lire attentivement ces instructions d'emploi
avant d'utiliser l'appareil. Veuillez respecter les
budou
consignes de sécurité afin d'éviter tout incident lié
à une utilisation non conforme!
2.
Conservez le mode d'emploi à disposition pour les
utilisations à venir. Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être
informée des conditions d'utilisation et disposer du
manuel.
3.
N'utilisez cet appareil que pour l'usage prescrit et
seulement en intérieur.
Rev. 06.03.2018
4.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant d'un usage inapproprié ou
d'une manipulation non conforme de l'appareil.
5.
Avant la première utilisation, veuillez vérifier que la
tension électrique ainsi que le type de courant utilisé
soient compatibles avec les données présentes sur la
plaque signalétique.
6.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites. Sont considérées
comme des exceptions les personnes ayant lu le
mode d'emploi ou étant complètement responsables
de leur propre sécurité.
7.
DANGERS D'ÉLECTROCUTION! N'essayez jamais
de réparer l'appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l'appareil par un
spécialiste qualifié.
8.
Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d'alimentation. Si le câble secteur de cet appareil
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne qualifiée
pour éviter tout danger.
9.
Protégez le câble d'éventuelles pressions, coupures,
frottements, en le tenant à l'abri de surfaces pointues,
tranchantes, chauffantes, et à l'abri des flammes.
10.
ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais
l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide, ni lors
de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11.
N'ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l'appareil.
12.
Adapté seulement pour un usage en intérieur.
13.
N'utilisez pas l'appareil à une altitude de plus de
2000 m.
14.
Pour une utilisation en toute sécurité, le boîtier de
l'appareil doit être relié à la terre.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit
Agitateur
Agitateur
Agitateur
magné-
magné-
magné-
tiqueà 6
tique avec
tique pro-
postes
minuterie
fessionnel
avec
minuterie
Modèle
SBS-MR
SBS-MR-
SBS-MR-
-1600/6
1600/1T
1600/1T
PRO
Tension
230/50
nominale [V]/
Fréquence [Hz]
Puissance
870
310
660
nominale [W]
Classe de
IP 30
protection
Plage de
5-99
5 – 100
0-220
température [°C]
Rotation
1600
maximale [t/mn]
Volume de
100-1000
100-5000
5000
la solution
mélangée [ml]
Nombre de
6
1
postes
21
FR
1