8,9,18,20
Note : L'élément doit être porté sur le siège. L'espacement entre le bord
de l'élément et l'arête intérieure de cushion/pad doit être égal au côté
opposé.
Nota: El elemento se debe centrar en asiento. El espaciamiento entre el
borde del elemento y el canto interno de cushion/pad debe ser igual al
lado opuesto.
Bemerken Sie: Element muss auf den Sitz in den Mittelpunkt gestellt
werden. Der Abstand zwischen dem Rand des Elements und inneren
Kamms des Kissens/Polsters muss der Gegenseite gleich sein.
Nota: L'elemento deve essere concentrato sulla sede. Il gioco fra il
bordo dell'elemento e la cresta interna di cushion/pad deve essere
uguale al lato opposto.
Enlevez le support adhésif avant l'installation
Quite el forro adhesivo antes de la instalación
Entfernen Sie die klebende Unterstützung vor der Installierung
Rimuova la protezione adesiva prima dell'installazione
10,21 Note : Employez l'article J pour attacher la courroie comme nécessaire
Nota: Utilice el artículo J para atar la correa según lo necesitado
Bemerken Sie: Gebrauch-Artikel J, um Riemen, wie erforderlich, zu binden
Nota: Usi l'articolo J per legare la cinghia come stata necessaria
26
Répétez les étapes 2-25 pour le côté oppose
Repita los pasos 2-25 para el lado opuesto
Wiederholen Sie Schritte 2-25 für die Gegenseite
Ripeti i punti 2-25 per il lato opposto
31,37,38,39,40,41,42
47
Calibre central sur la monture
Plantilla de centro sobre bisel
Zentrum-Schablone auf die Anzeigetafel
Mascherina concenta sull'incastronatura
53
Note : Étapes renversées 43, 30-27, 23-22, 19, 16-12 et 7-1 pour la reinstallation
Nota: Pasos reversos 43, 30-27, 23-22, 19, 16-12 y 7-1 para la reinstalación
Bemerken Sie: Rückseite geht 43, 30-27, 23-22, 19, 16-12 und 7-1 für die
Wiederinstallierung
Nota: Punti d'inversione 43, 30-27, 23-22, 19, 16-12 e 7-1 per
reinstallazione
Répétition pour l'autre côté
Repetición para el otro lado
Wiederholen Sie sich für andere Seite
Ripetizione per l'altro lato