5-6
Couple à 32 pi-livres pour la reinstallation
Esfuerzo de torsión a 32 pie-libras para la reinstalación
Drehkraft zu 32 Ftlbs für Wiedereinbau
Coppia di torsione a 32 ft-libbre per reinstallazione
9
Note : Employez l'article L pour réinstaller
Nota: Utilice el artículo L para reinstalarse
Anmerkung: Benutzen Sie Einzelteil L, um wieder zu installieren
Nota: Usi l'articolo L per reinstallare
10,13 Note : L'élément doit être porté sur le siège. L'espacement entre le bord
de l'élément et l'arête intérieure de cushion/pad doit être égal au côté
opposé.
Nota: El elemento se debe centrar en asiento. El espaciamiento entre el
borde del elemento y el canto interno de cushion/pad debe ser igual al
lado opuesto.
Anmerkung: Element muß auf Sitz zentriert werden. Abstand zwischen
Rand des Elements und innerer Kante von cushion/pad muß
gegenüberliegender Seite gleich sein.
Nota: L'elemento deve essere concentrato sulla sede. Il gioco fra il bordo
dell'elemento e la cresta interna di cushion/pad deve essere uguale al lato
opposto.
Enlevez le support adhésif avant l'installation
Quite el forro adhesivo antes de la instalación
Entfernen Sie anhaftenden Schutzträger vor Installation
Rimuova la protezione adesiva prima dell'installazione
14
Note : Employez l'article J pour attacher la courroie comme nécessaire
Nota: Utilice el artículo J para atar la correa según lo necesitado
Anmerkung: Benutzen Sie Einzelteil J, um Bügel zu binden, wie gebraucht
Nota: Usi l'articolo J per legare la cinghia come stata necessaria
20
Répétez les étapes 2-15 pour le côté opposé
Repita los pasos 2-15 para el lado opuesto
Wiederholen Sie Schritte 2-15 für gegenüberliegende Seite
Ripeti i punti 2-15 per il lato opposto
21
Calibre central sur la monture
Plantilla de centro sobre bisel
Mittelschablone auf Anzeigetafel
Mascherina concenta sull'incastronatura