Télécharger Imprimer la page
Campbell Hausfeld CE5002 Instructions D'utilisation Et Manual De Pieces
Campbell Hausfeld CE5002 Instructions D'utilisation Et Manual De Pieces

Campbell Hausfeld CE5002 Instructions D'utilisation Et Manual De Pieces

Compresseur d'air électrique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Electric Air Compressor
Operating Instructions and Parts Manual
Models: CE5002 and XC602100
EN
© 2018 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
IN573900 02/20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Campbell Hausfeld CE5002

  • Page 1 Electric Air Compressor Operating Instructions and Parts Manual Models: CE5002 and XC602100 © 2018 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN573900 02/20...
  • Page 2 REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. For parts, product & service information visit www.campbellhausfeld.com Model #: __________________________ Campbell Hausfeld Serial #: ___________________________ 100 Production Drive Purchase Date: _____________________ Harrison, Ohio 45030 REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com/reg...
  • Page 3 BEFORE YOU BEGIN Description Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil vapor should have the appropriate filters installed.
  • Page 4 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
  • Page 5 In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage. General Safety Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
  • Page 6 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED) • If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally an indication of trouble. • To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease. An ASME code safety relief valve with a setting no higher than 200 PSI MUST be installed in the tank for this compressor.
  • Page 7 SPECIFICATIONS CE5002 XC602100 Number of Cylinders Number of Stages Air Delivery @ 90 PSI 11.9 SCFM 11.9 SCFM Voltage 230 Volts / 230 Volts / 16.2 Amps 16.2 Amps Max Pressure 175 PSI 175 PSI Oil Capacity 54 ounces 54 ounces...
  • Page 8 GETTING TO KNOW YOUR UNIT Oil Fill Port Breather Air Filter Belt Guard Pump Discharge Tube Check Valve Motor Tank Pressure Gauge Tank Outlet Pressure Switch ASME Safety Valve Tank Drain Valve Figure 1 - Unit Identification...
  • Page 9 GETTING TO KNOW YOUR UNIT Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the auto position, the compressor shuts off automatically when tank pressure reaches the maximum preset pressure. After air is used from the tank and drops to a preset low level, the pressure switch automatically turns the motor back on.
  • Page 10 INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Picking the Location Install and operate unit at least 18 inches from any obstructions in a clean, well ventilated area. The surrounding air temperature should not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of air to cool compressor and allow adequate space for maintenance.
  • Page 11 Piping Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result. Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to withstand the temperature generated and retain the pressure. All pressurized components of the air system must have a pressure rating of 200 PSI or higher.
  • Page 12 INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Wiring Improperly grounded motors are shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded. All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with local and national codes.
  • Page 13 Volt meter should read 120 Volts. Confirm voltage with volt meter line-to-line Volt Screw meter should read 230 / 240 Volts (see Figure 8). Remove the pressure switch cover by loosening the screw (see Figure 9). Use a Phillips screwdriver (not included). Pressure switch styles may vary.
  • Page 14 INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED) Grounding Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the components are properly grounded to prevent death or serious injury. This product must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electric current if short circuit occurs.
  • Page 15 OPERATING INSTRUCTIONS Start-up / Break-in Procedure Do not attach air tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks okay. Never disconnect threaded joints with pressure in tank! Return power to unit from main. Check oil level per the Lubrication Section of this manual.
  • Page 16 TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more capacity. 2. Air leaks (fittings, tubing on 2. Listen for escaping air. Apply soap solution to compressor, or plumbing outside of all fittings and connections.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Motor hums and runs slowly or 1. Low voltage. 1. Check incoming voltage. It should be approximately not at all. 230 volts. Motor will not run properly on 208 volts. Low voltage could be due to wires (from electrical source to compressor) being too small in diameter and / or too long.
  • Page 18 MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. All repairs should be performed by an authorized service representative. In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before each use.
  • Page 19 Belts Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected movement of the unit. Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb pressure.
  • Page 20 REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR CE5002 AND XC602100 For Repair Parts, visit www.campbellhausfeld.com 24 hours a day – 365 days a year Please provide following information: - Model number - Serial number (if any) - Part description and number as shown in parts list...
  • Page 21 REPAIR PARTS LIST FOR CE5002 AND XC602100 Ref. Description Part Number: Qty. 60 Gallon Tank AR068400CG 5HP 2-Stage Reciprocating Pump XC002500IP 3.5HP Electric Motor MC019700IP Pressure Switch CW220000AV UNIT SERVICE PARTS Ref. Description Part Number: Qty. Drain Valve SR060513SV Motor Pulley...
  • Page 22 ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
  • Page 23 Compresseur d’air électrique Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces Modèles: CE5002 et XC602100 © 2018 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN573900 02/20...
  • Page 24 Pour de l’information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com N° de modèle : _____________________ N° de série : _______________________ Campbell Hausfeld 100 Production Drive Date d’achat : _____________________ Harrison, Ohio 45030 ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com/reg...
  • Page 25 AVANT DE COMMENCER Description Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l’huile.
  • Page 26 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.
  • Page 27 Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage. Généralités sur la Sécurité...
  • Page 28 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE) • Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures. • Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.
  • Page 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CE5002 XC602100 Nombre de cylindres Nombre d’étages Poussée d’air @ 621 kPa 0,21 m /min 0,21 m /min Tension 230 Volts / 16,2 A 230 Volts / 16,2 A Pression maximum 1207 kPa 1207 kPa Capacité d’huile 1.40 L 1.40 L...
  • Page 30 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Orifice de remplissage d’huile Reniflard Filtre à air Carter de courroie Pompe Tuyau de décharge Clapet Moteur Manomètre de réservoir Sortie du réservoir Manostat Soupape de sûreté ASME Robinet de Purge de Réservoir Figure 1 – Identification de l’unité...
  • Page 31 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ Pressostat – Interrupteur AUTO/OFF - Dans la position AUTO (automatique), le compresseur s’arrête automatiquement lorsque la pression dans le réservoir atteint la pression maximale préréglée. L’utilisation de l’air contenu dans le réservoir fait descendre la pression. Lorsque la pression descend sous le niveau préréglé, le pressostat remet automatiquement le moteur en marche.
  • Page 32 INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Outils nécessaires pour l’assemblage et l’installation (non inclus) : lunettes de sécurité; gants de travail; douille de 14,3 mm (9/16 po) et clé à cliquet; ruban à mesurer; perceuse à percussion et forêt de maçonnerie; marteau; tournevis cruciforme; tournevis à...
  • Page 33 des pieds de l’appareil et les trous prépercés des coussinets isolants, percez des trous dans le béton à l’aide d’un foret de maçonnerie de 9,5 mm (3/8 po). Les trous percés dans le béton doivent avoir une profondeur minimale de 12,7 cm (5 inches). Insérez les boulons de montage.
  • Page 34 INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Câblage Les moteurs qui ne sont pas correctement mis à la terre présentent des risques de chocs. Assurez-vous que l’équipement est correctement mis à la terre. Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié...
  • Page 35 Le voltmètre devrait afficher 120 volts. À l’aide du voltmètre, assurez-vous que la tension phase à phase est appropriée. Le voltmètre devrait afficher entre 230 et 240 volts (consultez la figure 8). Retirez le couvercle du pressostat après en avoir desserré la vis (consultez la figure 9). Utilisez un tournevis cruciforme (non inclus).
  • Page 36 INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE) Mise à la terre Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie. Ce produit doit être mise à...
  • Page 37 Cette pompe comporte un indicateur permettant de voir le niveau d’huile (figure 14) afin de la maintenir au niveau indiqué à la figure 15. REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans la pompe des tests en usine laissant une mince couche sur la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire fonctionner l’unité.
  • Page 38 MODE D’EMPLOI (SUITE) HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable, cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée avec le matériel utilisé.
  • Page 39 GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE) SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE Le moteur émet 1. La tension est basse. 1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer un bourdonnement et autour de 230 volts. Si elle est de 208 volts ou moins, fonctionne lentement ou pas le moteur ne pourra pas fonctionner de manière du tout.
  • Page 40 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien. Seuls des représentants autorisés devraient effectuer les réparations de l’appareil. Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche.
  • Page 41 Courroies Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle. Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale.
  • Page 42 ILLUSTRATION DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE5002 ET LE XC602100 Pour les pièces de remplacement, visitez www.campbellhausfeld.com 24 heures par jour – 365 jours par an Fournir les informations suivantes : - Numéro de modèle - Numéro de série (s’il y en a un) - Description et numéro de pièce comme indiqué...
  • Page 43 LISTE DES PIÈCES DE REMPLACEMENT POUR LE CE5002 ET LE XC602100 N° de Numéro de réf. Description pièce : Qté Tanque de 227,12 litros AR068400CG Bomba alternativa de 2 etapas de 5 HP XC002500IP Motor eléctrico de 3,5 HP MC019700IP Interruptor de presión...
  • Page 44 LES PERTES, DOMMAGES OU DÉPENSES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS POUVANT RÉSULTER D’UNE DÉFECTUOSITÉ OU D’UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas d’exclure ou de limiter certains dommages accessoires ou consécutifs; les limitations ou les exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
  • Page 45 Compresor de aire eléctrico Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Modelos: CE5002 y XC602100 © 2018 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN573900 02/20...
  • Page 46 Modelo #: _________________________ Modelo #: _________________________ Campbell Hausfeld Campbell Hausfeld No. de Serie #: _____________________ No. de Serie #: _____________________ 100 Production Drive 100 Production Drive Fecha de Compra: __________________...
  • Page 47 ANTES DE COMENZAR Descripción Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos. Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido.
  • Page 48 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lineamientos de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará...
  • Page 49 Importantes Instrucciones De Seguridad Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad.
  • Page 50 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) • Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. • Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.
  • Page 51 ESPECIFICACIONES CE5002 XC602100 Número de Cilindros Número de etapas Suministro de aire a 6.2 bar 0,21 m /min 0,21 m /min Voltaje 230 voltios / 230 voltios / 16.2 amps 16.2 amps Presión máxima 12,1 bar 12,1 bar Capacidad de aceite 1.40 L...
  • Page 52 CONOZCA SU UNIDAD Puerto de llenado de aceite Respiradero Filtro de aire Tapa de la correa Bomba Tubo de descarga Válvula de chequeo Motor Manómetro del tanque Salida del tanque Presostato Válvula de seguridad ASME Válvula de drenaje del tanque Figura 1 - Identificación de la unidad...
  • Page 53 CONOZCA SU UNIDAD Interruptor de presión - Automático/Apagado Interruptor - En la posición automático , el compresor se apaga automáticamente cuando el la presión del tanque alcanza la presión máxima preestablecida. Luego de que el aire del tanque se usa y cae a un nivel bajo preestablecido, el interruptor de presión enciende el motor automáticamente otra vez.
  • Page 54 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Herramientas necesarias para el ensamblaje y la instalación (no se incluyen): Gafas de seguridad; guantes de trabajo; juego de dados y torniquete de 14,3 mm (9/16 pulg.); cinta métrica; martillo perforador y broca para mampostería; martillo; destornillador Phillips;...
  • Page 55 Use como guía los orificios de montaje y los orificios de las almohadillas contra la vibración, taladre el concreto usando una broca para mampostería de 9,5 mm (3/8 pulg). Los orificios deben estar al menos a 12,7 cm (5 pulg.) en el concreto. Introduzca pernos de montaje.
  • Page 56 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Alambrado Los motores con conexión a tierra inadecuada poseen riesgo de descarga. Asegúrese de que todo el equipo esté debidamente conectado a tierra. Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado familiarizado con los controles de motores de inducción.
  • Page 57 El voltímetro debe leer 120 Voltios. Confirme el voltaje con un voltímetro de fase Tornillo a fase. El voltímetro debe leer 230 / 240 voltios (consulte la figura 8). Retire la cubierta del interruptor de presión soltando el tornillo (consulte la figura 9). Utilice un destornillador Phillips (no incluidas).
  • Page 58 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Conexion a Tierra Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad. Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica.
  • Page 59 Esta bomba tiene una ventanilla para ver el aceite, como se muestra en la figura 14. El nivel de aceite se puede monitorear y mantener como se muestra en la figura 15. NOTA: puede haber algo de aceite residual aún en la bomba por las pruebas realizadas en la fábrica que dejan una capa fina en el calibrador visual, sin embargo, no hay aceite suficiente para hacer funcionar la unidad.
  • Page 60 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUACIÓN) HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale de la bomba. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, esta humedad se acumulará...
  • Page 61 GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR Agua en el aire de salida o en Operación normal. La cantidad de agua 1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos el tanque aumenta con el clima húmedo diariamente.
  • Page 62 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. Todas las reparaciones deben ser hechas por un representante de servicio autorizado. Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso.
  • Page 63 Correa Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso. Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de 9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo.
  • Page 64 ILUSTRACIÓN DE LOS REPUESTOS PARA CE5002 Y XC602100 Para repuestos, visite www.campbellhausfeld.com 24 horas al día, 365 días al año Por favor proporcione la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si lo tiene) - Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes...
  • Page 65 LISTA DE REPUESTOS PARA CE5002 Y XC602100 No. de Número de Ref. Descripción Parte: Cant. Tanque de 227,12 litros AR068400CG Bomba alternativa de 2 etapas de 5 HP XC002500IP Motor eléctrico de 3,5 HP MC019700IP Interruptor de presión CW220000AV PIEZAS DE RECAMBIO DE LA UNIDAD Ref.
  • Page 66 GARANTÍA LIMITADA DURACIÓN: Por el comprador desde la fecha de compra, de la siguiente manera: Tres años. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visite www.campbellhausfeld.com. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (para otro fin que no sea la reventa) del compresor.
  • Page 67 NOTES / NOTAS...
  • Page 68 NOTES / NOTAS...

Ce manuel est également adapté pour:

Xc602100