Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Zapp Lux:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

USE
Preparation
Canopy*
Use
Carry handle
Fabric
Rain cover*
A Boot cover
B Mattress
C Inner layer
D Carrycot shell
E Release button
F Carry handle
* Not included in this package.
Available separately (with Zapp
Flex Plus and Zapp Flex stroller).
UTILISATION
10
Préparation
13
Canopy*
14
Utilisation
15
Poignée de portage
16
Confection
20
Habillage pluie*
A Tablier
B Matelas
C Confection intérieure
D Nacelle
E Bouton de déverrouillage
F Poignée de portage
* La canopy et l'habillage pluie ne
sont pas vendus avec la nacelle
Zapp Lux. (Ils sont inclus dans le
pack de la poussette Zapp Flex
Plus et de la poussette Zapp
Flex).
GEBRAUCH
10
Vorbereitung
13
Sonnenverdeck*
14
Gebrauch
15
Tragegriff
16
Stoffbezug
20
Regenverdeck*
A Winddecke
B Matratze
C Innenbezug
D Aufsatzschale
E Entriegelungstaste
F Tragegriff
* Nicht Teil des Lieferumfanges,
sondern separat erhältlich (beim
Zapp Flex und Zapp Flex Plus
Kinderwagen inklusive).
GEBRUIK
10
Voorbereiding
13
Zonnekap*
14
Gebruik
15
Draagbeugel
16
Bekleding
20
Regenhoes*
A Afdekhoes
B Matras
C Binnenbekleding
D Kinderwagenbak
E Ontgrendelknop
F Draagbeugel
* Niet inbegrepen in dit pakket.
Los te verkrijgen (met Zapp Flex
Plus en Zapp Flex kinderwagen).
10
13
14
15
16
20
3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Quinny Zapp Lux

  • Page 1 (beim Los te verkrijgen (met Zapp Flex Flex Plus and Zapp Flex stroller). Zapp Lux. (Ils sont inclus dans le Zapp Flex und Zapp Flex Plus Plus en Zapp Flex kinderwagen). pack de la poussette Zapp Flex Kinderwagen inklusive).
  • Page 2 UTILIZZO UTILIZAÇÃO UŻYCIE Preparación Preparazione Preparação Przygotowanie Capota Solar* Capottina* Capota de sol* Daszek p/słoneczny* Instalación y uso Utilização Użytkowanie Asa de transporte Corrimano Pega|Alça de transporte Uchwyt Tejido Tessuto Forra|Capa Tapicerka Burbuja de lluvia* Parapioggia* Proteção para a chuva* Peleryna p/deszczowa* A Wierzchnie okrycie A Cubrepiés...
  • Page 3 ΧΡΗΣΗ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ POUŽÍVÁNÍ BRUG Προετοιμασία Подготовка Příprava Forberedelse Κουκούλα* Солнцезащитный козырек* Stříška* Kaleche* Χρήση Использование Brug Používání Χειρολαβή Ручка для переноски Bærehåndtag Madlo Ύφασμα Ткань Stof Látkový potah Αδιάβροχη προστασία* Дождевик* Regnslag* Plástênka* A Κάλυμμα χώρου αποσκευής A Kryt hlubokého lůžka A Полог...
  • Page 4 ANVÄNDNING BRUK KÄYTTÖ KULLANIM Förberedelse Forberedelse Kurulumu Valmistelu Sufflett* Kalesje* Tente* Kuomu* Användning Bruk Kullanım Käyttö Bärhandtag Bærehåndtak Taşıma Kolu Kantokahva Klädsel Tekstil Oturma Ünitesi Kılıfı Kankaat Regnskydd* Regntrekk* Yağmurluk* Sadesuoja* A Lock - liggdel A Fottrekk A Kopan peite A Ayak Örtüsü...
  • Page 5 HASZNÁLAT UPORABA UPORABA POUŽITIE Összeszerelés Priprema Priprava Príprava Slnečná strieška* Kupola* Sjenilo* Senčnik* Použitie Textilhuzat Uporaba Uporaba Madlo Fogantyú Ručka za prijenos Prenosni ročaj Látkový poťah Üléshuzat Platno Prevleka Esővédő* Kišna navlaka* Dežna prevleka* Pláštěnka* A Mózestakaró A Navlaka za noge A Prevleka za noge A Kryt hlbokého lôžka B Matrac...
  • Page 6 УПОТРЕБА KASUTAMINE Подготовка Ettevalmistamine Сенник* Kaarvari* Употреба Kasutamine Дръжка за носене Kandesang Тапицерия Katteriie Дъждобран* Vihmakate* A Покривало A Jalgade kate B Матрак B Madrats C Вътрешна част C Sisevooder D Основа на коша D Kandekorvi korpus E Бутон за освобождаване E Vabastusnupp F Дръжка...
  • Page 8 Preparation / Canopy / Remove Préparation/ Canopy / Retirer Vorbereitung / Verdeck / Entfernen Voorbereiding / Zonnekap / Verwijderen Preparación / Capota / Retirar Preparazione / Capottina / Sfoderare Preparação / Capota de sol / Remoção Przygotowanie / Daszek / Zdejmowanie Πρ...
  • Page 9 Preparation Préparation Vorbereitung Voorbereiding Preparación Preparazione Preparação Przygotowanie Πρ οετοιμασία Подготовка Příprava Forberedelse Förberedelse Forberedelse Valmistelu Hazırlanması Összeszerelés Priprema Priprava Príprava Подготовка Ettevalmistamine...
  • Page 10 Preparation Préparation Vorbereitung Voorbereiding Preparación Preparazione Preparação Przygotowanie Προετοιμασία Подготовка Příprava Forberedelse Förberedelse Forberedelse Valmistelu Hazırlanması Összeszerelés Priprema Priprava Príprava Подготовка Ettevalmistamine...
  • Page 11 Canopy Canopy Sonnenverdeck Zonnekap Capota Solar Capottina Capota de sol Daszek p/słoneczny Κουκούλα Солнцезащитный козырек Stříška Kaleche Sufflett Kalesje Kuomu Tente Kupola Sjenilo Senčnik Slnečná strieška Сенник Kaarvari...
  • Page 12 Utilisation Gebrauch Gebruik Instalación y uso Utilização Użytkowanie Χρήση Использование Používání BRUG ANVÄNDNING BRUK KÄYTTÖ KULLANIM HASZNÁLAT UPORABA UPORABA POUŽITIE УПОТРЕБА KASUTAMINE...
  • Page 13 Carry handle Poignée de portage Tragegriff Draagbeugel Asa de transporte Corrimano Pega|Alça de transporte Uchwyt Χειρολαβή Ручка для переноски Madlo Bærehåndtag Bärhandtag Bærehåndtak Kantokahva Taşıma Kolu Fogantyú Ručka za prijenos Prenosni ročaj Madlo Дръжка за носене Kandesang...
  • Page 14 Fabric / removal Confection / Retirer Stoffbezug / Entfernen Bekleding / Verwijderen Tejido / Retirar Tessuto/Sfoderare Forra|Capa/Remoção Tapicerka/ Zdejmowanie Ύφασμα/αφαίρεση Ткань/Снятие Látkový potah - vyjmutí Stof / afmontere Klädsel / Ta av Tekstil/ta av Kankaat /Irrotus Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması Textilhuzat / Eltávolítás Platno / Skidanje Prevleka / odstranitev...
  • Page 15 Fabric / removal Confection / Retirer Stoffbezug / Entfernen Bekleding / Verwijderen Tejido / Retirar Tessuto/Sfoderare Forra|Capa/Remoção Tapicerka/ Zdejmowanie Ύφασμα/αφαίρεση Ткань/Снятие Látkový potah - vyjmutí Stof / afmontere Klädsel / Ta av Tekstil/ta av Kankaat /Irrotus Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması Textilhuzat / Eltávolítás Platno / Skidanje Prevleka / odstranitev...
  • Page 16 Fabric / removal Confection / Retirer Stoffbezug / Entfernen Bekleding / Verwijderen Tejido / Retirar Tessuto/Sfoderare Forra|Capa/Remoção Tapicerka/ Zdejmowanie Ύφασμα/αφαίρεση Ткань/Снятие Látkový potah - vyjmutí Stof / afmontere Klädsel / Ta av Tekstil/ta av Kankaat /Irrotus Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması Textilhuzat / Eltávolítás Platno / Skidanje Prevleka / odstranitev...
  • Page 17 Fabric / removal Confection / Retirer Stoffbezug / Entfernen Bekleding / Verwijderen Tejido / Retirar Tessuto/Sfoderare Forra|Capa/Remoção Tapicerka/ Zdejmowanie Ύφασμα/αφαίρεση Ткань/Снятие Látkový potah - vyjmutí Stof / afmontere Klädsel / Ta av Tekstil/ta av Kankaat /Irrotus Otırma Ünitesi Kılıfı / Çıkartılması Textilhuzat / Eltávolítás Platno / Skidanje Prevleka / odstranitev...
  • Page 18 Rain cover Habillage pluie Regenverdeck Regenhoes Burbuja de lluvia Parapioggia Proteção para a chuva| Capa de chuva Peleryna p/deszczowa Αδιάβροχη προστασία Дождевик Plástênka Regnslag Regnskydd Regntrekk Sadesuoja Yağmurluk Esővédő Kišna navlaka Dežna prevleka Pláštěnka Дъждобран Vihmakate...
  • Page 20 • Do not place the Quinny Carrycot close to an open flame or other heat source. • Never place the Quinny Carrycot on a different chassis then the one sold and approved by the manufacturer. If the chassis has a brake, it should always be activated when you put your baby into the Quinny Carrycot an taking him/her out.
  • Page 21 3. Contact your supplier or importer if you have any complaints or problems. The Quinny Carrycot is not a safe means of transport for use in a car 4. We advise against using the Quinny Carrycot if the product is and must NOT be used as such.
  • Page 22 24 months preceding the service request. Lifetime Warranty: Under the terms and conditions published on our website www.quinny. Our 24 months warranty does not apply to defects caused by normal com/lifetimewarranty Quinny offers a voluntary manufacturer’s Lifetime wear and tear, damage caused by accidents, abusive use, negligence, Warranty to first users.
  • Page 23 • Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s'asseoir seul. • La nacelle Quinny ne convient pas pour un enfant qui se tient assis seul, qui arrive à se retourner ou qui se redresse en appui sur ses mains et ses genoux (âge de l'enfant : 6 mois, poids maximal de l'enfant : 9 kg)
  • Page 24 1. N’apportez aucune modification au produit. 13. Il convient que la tête de l’enfant dans la nacelle ne soit jamais plus 2. Utilisez la nacelle de transport Quinny pour un seul enfant à la fois. basse que le corps de l’enfant.
  • Page 25 Garantie à vie: de l’utilisation avec un autre produit, d’une réparation ou d’un entretien Quinny offre aux premiers utilisateurs une Garantie à vie fabricant mené par une personne non autorisée par nos services, les produits soumise aux conditions générales publiées sur notre site Web : www.
  • Page 26 • Platzieren Sie den Zapp Lux Kinderwagenaufsatz niemals auf einem anderen als dem vom Händler verkauften und zugelassenen Fahrgestell. Hat das Fahrgestell eine Bremse, sollte diese stets betätigt sein, wenn Sie Ihr Baby in den Zapp Lux Kinderwagenaufsatz legen oder es herausnehmen.
  • Page 27 1466:2014 zugelasen und ist für Kinder von 0 bis 9 kg (ab der 1. Führen Sie keinerlei Veränderungen am Produkt durch. Geburt bis ca. 6 Monate) geeignet. Probieren Sie das Produkt 2. Verwenden Sie den Zapp Lux Kinderwagenaufsatz nur für ein Kind mehrmals aus, bevor Sie es verwenden. gleichzeitig.
  • Page 28 Produkt, Schaden aufgrund von Wartung oder Reparatur durch eine Lifetime Warranty: Person, die nicht von uns autorisiert wurde, oder Diebstahl des Produktes Nach Maßgabe der auf unserer Website www.quinny.com/ oder Entfernung oder Änderung eines Etiketts oder einer Kennnummer lifetimewarranty veröffentlichten Bedingungen bietet Quinny Erstnutzern vom bzw.
  • Page 29 • Dit product is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten. • The Quinny reiswieg is niet geschikt voor een kind dat in staat is om zelfstandig te gaan zitten, zichzelf om te draaien of zichzelf up te drukken met handen en knieën (rond 6 maanden, max.
  • Page 30 • Na gebruik in de regen veegt u de Quinny-reiswieg af met een 9. Gebruik een deken of passende kinderslaapzak in de Quinnyreiswieg. 10. Het is raadzaam om het matras in de Quinny-reiswieg zodanig te zachte, absorberende doek.
  • Page 31 Onder de algemene voorwaarden die zijn gepubliceerd op onze website van het niet naleven van de handleiding, schade veroorzaakt door www.quinny.com/lifetimewarranty biedt Quinny een vrijwillige Lifetime gebruik in combinatie met een ander product, schade die veroorzaakt warranty voor eerste gebruikers. Om aanspraak te kunnen maken op wordt door onderhoud uitgevoerd door iemand die niet door ons is onze Lifetime warranty dien je je te registreren op onze website.
  • Page 32 • No coloque el cuco Quinny cerca de una llama al descubierto u otras fuentes de calor. • Nunca coloque el cuco Quinny sobre un chasis diferente al vendido y aprobado por el fabricante. Si el chasis tiene un freno, éste debe aplicarse siempre al meter o sacar al bebé...
  • Page 33 La ropa de cama demasiado blanda o en la que funda de la vestidura. • Tras su utilización bajo la lluvia, seque el cuco Quinny con un paño el bebé puede enredarse (como la almohada, protector, edredón) puede dificultar la respiración.
  • Page 34 De acuerdo con las condiciones publicadas en nuestro sitio web www. daños producidos por las reparaciones realizadas por otros servicios quinny.com/lifetimewarranty Quinny ofrece una Lifetime Warranty no autorizados, en caso de robo del producto o si se ha modificado voluntaria del fabricante a los primeros usuarios. Para acogerse a esta o eliminado alguna etiqueta o número de identificación del producto.
  • Page 35 • Questo prodotto è adatto a un bambino che non è in grado di stare seduto autonomamente. • La navicella Quinny non è progettata per essere utilizzata con bambini in grado di sedersi, girarsi o alzarsi su braccia e ginocchia da soli (circa 6 mesi, massimo 9 kg).
  • Page 36 4. Consigliamo di non utilizzare la navicella Quinny se il prodotto risulta incompleto o danneggiato. La navicella Quinny non è un mezzo di trasporto sicuro in auto e NON 5. Utilizzare esclusivamente componenti e accessori originali approvati deve essere utilizzata a tale scopo. Utilizzare un seggiolino per auto dal fabbricante.
  • Page 37 Secondo i termini e le condizioni pubblicati sul nostro sito Internet www. prodotto, danni causati da manutenzione da parte di persone da noi quinny.com/lifetimewarranty, Quinny offre volontariamente una garanzia non autorizzate; la garanzia non vale altresì in caso di furto del prodotto a vita del produttore definita ”Lifetime Warranty”...
  • Page 38 • A segurança do seu filho poderá ser afectada se não observar estas instruções. • Não se esqueça que é responsável pela segurança do seu filho, e nunca o deixe sem vigilância na alcofa Quinny.. • Nunca colocar esta alcofa sobre um suporte.
  • Page 39 As cobertas demasiado macias proteger a cobertura de tecido. • Após utilização à chuva, limpe a alcofa Quinny com um pano macio ou nas quais o bebé possa ficar preso (como almofada, cunha, edredão) podem constituir uma obstrução à respiração.
  • Page 40 Ao abrigo dos termos e condições publicados no nosso site www. causados por reparações feitas por alguém não autorizado, em caso de quinny.com/lifetimewarranty a Quinny oferece uma garantia vitalícia furto ou caso alguma etiqueta ou número de identificação tenha sido voluntária do fabricante aos primeiros utilizadores do produto em...
  • Page 41 • Nigdy nie umieszczaj gondoli Quinny na podwoziu innym od sprzedawanego i zatwierdzonego przez producenta. Jeśli podwozie jest wyposażone w hamulec, powinien on być zawsze włączony, gdy wkładasz dziecko do gondoli Quinny lub je z niego wyjmujesz. • Nigdy nie używaj gondoli Quinny bez materaca.
  • Page 42 11. Używając nosidełka Quinny z wózkiem spacerowym Quinny, nigdy czy silikonu do smarowania gondoli Quinny. nie podnoś wózka Quinny, gdy leży w nim dziecko. Nigdy nie SEGREGACJA ODPADÓW korzystaj ze schodów (również ruchomych), gdy w gondoli Quinny jest dziecko.
  • Page 43 Zgodnie z warunkami opublikowanymi na naszej stronie przyczyn zewnętrznych, nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, www.quinny.com/lifetimewarranty, Quinny oferuje pierwszemu używania z innym produktem, serwisowania produktu przez osobę, właścicielowi bezterminową gwarancję producenta. Aby otrzymać która nie została przez nas upoważniona lub przypadków kradzieży Dożywotnią...
  • Page 44 • Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για ένα παιδί που δεν μπορεί να καθίσει επάνω χωρίς βοήθεια. • Το Quinny πορτ μπεμπέ δεν προορίζεται για παιδιά που είναι σε θέση να καθίσουν μόνα τους, γυρίζουν ή στηρίζονται μόνα τους στα χέρια και τα γόνατά τους (περίπου 6 μήνες, ανώτατο όριο των 9 kg).
  • Page 45 πάπλωμα) μπορεί να εμποδίζουν την αναπνοή. 9. Χρησιμοποιείτε στο πόρτ-μπεμπέ Quinny μια κουβέρτα ή έναν προστατεύεται το υφασμάτινο κάλυμμα. • Μετά τη χρήση στη βροχή, σκουπίζετε το πόρτ-μπεμπέ Quinny με αντίστοιχο υπνόσακο μωρού. 10. Συστήνεται να προσαρμόζετε το στρώμα έτσι στο πόρτ-μπεμπέ...
  • Page 46 Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που δημοσιεύονται στον ζημιές που προκύπτουν λόγω μη συμμόρφωσης με το εγχειρίδιο χρήσης, ιστότοπό μας www.quinny.com/lifetimewarranty η Quinny παρέχει μια που προκαλούνται από τη χρήση άλλου προϊόντος ή κατά το σέρβις από εθελοντική Εγγύηση κατασκευαστή Life Time Warranty στους αρχικούς...
  • Page 47 • Не допускается использование переносной кроватки Quinny без матраса. • Необходимо регулярно проверять места крепления ручек к кроватке во избежание возникновения повреждений. • Люлька Zapp Lux подходит для эпизодического ночного сна при размещении в безопасном месте на твердой поверхности (на полу).
  • Page 48 тканью. мешок. • Не допускается использования в качестве смазки для 10. Если ножки ребенка не достают до конца кроватки Quinny необходимо сложить матрас так, чтобы у ребенка был упор. переносной кроватки Quinny вазелина, жира и смазочных 11. При использовании прогулочной коляски Quinny вместе с...
  • Page 49 чиненные изделию вследствие естественного износа, аварий, Пожизненная Гарантия некорректного и ненадлежащего использования, беспечного об- Согласно условиям, указанным на нашем веб-сайте www. quinny. ращения или несоблюдения руководства пользователя, повреж- com/lifetimewarranty, компания Quinny предоставляет доброволь- дения вследствие использования совместно с другим изделием, ную...
  • Page 50 • Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť. • Quinny korbička není určen pro děti, které jsou schopny se posadit samostatně, otočit nebo tlačit sebe nahoru na své ruce a kolena (cca 6 měsíců, maximálně 9 kg).
  • Page 51 • Při dešti používejte na ochranu látkového potahu kryt do deště. 7. Abyste se vyhnuli poškození tkaniny, neodstraňujte z potahu loga • Po použití za deště otřete Quinny Carrycot měkkým absorpčním ani návody na péči ani jiné štítky. 8. Nemáte-li jiné pokyny od lékaře, uložte dítě ke spánku na záda hadříkem.
  • Page 52 Podle podmínek zveřejněných na našich webových stránkách www. kontaktem s kapalinou nebo jinými vnějšími příčinami, poškozením quinny.com/lifetimewarranty nabízí společnost Quinny dobrovolnou v důsledku nedodržení pokynů uvedených v uživatelské příručce, celoživotní záruku výrobce Lifetime Warranty pro první uživatele. Aby bylo poškozením způsobeným použitím s jiným výrobkem, poškozením...
  • Page 53 • Produktet er kun velegnet til børn som ikke kan sidde oprejst. • Quinny babylift er ikke beregnet for børn som kan sidde oprejst, vende sig eller løfte sig op med deres arme og knæ (cirka 6 måneder, maximum op til 9 kg).
  • Page 54 SIKKERHEDSINSTRUKSER VIGTIGT 1. Produktet må ikke ændres. Quinny babyliften er ikke et sikkert transportmiddel i en bil og må IKKE 2. Brug kun Quinny babyliften til et barn ad gangen. bruges til det. Brug en Maxi-Cosi eller Bébé Confort autostol! 3.
  • Page 55 Lifetime Warranty: anmodningen om servicering. Quinny stiller en frivillig Lifetime Warranty fra producenten til rådighed til de første brugere i henhold til de vilkår og betingelser, der er anført på Vores 24 måneders garanti dækker ikke skader forårsaget af normal vores websted www.quinny.com/lifetimewarranty.
  • Page 56 • Denna produkt är endast lämplig för barn som inte kan sitta utan stöd. • Quinny liggdelen är ej avsedd för barn som kan sitta själva, vända sig eller ta sig upp på sina händer och knän. (ca 6 månader, maxvikt 9 kg).
  • Page 57 SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGT! 1. Förändra inte produkten. Quinny-babylift får INTE användas i bilen istället för en bilstol. Använd 2. Använd Quinny-babylift endast för ett barn i taget. en Maxi-Cosi eller Bébé Confort -bilbarnstol! 3. Om du har några klagomål eller problem, ta kontakt med RENGÖRING OCH UNDERHÅLL...
  • Page 58 I enlighet med villkoren som är publicerade på vår webbplats www. slitage, olyckor, felaktig användning, vårdslöshet, brand, kontakt med quinny.com/lifetimewarranty erbjuder Quinny en frivillig Lifetime vätskor eller andra yttre faktorer, som en följd av underlåtenhet att följa Warranty från tillverkaren för de första användarna. Om du vill göra bruksanvisningen, skador till följd av användning tillsammans med en...
  • Page 59 • Dette produktet er kun egnet for et barn som ikke kan sitte uten hjelp. • Quinny Bagen er ikke beregnet for barn som er i stand til å sitte oppreist av seg selv, snu eller presse seg opp på sine hender og knær (rundt 6 måneder, maksimum 9 kg).
  • Page 60 VIKTIG 1. Foreta ikke endringer av produktet. Quinny bærebag er ikke trygg for bruk som barnesete i bil og må IKKE 2. Bruk Quinny bærebag kun til ett barn av gangen. brukes til dette. Bruk et Maxi-Cosi eller Bébé Confort bilsete! 3.
  • Page 61 Lifetime Warranty: og slitasje, skade forårsaket av ulykker, misbruk, uaktsomhet, brann, Quinny tilbyr en valgfri Lifetime Warranty fra produsenten under kontakt med væsker alle annen ekstern årsak, skade forårsaket av at betingelsene og vilkårene som er publisert på nettstedet vårt: www.
  • Page 62 • Tämä tuote sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman tukea. • Quinny kantokoppaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapsille, jotka osaavat istua ilman tukea, kääntyä tai nostaa itsensä makuulta käsien tai polvien varaan. (Sopii lapsille noin 6 kkikään asti, ennimäispaino 9 kg.) •...
  • Page 63 TURVAOHJEET TÄRKEÄÄ 1. Älä tee tuotteeseen muutoksia. Quinny kantokoppa ei ole turvallinen kuljetusväline autossa EIKÄ sitä 2. Käytä Quinny Buzzia vain yhdelle lapselle kerrallaan. saa käyttää sellaisena. Käytä Maxi-Cosi tai Bébé Confort turvaistuinta! 3. Jos sinulla on ongelmia tai kysymyksiä, pyydämme sinua ottamaan PUHDISTUS JA HUOLTO yhteyden jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
  • Page 64 Lifetime Warranty: syistä aiheutuneita virheitä. Takuu ei myöskään kata käyttöohjeiden Quinnyn verkkosivuilla osoitteessa www.quinny.com/lifetimewarranty noudattamatta jättämisestä aiheutuneita virheitä, toisen tuotteen julkaistujen ehtojen mukaisesti tarjoamme vapaaehtoisen Lifetime käytöstä aiheutuneita virheitä, tuotteen luvattomasta käytöstä toisen Warranty -takuun uusille asiakkaille.
  • Page 65 • Hasar ya da kusur olup olmadığını görmek için tutma yerindeki bağlantı noktalarını düzenli olarak kontrol ediniz. • Zapp Lux Port Bebe, güvenli ve sağlam bir yüzeye yerleştirildiği (yer) sürece ara sıra gece uykuları için kullanıma uygundur. • Portbebe'nin çevresinde oluşabilecek elektrikveya gaz yangınları gibi, açık ateş ve yüksek ısı kaynakları risklerine karşı dikkatli olun •...
  • Page 66 (yastık, tampon, yorgan gibi) yatak takımları nefes ATIK AYIRMA almayı önleyebilir. 9. Quinny Port Bebe’de bir battaniye ya da uygun bir bebek uyku Çevrenin korunmasına yardımcı olmak için, Quinny Port Bebe’nin tulumu kullanınız. ambalaj atıklarını ayırmanızı ve kullanım ömrü tamamlandığında ise, 10.
  • Page 67 ürünün çalınması, herhangi bir Life Time Warranty: etiket ya da kimlik numarasının üründen çıkarılması veya değiştirilmesi Quinny, şart ve koşulları www.quinny.com/lifetimewarranty web durumlarını kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma ile, sitemizde yayınlanan durum ve şartlar altında üretici olarak ilk...
  • Page 68 P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond Korendijik 5, 5704 RD Helmond The Netherlands. Tel: 0031 (0)492-845738 - Fax: 0031 (0)492-578003 www.quinny.com TÜRKİYE DİSTRİBÜTÖRÜ (İTHALATÇI FİRMA) & SERVİS İSTASYONLARI: GRUP ELEKTRONİK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Grup Baby - Mimar Sinan Mah. Özgürlük Cad. No: 77/1-2-3-4 Sultanbeyli İSTANBUL.
  • Page 69 • Ne helyezze a Quinny mózeskosarat nyílt láng vagy más hőforrás közelébe. • Soha ne tegye a Quinny mózeskosarat a gyártó által értékesítettől és jóváhagyottól eltérő babakocsi vázra. Ha a váz rendelkezik fékkel, akkor azt mindig helyezze üzembe, amikor a babát beteszi a Quinny mózeskosárba vagy kiveszi onnan.
  • Page 70 és a termék élettartamának végén az alkatrészeket. 11. Amikor a Quinny babakocsit a Quinny mózeskosárral használja, soha ne emelje fel a Quinny babakocsit, amikor a gyermeke benne fekszik. 12. Soha ne használjon mozgólépcsőt vagy lépcsőt, miközben gyermeke a Quinny mózeskosárban van.
  • Page 71 Az általunk biztosított 24 hónapos garancia nem terjed ki azokra a A webhelyünkön (www.quinny.com/lifetimewarranty) közzétett meghibásodásokra, melyek okai a normál kopás és elhasználódás, feltételeknek és kikötéseknek megfelelően a Quinny önkéntes gyártói a balesetek, a nem megfelelő vagy figyelmetlen használat, a tűzzel Lifetime Warranty életre szóló garanciát biztosít a termékünket vagy vízzel való...
  • Page 72 • Ovaj je proizvod isključivo namijenjen djetetu koje nije sposobno samostalno sjediti. • Quinny košara nije namijenjena za djecu koja su sposobna samostalno sjediti, okretati se ili podignuti se na ruke ili koljena (oko 6 mjeseci starosti, maksimalno 9 kg težine) •...
  • Page 73 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNO 1. Nemojte izvoditi nikakve izmjene na proizvodu. Quinny nosiljka nije siguran način prijevoza u automobilu te se za 2. Koristite Quinny nosiljku istodobno samo za jedno dijete. tu svrhu NE SMIJE tako koristiti. Kao sjedalo u automobilu uporabite 3.
  • Page 74 Sukladno pravilima i uvjetima objavljenima na našoj internetskoj požara, kontakta s tekućinama ili zbog drugih vanjskih utjecaja, ili stranici www.quinny.com/lifetimewarranty, tvrtka Quinny omogućuje nepoštivanjem uputa za uporabu, oštećenja nastala uporabom dobrovoljno jamstvo proizvođača Lifetime Warranty za prve u kombinaciji s drugim proizvodom, oštećenja nastala uslijed...
  • Page 75 • Izdelek je namenjen malčkom ki še niso sposobni sedeti samostojno. • Prenosna košara Quinny ni namenjena malčkom, ki že lahko sedijo sami, brez pomoči, ki se že obračajo ali postavljajo na rokice in kolena (približno 6 mesecev, maksimalno 9 kg).
  • Page 76 7. Da preprečite poškodbe blaga, ne odstranjujte logotipov ali prevleko iz blaga. • Po uporabi košare Quinny v dežju, jo obrišite z mehko krpo, ki vpija navodil za nego ali drugih oznak s prevleke. 8. Če od zdravnika niste prejeli drugačnih navodil, položite otroka vlago.
  • Page 77 času garancijskega V skladu s pogoji in določili, objavljenimi na naši spletni strani roka, morate predložiti dokazilo o nakupu, ki je bil opravljen www.quinny.com/lifetimewarranty, Quinny ponuja prvim kupcem 24 mesecev pred uveljavljanjem garancije. prostovoljno doživljenjsko garancijo proizvajalca. Za vložitev zahtevka za doživljenjsko garancijo se morate registrirati na naši...
  • Page 78 • Tento výrobok je vhodný iba pre dieťa, ktoré sa nevie samo posadiť. • Quinny vanička nie je určený pre deti, ktoré sú schopné sa posadiť samostatne, otočiť alebo tlačiť seba hore na svoje ruky a kolená (cca 6 mesiacov, maximálne 9 kg).
  • Page 79 1. Produkt nijako neupravujte. Taška na prenášanie dieťaťa nie je bezpečnostným prepravným 2. V taške na prenášanie dieťaťa Quinny noste vždy iba jedno dieťa. prostriedkom pre použitie v aute a NESMIE sa takýmto spôsobom 3. Ak máte akékoľvek sťažnosti alebo problémy, obráťte sa na vášho používať.
  • Page 80 Life Time Warranty za podmienok, nedbalosťou, požiarom, kontaktom s kvapalinou či inými ktoré sú uverejnené na našej webovej stránke www.quinny.com/ vonkajšími príčinami, škody, ktoré sú dôsledkom nedodržania lifetimewarranty. Ak si chcete uplatniť nárok na túto záruku Life užívateľskej príručky, poškodenia spôsobené...
  • Page 81 • Този продукт е подходящ само за деца, които не могат да седят самостоятелно. • Кошът за новородено Quinny не е предназначен за деца, които могат да седят самостоятелно, да се въртят или да се изправят на ръце и колене (приблизително 6 месеца, максимум до 9 кг).
  • Page 82 за деца от 0 до 9 кг. (от раждането до около 6 месеца). 1. Не правете никакви промени в продукта. Изпробвайте този продукт няколко пъти, преди да го 2. В преносимото детско кошче Quinny може да се носи само използвате. едно дете.
  • Page 83 течности, щети, причинени от сервизно обслужване, извършено Lifetime Warranty: от неупълномощено от нас лице, или ако продуктът е откраднат При общите условия, публикувани на нашия уебсайт www.quinny. или в случай, че от него са отстранени или сменени етикет или com/lifetimewarranty, Quinny предлага доброволна Life Time идентификационен...
  • Page 84 • Ärge mitte kunagi jätke last Quinny kandekorvi järelevalveta. • See toode on sobiv ainult lapsele, kes ei suuda kõrvalise abita istuma tõusta. • Quinny kandekorv ei ole mõeldud lastele, kes suudavad ilma kõrvalise abita istuma tõusta, end ümber pöörata või end püsti lükata(kuni 6 kuud, maksimum 9kg).
  • Page 85 11. Kui kasutate Quinny kandehälli koos Quinny jalutuskäruga, siis ärge tõstke Quinny jalutuskäru kunag koos seal lamava lapsega. Kui teie laps on Quinny kandehällis, siis ärge kasutage eskalaatoreid või treppe. 12. Quinny kandehäll vastab kõige rangematele ohutusnõuetele (EN 1888:2012 + EN 1466:2014) ja see on ette nähtud lastele kaaluga...
  • Page 86 Lifetime Warranty: Quinny pakub esmakasutajatele vabatahtlikku tootja Lifetime Meie 24-kuuline garantii ei kata kahjusid, mille on tekitanud Warranty tingimustel, mis on toodud meie kodulehel www.quinny. normaalne kulumine, õnnetusjuhtumid, väärkasutus, hoolimatus, com/lifetimewarranty. Lifetime Warranty saamiseks peate end meie tulekahjud, kokkupuude vedelikega või muud välised põhjused või veebilehel registreerima.
  • Page 87 3 meses se encontra isento de defeitos de fabricação ou de materiais. Sob as a partir da data da compra.
  • Page 88 UNITED KINGDOM & IRELAND NETHERLANDS Dorel Juvenile (U.K.) Limited Dorel Juvenile Netherlands Hertsmere House, Shenley Road Korendijk 5 Borehamwood, Hertfordshire 5704 RD Helmond United Kingdom WD6 1TE The Netherlands Tel. +44 (0) 20 823 607 07 Tel. +31 (0)492 - 578 101 Fax +44 (0) 20 823 607 70 NL-ConsumerContact@dorel.eu UK-customercare@dorel.eu...