Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 5 Compact Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour K 5 Compact:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

K 5 Compact
001
Deutsch
5
English
10
Français
15
Italiano
20
Nederlands
25
Español
30
Português
35
Dansk
40
Norsk
45
Svenska
50
Suomi
55
Ελληνικά
60
Türkçe
65
Русский
70
Magyar
76
Čeština
81
Slovenščina
86
Polski
91
Româneşte
96
Slovenčina
101
Hrvatski
106
Srpski
111
Български
116
Eesti
121
Latviešu
126
Lietuviškai
131
Українська
136
Қазақша
141
59680310 (07/17)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 5 Compact

  • Page 1 K 5 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59680310 (07/17)
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Sicherheit ......DE  Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Umweltschutz ......DE Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgan- Gerätebeschreibung .
  • Page 6 Gerätebeschreibung Inbetriebnahme In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-  Gerät horizontal auf eine ebene Fläche legen. tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede  Abbildung im Lieferumfang (siehe Verpackung). Hochdruckschlauch in Schnellkupplung stecken, Abbildungen siehe Ausklappseite 3 bis dieser hörbar einrastet. Aufbewahrung für Zubehör ...
  • Page 7 Empfohlene Reinigungsmethode Betrieb  Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Ober- ACHTUNG fläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) las- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Beschädi- sen. gungen an der Hochdruckpumpe. Baut das Gerät inner-  Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen. halb von 2 Minuten keinen Druck auf, Gerät abschalten Optional und gemäß...
  • Page 8 Lagerung Hilfe bei Störungen VORSICHT Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Übersicht selbst beheben. Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisier- ten Kundendienst. Gerät aufbewahren GEFAHR ...
  • Page 9 Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 10 Contents Safety Devices CAUTION Safety ......EN  Safety installations serve the protection of the user Environmental protection.
  • Page 11 Description of the Appliance Start up These operating instructions describe the maximum  Park the appliance laying down (horizontal) on an equipment. Depending on the model, there are differ- even surface. ences in the scopes of delivery (see packaging).  Illustration See fold-out page 3 for illustrations Push the high pressure hose into the quick cou- Storage for accessories...
  • Page 12 Recommended cleaning method Operation  Spray the detergent sparingly on the dry surface ATTENTION and allow it to react, but not to dry. Dry running of more than 2 minutes leads to damage of  Spray off loosened dirt with the high pressure jet. the high-pressure pump.
  • Page 13 Storage Troubleshooting CAUTION You can rectify minor faults yourself with the help of the Risk of personal injury or damage! following overview. Consider the weight of the appliance when storing it. If in doubt, please consult the authorized customer ser- vice.
  • Page 14 Warranty EU Declaration of Conformity The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the machine described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant basic safety and health re- potential failures of your appliance within the warranty quirements of the EU Directives, both in its basic design period free of charge, provided that such failure is and construction as well as in the version put into circu-...
  • Page 15 Table des matières Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Sécurité ......FR  Le but des dispositifs de sécurité est de protéger Protection de l’environnement .
  • Page 16 Description de l’appareil Mise en service Ces instructions de service décrivent l'équipement  Garer l'appareil horizontalement sur une surface maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier plane. (voir l'emballage).  Figure : Illustrations, voir page dépliante 3 Enficher le flexible haute pression dans le raccord Support pour accessoires rapide jusqu'à...
  • Page 17 Méthode de nettoyage conseillée Fonctionnement  Pulvériser le détergent sur la surface sèche et lais- ATTENTION ser agir sans toutefois le laisser sécher complète- Une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des ment. endommagements de la pompe haute pression. Si l'ap- ...
  • Page 18 Entreposage Assistance en cas de panne PRÉCAUTION Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande Risque de blessure et d'endommagement ! gravité en utilisant la liste suivante. Tenir compte du poids de l'appareil lors du stockage. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. DANGER Ranger l’appareil Risque d'électrocution.
  • Page 19 Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Nous certifions par la présente que la machine spécifiée gueur sont celles publiées par notre société de distribu- ci-après répond de par sa conception et son type de tion responsable.
  • Page 20 Indice Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Sicurezza......IT  I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Protezione dell’ambiente .
  • Page 21 Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi-  Posizionare l'apparecchio orizzontalmente su una ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- superficie piana. renze nella fornitura (vedi imballaggio).  Figura Per le figure vedi lato pieghevole 3 Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido Custodia degli accessori fino al suo aggancio.
  • Page 22 Metodo di pulizia consigliato Funzionamento  Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare ATTENZIONE agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti determina  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pres- dei danneggiamenti sulla pompa ad alta pressione. Nel sione.
  • Page 23 Supporto Guida alla risoluzione dei guasti PRUDENZA Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati se- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! guendo le seguenti istruzioni. Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a ma- In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assi- gazzino.
  • Page 24 Garanzia Dichiarazione di conformità UE Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- pubblicazione da parte della nostra società di vendita guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- competente.
  • Page 25 Inhoud Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Veiligheid ......NL  Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming van Zorg voor het milieu....NL de gebruiker en mogen niet veranderd of omzeild Beschrijving apparaat .
  • Page 26 Beschrijving apparaat Inbedrijfstelling In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting  Zet het apparaat horizontaal op een effen opper- omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- vlak. len in de leveringspakketten (zie verpakking).  Afbeelding Afbeeldingen zie uitklappagina 3 Hogedrukslang in snelkoppeling steken tot die Bewaarplaats voor accessoires hoorbaar vastklikt.
  • Page 27 Aanbevolen reinigingsmethode Werking  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het LET OP droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet Een droogloop van meer dan 2 minuten leidt tot bescha- laten opdrogen!). digingen van de hogedrukpomp. Indien het apparaat  losgekomen vuil met hogedrukstraal afspoelen. binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het ap- Optioneel paraat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het...
  • Page 28 Opslag Hulp bij storingen VOORZICHTIG Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van Verwondings- en beschadigingsgevaar! het volgende overzicht. Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klanten- acht.
  • Page 29 Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals...
  • Page 30 Índice de contenidos Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Seguridad ......ES  Los dispositivos de seguridad sirven para proteger Protección del medio ambiente .
  • Page 31 Descripción del aparato Puesta en marcha En este manual de instrucciones se describe el equipa-  Coloque el aparato en horizontal sobre una super- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en ficie plana. el contenido suministrado (véase embalaje).  Imagen Ilustraciones, véase la contraportada 3 Introducir la manguera de alta presión en el acopla- Zona de recogida para accesorios...
  • Page 32 Opcional Funcionamiento Boquilla para espuma CUIDADO  Llenar el depósito de detergente de la boquilla de La marcha en vacío durante más de 2 minutos provoca espuma con la solución de detergente (tener en daños en la bomba de alta presión. Si el equipo no ge- cuenta las indicaciones de dosificación en el bidón nera presión en 2 minutos, desconectar el equipo y pro- de detergente).
  • Page 33  Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulve- PELIGRO rizadora manual y desconectar manguera de alta Riesgo de descarga eléctrica. presión de la pistola pulverizadora manual.  Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato,  Presionar en la dirección que indica la flecha la car- hay que desconectarlo de la red eléctrica.
  • Page 34 Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía Por la presente declaramos que la máquina designada establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- averías del aparato serán subsanadas gratuitamente seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y...
  • Page 35 Índice Equipamento de segurança CUIDADO Segurança ......PT  As unidades de segurança protegem o utilizador e Proteção do meio-ambiente .
  • Page 36 Descrição da máquina Colocação em funcionamento Neste manual de instruções é descrito o equipamento  Colocar o aparelho horizontalmente sobre uma su- completo. Consoante o modelo, existem diferenças no perfície plana. volume de fornecimento (ver embalagem).  Figura Figuras, ver página desdobrável 3 Encaixar a mangueira de alta pressão no acopla- Depósito para acessórios mento rápido, até...
  • Page 37 Métodos de limpeza recomendados Funcionamento  Espalhar o detergente de forma económica sobre ADVERTÊNCIA a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos  Remover a sujidade solta com o jacto de alta pres- conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão.
  • Page 38 Armazenamento Ajuda em caso de avarias CUIDADO Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo Perigo de ferimentos e de danos! pode eliminar pequenas avarias. Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência mento.
  • Page 39 Declaração UE de conformidade O detergente não é aspirado  Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Po- Declaramos que a máquina a seguir designada corres- wer). ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Rodar a lança no sentido “SOFT” até ao batente. estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 40 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Sikkerhed ......DA  Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- Miljøbeskyttelse ..... . . DA stelser og må...
  • Page 41 Beskrivelse af apparatet Ibrugtagning I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud-  Stil apparatet vandret på en plan flade. styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen  Figur (se emballagen). Stik højtryksslangen ind i lynkoblingen indtil det kan Se hertil figurerne på...
  • Page 42 Anbefalet rensemetode Drift  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre overflade BEMÆRK og lad det virke (skal ikke tørre). Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på høj-  Vask det løsnede snavs af med højtryksstrålen. trykspumpen. Afbryd maskinen hvis den ikke opbygger Optionel tryk indenfor 2 minutter og gå...
  • Page 43 Opbevaring Hjælp ved fejl FORSIGTIG Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe min- Fare for person- og materialeskader! dre fejl. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. FARE Opbevaring af damprenseren Risiko for elektrisk stød. ...
  • Page 44 Garanti EU-overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- design og konstruktion og i den af os i handlen bragte hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- udgave overholder de gældende grundlæggende sik- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Page 45 Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Sikkerhet ......NO  Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttelse Miljøvern ......NO for brukeren, og må...
  • Page 46 Beskrivelse av apparatet Ta i bruk I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin-  Sett maskinen horisontalt på en jevn flate. gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve-  Figur ringsomfang (se emballasjen). Sett høytrykkslangen i hurtigkoblingen til du hører Illustrasjoner se utfoldingsside 3 den går i lås.
  • Page 47 Anbefalt rengjøringsmetode Drift  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre overfla- ten og la det virke (men ikke tørke). Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høy-  Spyl det oppløste smusset vekk med høytrykks- trykkspumpen. Dersom maskinen ikke bygger opp trykk strålen.
  • Page 48 Lagring Feilretting FORSIKTIG Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende over- Fare for personskade og materiell skade! sikt utbedre selv. Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. FARE Oppbevaring av apparatet Fare for elektrisk støt.
  • Page 49 Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 50 Innehållsförteckning Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhet ......SV  Säkerhetsanordningar är till för att skydda använ- Miljöskydd .
  • Page 51 Beskrivning av aggregatet Idrifttagning I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi-  Placera apparaten horisontellt på en jämn yta. mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo-  Bild dell (se förpackningen). Tryck in högtrycksslangen i snabbkopplingen tills Figurer och bilder finns på kartongens utfällbara den hakar fast med ett hörbart klickande.
  • Page 52 Rekommenderade rengöringsmetoder Drift  Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den OBSERVERA torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på  Spola bort upplöst smuts med högtrycksstråle. högtryckspumpen. Om maskinen inte bygger upp tryck Tillval inom 2 minuter, stäng av maskinen och följ hänvisning- Skummunstycke...
  • Page 53 Förvaring Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett Risk för person och egendomsskada! flertal störningar. Tänk på fordonets vikt vid lagringen. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. FARA Förvara aggregatet Risk för elektrisk stöt. ...
  • Page 54 Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Page 55 Sisällysluettelo Turvalaitteet VARO Turvallisuus ......FI  Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suo- Ympäristönsuojelu ..... FI jaamiseksi, niitä...
  • Page 56 Laitekuvaus Käyttöönotto Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal-  Aseta laite vaakasuoraan tasaiselle alustalle. lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes-  Kuva tä. Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistooliin niin, Kuvat, katso avattavalla kansisivu 3 että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Lisävarusteiden säilytyspaikka  Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kuljetuskahva, ulosvedettävä...
  • Page 57 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Käyttö  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle HUOMIO pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoittaa korkea-  Huuhdo irrotettu lika pois korkeapainesuihkulla. painepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 Valinnaiset minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "Apu häi- Vaahtosuutin riötapauksissa"...
  • Page 58 Säilytys Häiriöapu VARO Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! vedon avulla. Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakas- palvelun puoleen. Laitteen säilytys VAARA  Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Sähköiskun vaara  Paina käsiruiskupistoolin irrotuspainiketta ja irrota ...
  • Page 59 Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor- EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota vaatimuksia.
  • Page 60 Πίνακας περιεχομένων Μηχανισμοί ασφάλειας ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφάλεια ......EL  Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστα- Προστασία...
  • Page 61 Περιγραφή συσκευής Έναρξη λειτουργίας Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι-  Αποθέστε τη συσκευή οριζόντια σε μια επίπεδη στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- επιφάνεια. χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη  Εικόνα συσκευασία). Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Εικόνες, βλ.
  • Page 62  Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, ψεκάζοντας Λειτουργία με ριπή υψηλής πίεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ Προαιρετικό Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά Ακροφύσιο αφρού προκαλεί ζημιές στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συ-  Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού του ακροφυσί- σκευή...
  • Page 63 Αντιμετώπιση βλαβών Φύλαξη της συσκευής  Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι-  Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολέτου χει- μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ρός και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πί- Εάν...
  • Page 64 Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελε- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- γκτή πίεσης (Vario Power). ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Στρέψτε τον σωλήνα ψεκασμού ως το τέρμα στην κατασκευή...
  • Page 65 İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Güvenlik ......TR  Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştiril- Çevre koruma .
  • Page 66 Cihaz tanımı İşletime alma Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan-  Cihazı yatay olarak düz bir yüzeye koyun. maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında  Şekil farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). Duyulur şekilde kilitlenene kadar yüksek basınç Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 3 hortumunu hızlı...
  • Page 67 Önerilen temizlik yöntemleri Çalıştırma  Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüze- DIKKAT ye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) sağlayın. 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek ba-  Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. sınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika Opsiyonel içinde basınç...
  • Page 68 Depolama Arızalarda yardım TEDBIR Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla ken- Yaralanma ve hasar tehlikesi! diniz giderebilirsiniz. Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Cihazın saklanması TEHLIKE  Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Elektrik çarpması tehlikesi. ...
  • Page 69 Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve tim veya malzeme hatası...
  • Page 70 Оглавление Символы на приборе Устройство должно эксплуатиро- Безопасность ......RU ваться только в лежащем положении Защита окружающей среды ... . RU (горизонтально).
  • Page 71 15 Кнопка для отсоединения шланга высокого дав- Защита окружающей среды ления от ручного пистолета-распылителя Инструкции по применению компонентов 16 Струйная трубка с регулятором давления (Vario (REACH) Power) Актуальные сведения о компонентах приведены на Трубка предназначена для самых распростра- веб-узле по следующему адресу: ненных...
  • Page 72 Начало работы Эксплуатация  Поставить устройство на горизонтальную по- ВНИМАНИЕ верхность. Работа всухую в течение более 2 минут приводит  Рисунок к выходу из строя насоса высокого давления. Если Вставить высоконапорный шланг в быстроразъ- устройство в течение 2 минут не набирает дав- емное...
  • Page 73  Использовать струйную трубку с регулятором Транспортировка давления (Vario Power). ОСТОРОЖНО  Повернуть струйную трубку до упора в направ- Опасность травм и повреждений! лении «SOFT». При транспортировке следует обратить внима- Указание: Такми образом, при эксплуатации ние на вес устройства. раствор моющего средства смешивается со струей...
  • Page 74 Уход и техническое обслуживание Давление в приборе не увеличивается ОПАСНОСТЬ  Проверить достаточность объема подачи воды. Опасность поражения электрическим током.  Выньте с помощью плоскогубцев сетевой  Перед проведением любых работ по обслужи- фильтр из элемента для водоснабжения и про- ванию...
  • Page 75 Технические данные Заявление о соответствии ЕU Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- Электрическое подключение бор по своей концепции и конструкции, а также в Напряжение осуществленном и допущенном нами к продаже ис- 1~50 полнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно Потребляемая...
  • Page 76 Tartalomjegyzék Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Biztonság......HU  A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét Környezetvédelem.
  • Page 77 Készülék leírása Üzembevétel Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség  A készüléket vízszintesen állítsa le, sík felületen. van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő  Ábra (lásd a csomagoláson). Helyezze a magasnyomású tömlőt a gyorscsatla- Az ábrákat lásd a 3. kihajtható oldalon kozóba, amíg ez hallhatóan bekattan.
  • Page 78 Javasolt tisztítási módszer Üzem  Takarékosan permetezze fel a tisztítószert a szá- FIGYELEM raz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszárad- 2 percnél hosszabb szárazmenet a magasnyomású szi- ni). vattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen  A feloldott szennyeződést magasnyomású sugár- belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készü- ral mossa le.
  • Page 79 Tárolás Segítség üzemzavar esetén VIGYÁZAT A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táb- Sérülés- és rongálódásveszély! lázat segítségével Ön is megszüntetheti. Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálat- hoz. A készülék tárolása VESZÉLY  A készüléket sík területen állítsa le. Áramütés veszélye.
  • Page 80 Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy natkozó, alapvető...
  • Page 81 Obsah Bezpečnostní prvky UPOZORNĚNÍ Bezpečnost ......CS  Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a Ochrana životního prostředí...
  • Page 82 Popis zařízení Uvedení do provozu V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V  Umístěte stroj na rovné ploše ve vodorovné poloze. závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal).  Ilustrace Ilustrace najdete na rozkládací stránce 3 Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlopřípojky tak, Uložení...
  • Page 83 Doporučovaná metoda čištění Provoz  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý po- POZOR vrch a nechte působit (ne však zaschnout). Chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k po-  Uvolněnou nečistotu opláchněte paprskem vyso- škození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během kého tlaku.
  • Page 84 Ukládání Pomoc při poruchách UPOZORNĚNÍ Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násle- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! dujících údajů. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Uložení přístroje NEBEZPEČÍ ...
  • Page 85 Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je- stejně...
  • Page 86 Vsebinsko kazalo Varnostne naprave PREVIDNOST Varnost ......SL  Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in Varstvo okolja .
  • Page 87 Opis naprave Zagon V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna  Napravo postavite vodoravno na ravno površino. oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do-  Slika bave (glejte embalažo). Vtaknite visokotlačno gibko cev v hitri priključek, Za slike glejte razklopno stran 3 dokler se slišno ne zaskoči.
  • Page 88 Priporočljiva metoda čiščenja Obratovanje  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini POZOR in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Suhi tek, ki traja več kot 2 minuti, lahko vodi do poškodb  Raztopljeno umazanijo splaknite z visokotlačnim visokotlačne črpalke.
  • Page 89 Skladiščenje Pomoč pri motnjah PREVIDNOST Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo nasle- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! dnjega pregleda. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. NEVARNOST Shranjevanje naprave Nevarnost električnega udara. ...
  • Page 90 Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 91 Spis treści Zabezpieczenia OSTROŻNIE Bezpieczeństwo ..... . PL  Urządzenia zabezpieczające zapewniają ochronę Ochrona środowiska ....PL użytkownika i nie wolno ich zmieniać...
  • Page 92 Opis urządzenia Uruchamianie W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne  Ustawić urządzenie poziomo na równej powierzch- wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).  Rysunek Ilustracje, patrz strona rozkładana 3 Włożyć wąż wysokociśnieniowy do szybkozłącza, Schowek na akcesoria aż...
  • Page 93 Zalecana metoda czyszczenia Działanie  Cienko spryskać suchą powierzchnię środkiem UWAGA czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie Praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowa- do wyschnięcia). dzi do uszkodzenia pompy wysokociśnieniowej. Jeżeli  Spłukać rozpuszczony brud strumieniem wysoko- urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, na- ciśnieniowym.
  • Page 94 Przechowywanie Usuwanie usterek OSTROŻNIE Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzysta- Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! jąc z poniższych wskazówek. Przy składowaniu wziąć pod uwagę ciężar urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowa- nego serwisu. Przechowywanie urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO  Pozostawić urządzenie na równej powierzchni. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 95 Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji tualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwa- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- rancji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 96 Cuprins Dispozitive de siguranţă PRECAUŢIE Siguranţa ......RO  Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia Protecţia mediului înconjurător .
  • Page 97 Descrierea aparatului Punerea în funcţiune În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func-  Amplasaţi aparatul orizontal pe o suprafaţă plană. ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba-  Figură lajul). Introduceţi furtunul de înaltă presiune în cuplajul ra- Pentru imagini vezi pagina interioară...
  • Page 98 Metoda de curăţare recomandată Funcţionarea  Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe ATENŢIE suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate usuce). duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul ...
  • Page 99 Depozitarea Remedierea defecţiunilor PRECAUŢIE Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 100 Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- bile, datorită...
  • Page 101 Obsah Bezpečnostné prvky UPOZORNENIE Bezpečnosť ......SK  Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa Ochrana životného prostredia ... . SK pred poranením a nesmú...
  • Page 102 Popis prístroja Uvedenie do prevádzky V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna  Prístroj postavte v zvislej polohe na rovnú plochu. výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do-  Obrázok dávky (pozri obal). Vysokotlakovú hadicu zasuňte do rýchlospojky tak, Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 3 aby bolo počuť, ako zapadne na svoje miesto.
  • Page 103 Odporúčaný spôsob čistenia Prevádzka  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku POZOR na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie  Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vysokého vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevyt- tlaku vody.
  • Page 104 Uskladnenie Pomoc pri poruchách UPOZORNENIE Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrá- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! niť drobné poruchy. Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizo- vanú servisnú službu. Uskladnenie prístroja NEBEZPEČENSTVO  Prístroj postavte na rovnú plochu. Nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom.
  • Page 105 Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- tovenia, ktoré...
  • Page 106 Pregled sadržaja Sigurnosni uređaji OPREZ Sigurnost ......HR  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika te se sto- Zaštita okoliša .
  • Page 107 Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema.  Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi-  Slika di ambalažu). Utaknite visokotlačno crijevo u brzinsku spojku Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 tako da čujno dosjedne.
  • Page 108 Preporučena metoda čišćenja U radu  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj PAŽNJA površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti vi-  Smekšalu prljavštinu isperite visokotlačnim mla- sokotlačnu pumpu.
  • Page 109 Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljede- Opasnost od ozljeda i oštećenja! ćeg pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. OPASNOST Čuvanje uređaja Opasnost od strujnog udara. ...
  • Page 110 Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo be- nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s splatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod- niže navedenim direktivama Europske Zajednice.
  • Page 111 Pregled sadržaja Sigurnosni elementi OPREZ Sigurnost ......SR  Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme Zaštita životne sredine .
  • Page 112 Opis uređaja Stavljanje u pogon U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna  Uređaj postavite horizontalno na ravnu podlogu. oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u  Slika sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Utaknite crevo visokog pritiska u brzinsku spojnicu Slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 tako da se čujno uglavi.
  • Page 113 Preporučena metoda čišćenja  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i PAŽNJA pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim visokopritisnu pumpu.
  • Page 114 Skladištenje Otklanjanje smetnji OPREZ Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg Opasnost od povreda i oštećenja! pregleda. Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Skladištenje uređaja OPASNOST  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Opasnost od strujnog udara.
  • Page 115 Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj nadležna distributivna organizacija. Eventualne koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
  • Page 116 Съдържание Предпазни приспособления ПРЕДПАЗЛИВОСТ Сигурност ......BG  Предпазните приспособления служат за за- Опазване на околната среда ... BG щита...
  • Page 117 Указание: Внимавайте за правилната посока на Описание на уреда присъединителния нипел. В тази инструкция за употреба е описано максимал-  Проверете сигурното свързване като дръпнете ното оборудване. В обема на доставка има разлики маркуча за работа под налягане. в зависимост от модела (вижте опаковката). Пускане...
  • Page 118 Препоръчителен метод на почистване Експлоатация  Напръскайте сухата повърхност с малко препа- ВНИМАНИЕ рат за почистване и оставете да подейства (но Сухият ход за повече от 2 минути води до увреж- да не изсъхва). дания на помпата под високо налягане. Ако уре- ...
  • Page 119 Съхранение Резервни части ПРЕДПАЗЛИВОСТ Използвайте само оригинални аксесоари и оригинал- Опасност от нараняване и повреда! ни резервни части, по този начин осигурявате безо- При съхранение имайте пред вид теглото на уре- пасната и безпроблемна експлоатация на уреда. да. Можете да намерите информация за аксесоари и резервни...
  • Page 120 EC Декларация за съответствие Почистващото средство не се засмуква  Да се използва тръба за разпраскване с регули- С настоящото декларираме, че цитираната по-долу ране на налягането (Vario Power) машина съответства по концепция и конструкция, Завъртете тръбата за разпръскване до упор в както...
  • Page 121 Sisukord Ohutusseadised ETTEVAATUS Ohutus ......ET  Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks Keskkonnakaitse .
  • Page 122 Seadme osad Kasutuselevõtt Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va-  Asetage seade horisontaalselt tasasele pinnale. rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu-  Joonis si (vt pakendit). Torgake kõrgsurvevoolik kiirühendusele, kuni see Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 kuuldavalt asendisse fikseerub. Tarvikute hoiukoht ...
  • Page 123 Soovitatav puhastusmeetod Käitamine  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pin- TÄHELEPANU nale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel põhjustab  Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui seade ei tekita 2 minu- Valikuliselt ti vältel rõhku, tuleb see välja lülitada ja toimida vasta- Vahuotsak valt peatükis "Abi häirete korral"...
  • Page 124 Hoiulepanek Abi häirete korral ETTEVAATUS Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- Vigastus- ja kahjustusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustööko- ja poole. Seadme ladustamine  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Elektrilöögi oht.  Suruge pesupüstoli eraldusklahvile ja võtke kõrg- ...
  • Page 125 Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- valmistusviga.
  • Page 126 Satura rādītājs Drošības ierīces UZMANĪBU Drošība ......LV  Drošības ietaises kalpo lietotāja aizsardzībai, un Vides aizsardzība .
  • Page 127 Aparāta apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē-  Novietojiet aparātu horizontāli uz līdzenas virsmas. jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom-  Attēls plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātrajā savieno- Attēlus skatiet 3. atlokāmajā lapā tājā, līdz tā...
  • Page 128 Ieteicamā tīrīšanas metode Darbība  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas IEVĒRĪBAI virsmas un ļaujiet tam iedarboties (neļaujiet izžūt). Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek  Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu šļūteni.
  • Page 129 Glabāšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu gūšanas risks! Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, iz- Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. mantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu Aparāta uzglabāšana apkalpošanas dienestā.  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. BĪSTAMI ...
  • Page 130 Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- arī...
  • Page 131 Turinys Saugos įranga ATSARGIAI Sauga ......LT  Saugos įrenginiai skirti naudotojui apsaugoti ir ne- Aplinkos apsauga .
  • Page 132 Prietaiso aprašymas Naudojimo pradžia Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali  Pastatykite įrenginį horizontaliai ant lygaus pavir- įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo šiaus. komplekto turinys (žr. pakuotę).  Paveikslas Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. Aukšto slėgio žarną į greito jungimo movą įkiškite Priedų...
  • Page 133 Rekomenduojame tokį plovimo metodą Naudojimas  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus DĖMESIO ir leiskite įsigerti (bet ne išdžiūti). Jei prietaisas veikia sausa eiga ilgiau nei 2 minutes, jis  Ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio gali būti pažeistas. Jei per 2 minutes prietaisas neturi srove.
  • Page 134 Laikymas Pagalba gedimų atveju ATSARGIAI Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedi- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! mus pašalinsite patys. Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite į jos masę. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tar- nybą. Prietaiso laikymas PAVOJUS  Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. Elektros srovės smūgio pavojus.
  • Page 135 Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- mai, jei tokių...
  • Page 136 Пристрій не можна підключати безпосе- Зміст редньо до трубопроводу з питною во- дою. Безпека ......UK Захист...
  • Page 137 Опис пристрою Введення в експлуатацію У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при-  Поставити пристрій на горизонтальну повер- строю з максимальною комплектацією. Комплектація хню. відрізняється залежно від моделі (див. упакування).  Рисунок Рисунки див. на аркуші-вкладці 3 Вставити високонапірний шланг у швидко- Місце...
  • Page 138 Рекомендовані методи очищення Експлуатація  Розпилити невелику кількість засобу для чи- УВАГА щення на суху поверхню та залишити діяти (не Робота всуху протягом більше 2 хвилин приво- висихати). дить до виходу з ладу насоса високого тиску. Якщо  Змийте розчинений бруд струменем високого пристрій...
  • Page 139 Зберігання Допомога у випадку неполадок ОБЕРЕЖНО Незначні ушкодження ви можете виправити само- Небезпека травм та пошкоджень! стійно за допомогою наступного огляду. При зберіганні враховувати вагу пристрою. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Зберігати пристрій НЕБЕЗПЕКА  Встановити пристрій на рівній поверхні. Небезпека...
  • Page 140 Гарантія Заява при відповідність Європейського співтовариства У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну на основі своєї конструкції та конструктивного вико- дії...
  • Page 141 Мазмұны Бұйымдағы символдар мен белгілер Бұйымды тек көлденең күйде Қауіпсіздік ......KK пайдалануға болады. Қоршаған...
  • Page 142 Қоршаған ортаны қорғау Бұйым сипаттамасы Құрамындағы заттар туралы анықтамалар Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық (REACH) көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы көлемінде өзгешелік болады (қаптаманы қараңыз) мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет Суреттерді ашылатын 3-бетте қараңыз беттерімізде оқи аласыз: Керек-жарақтарды...
  • Page 143 Бұйымды іске қосу Қолдану  Тегіс көлденең құрылғыны төсеу. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ  Сурет 2 минуттан артық құрғақ күйдегі жұмыс жоғары Жоғары қысымды шлангіні жылдам қысымды сорғыштың зақымдалуына апарып ажыратылатын муфтаға дыбыспен соғады. Бұйымды 2 минут ішінде қысымсыз бекітілмегенше енгізіңіз. қалпына келтіріңіз, бұйымды өшіріңіз жəне ...
  • Page 144 Ұсынылған тазалау тəсілі Тасымалдау  Тазалау бұйымын құрғақ үстіртке үнемді түрде АБАЙЛАҢЫЗ шашыратып, сіңу үшін (кептіріп кеткізбей ғана) Жарақат алу жəне зақымдалу қаупі бар! біраз қалтыруыңыз лазым. Тасымалдау кезінде бұйымның салмағына назар  Ерітілген кірді жоғары қысымды ағынмен шайып аударыңыз. жіберіңіз.
  • Page 145 Күту мен техникалық тексеру Бұйым қысымға жауап бермегенде жұмыстары  Су беру жүйесіндегі жеткілікті беріліс көлемін тексеріңіз. ҚАУІП  Су жеткізу жеріндегі електі кемпірауызбен Электрлік токтың соғу қаупі. шешіңіз жəне ағынды су астында тазалаңыз.  Құрылғыда өткізілетін барлық жұмыстарды  Бұйымды желдету: Қосылған жоғары қысымды орындамас...
  • Page 146 Техникалық мағлұматтар ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Электрлік қуат қосылымы Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген Электр кернеуі машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі 1~50 арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Тоққа қосу туралы мəліметтер 2,1 kW Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды...
  • Page 147 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﺬﺑﺬب اﻟﻀﻐﻂ ﺑﻘﻮة‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ: ﻳﺘﻢ إزاﻟﺔ‬  ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﻘﺎذورات ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻤﻨﻔﺚ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام إﺑﺮة‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻐﺴﻞ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﻐﺴﻞ ﻣﻦ‬ ُ ‫و ﺗ‬ 1~50 .‫ﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻷ‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ .‫ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻛﻤﻴﺔ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء‬ ...
  • Page 148 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ‬ ‫ﻋﻄﺎل اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﻣﻊ اﻻ‬ ‫ح اﻷ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ إﺻﻼ‬ ‫ﺟﻬﺰة واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻠﻒ اﻷ‬ .‫ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻐﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﺪ. ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻚ ﻓﻲ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ ﺑﺮﺟﺎء اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ‬ .‫ﺎ...
  • Page 149 ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺻﻮرة‬  ‫ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ أو ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﺟﺴﻢ‬ .‫ت ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺨﺮج ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ ﻣﻦ اﻟﻮﺻﻼ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻄﻮل اﻟﻤﺮﻏﻮب‬ .‫ﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻹ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ‬ ...
  • Page 150 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺎ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ‬ ًّ ‫ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز أﻓﻘ ﻴ‬  ‫ﺗﺆدي دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ إﻟﻰ‬ ‫ﺻﻮرة‬  ‫ﺣﺪوث أﺿﺮار ﺑﻤﻀﺨﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ. إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻤﻜﻦ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈدﺧﺎل ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ،‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ إﻧﺸﺎء أي ﺿﻐﻂ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ‬ .‫اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ...
  • Page 151 ‫ﻗﺎرﻧﺔ ﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ (‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﻣﺰود ﺑﻔﻠﺘﺮ‬ REACH ) ‫إرﺷﺎدات ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ ‫ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ‬ ‫ﺻﻤﺎم ﻏﻠﻖ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ :‫ﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫اﻹ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ www.kaercher.com/REACH ‫ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻔﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻋﻦ‬ ‫ﻋﺎدة‬...
  • Page 152 ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻲ وﺿﻊ‬ ‫ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫ﻻ‬ ... . . ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ .‫أﻓﻘﻲ‬ ....‫ﻣﺔ‬...
  • Page 154 http://www.kaercher.com/dealersearch...