Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 5.60 M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 5.60 M:

Publicité

Liens rapides

K 5.60 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
100
Româneşte
106
Slovenčina
112
Hrvatski
118
Srpski
123
Български
128
Eesti
134
Latviešu
139
Lietuviškai
145
Українська
151
5.961-434.0
3
9
15
21
27
33
39
45
50
55
60
65
71
77
83
89
95
04/07

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 5.60 M

  • Page 1 K 5.60 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.961-434.0 04/07...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Gefahr triebsanleitung und handeln Sie danach. Netzstecker und Steckdose niemals mit Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späte- feuchten Händen anfassen. ren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Page 4 Die Verbindung Netzanschluss-/Verlänge- Warnung rungsleitung darf nicht im Wasser liegen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön- Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei- müssen strahlwassergeschützt sein. en nur dafür zugelassene und entsprechend Das Gerät darf nur an einen elektrischen An- gekennzeichnete Verlängerungsleitungen schluss angeschlossen werden, der von ei- mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:...
  • Page 5 Kupplung verwenden: Inbetriebnahme / Bedienung - Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm). - Länge mindestens 7,5 m. Definition der verwendeten Abkürzungen: Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran- HD = Hochdruck schluss des Geräts anschrauben. RM = Reinigungsmittel Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Ge- Gerätebeschreibung rätes stecken, und am Wasserhahn an- schließen.
  • Page 6 Inbetriebnahme Betrieb unterbrechen HD-Schlauch am HD-Ausgang des Gerätes Hebel der Handspritzpistole loslassen. anschrauben. Bei Arbeitspausen Hebel der Handspritzpis- Gewünschtes Strahlrohr auf Handspritzpis- tole mit Sicherungsraste sichern. tole aufstecken und durch 90° Drehung nach Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten) rechts fixieren. zusätzlich das Gerät am Geräteschalter aus- Wasserhahn öffnen.
  • Page 7 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Verletzungsgefahr genden Übersicht selbst beheben. Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Gerät Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- ausschalten und Netzstecker ziehen. torisierten Kundendienst. Reinigung Verletzungsgefahr Vor längerer Lagerung, z.
  • Page 8 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 230 V und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50 Hz brachten Ausführung den einschlägigen grundle- Anschlussleistung 2,0 kW genden Sicherheits- und Netzabsicherung (träge) 10 A Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien...
  • Page 9 Dear Customer, If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety Please read and comply with provisions must be observed. these instructions prior to the ini- Check the power cord with mains plug for tial operation of your appliance. Retain these op- damage before every use.
  • Page 10 couplings recommended by the manufactur- Safety Devices Safety devices prevent injury and may not be Cleaning operations which produce oily modified or bypassed. waste water, e.g. engine washes, underbody washes, may only be carried out using wash- Unit switch ing stations equipped with an oil separator. The switch prevents unintended starting of the Note appliance.
  • Page 11 instead (special accessory, order no. 4.440- Initial start-up 238) and suspended inside the water butt. When the appliance is delivered, the HP hose Remove air from appliance before operation: and trigger gun are not attached, this prevents Switch on the appliance when the HP hose is buckling.
  • Page 12 Recommended Cleaning Method Special accessories Spray a small dose of the detergent on the Special accessories expand the possibilities of dry surface, and allow it to react (make sure using your appliance. Please contact your Kärch- the detergent does not dry up). er dealer for further information.
  • Page 13 Troubleshooting Specifications You can rectify minor faults yourself with the help Power connection of the following overview. Voltage 230 V If in doubt, please consult the authorized custom- 1~50 Hz er service. Connected load 2,0 kW Risk of injury Mains fuse (slow-blow) 10 A Always switch off the appliance and pull out the Protective class...
  • Page 14 CE declaration We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 15 Cher client, Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisa- Danger tion de l’appareil et respectez les conseils y figu- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de rant. Conservez ce mode d’emploi pour une courant avec des mains humides.
  • Page 16 d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les Avertissement bords tranchants. Des rallonges non adaptées peuvent pré- La liaison entre le câble d’alimentation et le senter des risques. N'utiliser en plein air que câble de rallonge ne doit jamais se trouver des rallonges homologuées et signalées par dans l’eau.
  • Page 17 Utiliser un flexible renforcé (non livré) avec Mise en service / Utilisation un raccord standard : - Diamètre minimal 1/2 pouce (13 mm). - Longueur minimale 7,5 m. Définition des abréviations utilisées : Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de HD = haute pression l'appareil.
  • Page 18 Mise en route Interrompre le fonctionnement Visser le flexible hp sur la sortie hp. Relâcher la levier de la poignée-pistolet. Fixer la lance choisie sur la poignée-pistolet En cas d'interruptions de travail, verrouiller la en la pivotant de 90° vers la droite. manette de la poignée-pistolet au moyen du cran de sécurité.
  • Page 19 L'appareil ne monte pas en pression Entretien et maintenance Vérifiez le réglage de la lance. Purgez l'appareil: Laissez l'appareil en mar- Risque de blessures che sans le flexible haute pression et atten- Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur dez que l'eau sortant sous haute pression ne avant d'effectuer des travaux de maintenance et contienne plus aucune bulle.
  • Page 20 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception et Tension 230 V son type de construction ainsi que de par la ver- 1~50 Hz sion que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 2,0 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Page 21 Gentile cliente, E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Prima di utilizzare l'apparecchio In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- per la prima volta, leggere e segui- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) re queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- devono essere rispettate le relative norme di senti istruzioni per l'uso per consultarle in un sicurezza.
  • Page 22 che non indossino gli indumenti protettivi Protezione minima della presa elettrica 10 A adeguati. (fusibile ritardato). I tubi flessibili alta pressione, i raccordi e i Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo giunti di accoppiamento sono importanti per di collegare l'apparecchio a prese elettriche la sicurezza dell'apparecchio.
  • Page 23 12 Maniglia per trasporto optional, cod. d'ordinazione 4.730-059). Questo filtro acqua filtra lo sporco dall'acqua. 13 Lancia con regolazione della pressione (Va- rio Power) Il sistema di giunti standard non è adatto per la funzione di aspirazione; utilizzare quindi il Prima della messa in funzione tubo flessibile d'aspirazione Kärcher con fil- tro (accessorio optional, cod.
  • Page 24 Utilizzare la lancia con regolazione della Rimettere il cavo di allacciamento alla rete, il pressione (Vario Power). tubo flessibile AP e gli accessori negli appo- siti alloggiamenti. Ruotare la lancia su pressione bassa "Min". Aspirazione del detergente dal serbatoio de- Accessori optional tergente In caso di lavori a bassa pressione il deter-...
  • Page 25 Guida alla risoluzione dei guasti Dati tecnici Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Collegamento elettrico nati seguendo le seguenti istruzioni. Tensione 230 V In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio 1~50 Hz assistenza autorizzato. Potenza allacciata 2,0 kW Rischio di lesioni Protezione rete (fusibile ritarda-...
  • Page 26 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Page 27 Beste klant, ligheidselementen, hogedrukslangen, spuit- pistolen). Gelieve vóór het eerste gebruik U mag het apparaat niet in gebieden met ex- van uw apparaat deze gebruiks- plosiegevaar gebruiken. aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebie- waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik den gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), of voor eventuele volgende eigenaars.
  • Page 28 Het apparaat niet gebruiken als er zich ande- Minimale veiligheid van de wandcontactdoos re personen binnen bereik bevinden, tenzij 10 A (traag). ze veiligheidskledij dragen. We adviseren wandcontactdozen met voor- Hogedrukslangen, armaturen en koppelin- geschakelde lekstroom-veiligheidsschake- gen zijn belangrijk voor de veiligheid van het laar (maximaal 30 mA nominale activerings- apparaat.
  • Page 29 Gebruik ter bescherming van de hogedruk- Eerste ingebruikneming pomp en toebehoren het Kärcher-waterfilter Bij aflevering van het apparaat zijn vanwege (speciale toebehoren, bestelnummer 4.730- knikgevaar de hogedrukslang en het handspuit- 059). Deze filtert verontreinigingen in het pistool nog niet gemonteerd. Die moeten dus toevoerwater uit.
  • Page 30 Borg de hendel van het handpistool met be- Werken met reinigingsmiddel hulp van de veiligheidsblokkering. Instructie: Trek de stekker uit de wandcontactdoos. Uitsluitend in lagedruk kunt u reinigingsmiddelen Berg het netsnoer, de hogedrukslang en de bijmengen. toebehoren in / aan het apparaat op. Alle door Kärcher aangeboden wasborstels zijn geschikt voor het werken met reinigingsmiddel.
  • Page 31 Hulp bij storingen Technische gegevens Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Stroomaansluiting hulp van het volgende overzicht. Spanning 230 V Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde 1~50 Hz klantenservice. Aansluitvermogen 2,0 kW Letselgevaar Netzekering (traag) 10 A Vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u Beschermingsklasse...
  • Page 32 CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 33 Estimado cliente: Instrucciones de seguridad Antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el pre- Peligro sente manual de instrucciones y siga las No toque nunca el enchufe de red o la toma instrucciones que figuran en el mismo. Conserve de corriente con las manos mojadas.
  • Page 34 tar negativamente a los materiales emplea- Debe tener cuidado de no dañar ni estropear dos en el aparato. el cable de conexión a red y el cable de pro- longación por pisarlos, aplastarlos, tirar de Advertencia ellos, u otras acciones similares. Proteja los El uso de cables de prolongación inadecua- cables de red del calor, el aceite y los bordes dos puede resultar peligroso.
  • Page 35 Puesta en servicio/manejo Suministro de agua Definición de las abreviaturas utilizadas: Suministro de agua desde la tubería de agua HD = alta presión Valores de conexión: véase la placa de caracte- RM = detergente rísticas/datos técnicos. Tenga en cuenta las normas de la empresa su- Descripción del aparato ministradora de agua.
  • Page 36 salga por la salida de alta presión no tenga Aspiración del detergente del depósito de de- burbujas. Desconecte el aparato y conecte tergente la manguera de alta presión. En trabajos a baja presión, el detergente se Indicación: El aparato se ventilará más rápi- aspira automáticamente del depósito de de- damente si se rellena antes con agua la tergente lleno.
  • Page 37 Accesorios especiales Ayuda en caso de avería Los accesorios especiales amplian las posibili- Usted mismo puede solucionar las pequeñas dades de uso del aparato. Su distribuidor Kär- averías con ayuda del resumen siguiente. cher le dará información más detallada. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Page 38 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 230 V respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50 Hz la versión puesta a la venta por nosotros, las nor- Potencia conectada 2,0 kW mas básicas de seguridad y sobre la salud que...
  • Page 39 Estimado cliente, Avisos de segurança antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual Perigo de instruções e proceda conforme o mesmo. Nunca tocar na ficha de rede e na tomada Guarde estas instruções de serviço para uso com as mãos molhadas. posterior ou para o seguinte proprietário.
  • Page 40 A ligação entre o cabo de rede / cabo de ex- Advertência tensão não deve estar dentro de água. Os cabos de extensão não apropriados po- Todas as peças condutoras de corrente na dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica- área de trabalho devem estar protegidas mente cabos de extensão com uma secção contra jactos de água.
  • Page 41 Colocação em funcionamento / Alimentação de água Utilização Alimentação de água a partir da canalização. Para os valores de ligação veja a placa sinalética Definição das abreviaturas utilizadas: / dados técnicos. AP = alta pressão Respeite as normas da companhia de abasteci- DT = Detergente mento de água.
  • Page 42 Aviso: A purga do ar no aparelho é efectua- Métodos de limpeza recomendados da mais depressa, se o tubo de aspiração for Espalhar o detergente de forma económica previamente enchido com água. sobre a superfície seca e deixá-lo actuar (não secar). Colocação em funcionamento Lavar a sujidade solta com o jacto de alta Enroscar a mangueira AP na saída AP do...
  • Page 43 Detergente Ajuda em caso de avarias Recomendamos o nosso programma Kärcher de Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você limpeza e de produto de conservação conforme mesmo pode eliminar pequenas avarias. a limpeza que deseja efectuar. Por favor peça in- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- formações sobre este tema.
  • Page 44 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 230 V saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50 Hz por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 2,0 kW de construção assim como na versão lançada no...
  • Page 45 Kære kunde Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater og Risiko følg anvisningerne. Gem brugsanvisningen til se- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fug- nere brug eller til senere ejere. tige hænder. Tag ikke højtryksrenseren i brug, hvis strøm- Bestemmelsesmæssig anvendelse tilslutningsledningen eller vigtige dele af ag- Denne højtryksrenser må...
  • Page 46 slangen med det samme, hvis den er For at undgå elektriske uheld anbefaler vi, at beskadiget. man anvender stikkontakter med et forkoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA nom. udløse- Maskinen må ikke bruges hvis der er andre strømstyrke). personer i nærheden, med mindre de bærer beskyttelsesdragter.
  • Page 47 Afluft højtryksrenseren inden brug: Tænd for Før idrifttagning højtryksrenseren uden HT-slangen tilsluttet Når højtryksrenseren leveres, er HT-slangen og og lad den køre, indtil der kommer vand uden pistolgrebet ikke monteret, da der er risiko for, at bobler ud ved HT-udgangen. Sluk for høj- de knækker.
  • Page 48 Afbrydelse af driften Rensning Slip pistolgrebets håndtag. Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinte- ren: Sørg for at sikre pistolgrebet med låsetappen Træk filteret af rengøringsmiddel-sugeslan- ved pauser i arbejdet. gen og rens det under rindende vand. Sluk endvidere for højtryksrenseren på start- Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad- knappen ved længere arbejdspauser (mere tang og rens den under rindende vand.
  • Page 49 Kontroller samtlige tilløbsledninger til HT- Overensstemmelseserklæring pumpen for tæthed og tilstoppelse. Kraftige trykudsving Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo- skine i design og konstruktion og i den af os i rehullet med en nål og skyl ved at spule vand handlen bragte udgave overholder de gældende fremad.
  • Page 50 Kjære kunde, Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal Les denne bruksveiledningen før brukes. En skadet strømledning må skiftes ut apparatet tas i bruk første gang, umiddelbart hos autorisert kundeservice el- og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksvei- ler autorisert elektriker.
  • Page 51 Bemerk Apparatbryter Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, Denne forhindrer utilsiktet start av apparatet. Slå eller personer som ikke er kjent med hvordan av ved arbeidspauser og etter avsluttet arbeid. høytrykksvaskeren fungerer. Sikringslås Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt Sikringslåsen på håndsprøytepistolen forhindrer måte.
  • Page 52 Åpne vannkranen. Vanntilførsel Sett i støpselet. Hovedbryter på „I/ON“. Vanntilførsel fra vannledning Trykk på sikringslåsen på håndsprøytepisto- Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. len for å løsne sikringen, og betjen spaken. Følg vannverkets forskrifter. Bruk en vevforsterket slange (medfølger Drift med høytrykk ikke) med en alminnelig kobling: - Minimums- Fare for personskader diameter 1/2 tomme (13 mm).
  • Page 53 Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Reservedeler Sett hovedbryteren til „0/OFF“. Det må kun brukes originale Kärcher reservede- Steng vannkranen. ler. En reservedelsoversikt finner du bakerst i Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for denne bruksanvisningen. å utligne det gjenværende trykket i systemet. Koble høytrykksvaskeren fra vanntilførselen.
  • Page 54 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helse- Spenning 230 V kravene i de relevante EF-direktivene, med hen- 1~50 Hz syn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 2,0 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Page 55 Bäste kund, Säkerhetsanvisningar Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- Fara ningarna noggrant. Denna bruksanvisning ska Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- förvaras för senare användning eller lämnas vi- tiga händer. dare om maskinen byter ägare. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex.
  • Page 56 Använd inte apparaten om andra personer Kontakter och kopplingar på använda för- befinner sig i dess närhet, detta gäller om de längningskablar måste vara vattentäta. inte bär skyddskläder. Rulla alltid ut förlängningskablar helt från ka- Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar beltrumman. är viktiga för aggregatets säkerhet.
  • Page 57 Tryck in klämman tills den hakar fast. Kon- Idrifttagande trollera att den sitter korrekt genom att dra i HD-slangen. Skruva fast HD-slangen på aggregatets HD- utgång. Ta bort buntbandet från HD-slangen och rul- la ut slangen. Sätt fast önskat strålrör på handsprutan och fixera det genom att vrida det 90°...
  • Page 58 Vid längre pauser i arbetet (över fem minu- Underhåll ter) bör aggregatet dessutom slås av med strömbrytaren. Aggregatet är underhållsfritt. Frostskydd Avsluta driften Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om När rengöringsmedel används: Häng ner de inte är helt tömda på vatten. För att undvika RM-sugslangen i en behållare med rent vat- skador: ten, kör aggregatet under ca 1 minut med de-...
  • Page 59 HD-pumpen otät CE-försäkran En lätt otäthet hos HD-pumpen är normalt. Kontakta auktoriserad kundservice om det Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- finns stora otätheter. de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- Ingen rengöringsmedeluppsugning rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Ställ in strålröret på...
  • Page 60 Arvoisa asiakas, Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun Lue käyttöohje ennen laitteen en- asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen simmäistä käyttöä ja toimi sen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto. mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Epäasianmukaisesti käytettyi- käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. nä...
  • Page 61 Ohje Turvalaitteet Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta saa käyttää laitetta. suojaamiseksi ja niitä ei saa muuttaa eikä ohit- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- taa. mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Laitekytkin kanssa huomioitava ympäristössä oleskele- Estää...
  • Page 62 Paina pinnettä sisään kunnes se lukittuu, tar- Käyttöönotto kasta vetämällä suurpaineletkusta, että yhte- ys pitää. Ruuvaa suurpaineletku laitteen suurpaine- lähtöön. Poista kaapeliside suurpaineletkusta ja ke- laa suurpaineletku auki. Liitä haluttu ruiskuputki käsiruiskupistooliin ja kiinnitä putki kiertämällä sitä 90° oikealle. Veden saanti Avaa vesihana.
  • Page 63 Hoito ja huolto Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Loukkaantumisvaara Työtaukojen ajaksi käsiruiskupistoolin vipu Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kytkettävä on varmistettava varmuuspidätyspinteellä. laite pois päältä ja vedettävä virtapistoke irti. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- Puhdistaminen si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä laite- kytkimellä.
  • Page 64 Puhdista vesiliitännän sihti: Se voidaan ve- CE-todistus tää helposti ulos lattapihdillä. Tarkasta kaikkien suurpainepumppuun joh- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- tavien tulojohtojen tiiviys ja tukkeutumat. vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Voimakkaat paineenvaihtelut mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Puhdista suurpainesuutin: Poista suuttimen seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole reiän likaantuminen neulan avulla ja huuhte-...
  • Page 65 Αγαπητέ πελάτη, Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Κίνδυνος λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική ρευματολήπτη και την πρίζα. χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Η...
  • Page 66 είναι άκρως εύφλεκτο, εκρηκτικό και απορρυπαντικών, τα οποία παρέχονται ή δηλητηριώδες. Απαγορεύεται η ακετόνη, τα συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η συμπυκνωμένα οξέα και τα διαλυτικά, γιατί χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών προκαλούν διάβρωση των υλικών που μπορεί να μειώσει την ασφάλεια της χρησιμοποιούνται...
  • Page 67 Eνεργοποίηση / χειρισμός Παροχή νερού Ορισμός των χρησιμοποιούμενων Παροχή νερού από τον αγωγό νερού συντομογραφιών: Τιμές σύνδεσης βλ. πινακίδα τύπου/τεχνικά Υ.Π = υψηλή πίεση χαρακτηριστικά. ΑΠ = απορρυπαντικό Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας ύδρευσης. Περιγραφή της συσκευής Χρησιμοποιήστε έναν ενισχυμένο εύκαμπτο Κατά...
  • Page 68 και κρεμάστε το στο βαρέλι του βρόχινου Λειτουργία με απορρυπαντικό νερού. Υπόδειξη: Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη Το ΑΠ. μπορεί να προστεθεί μόνο υπό χαμηλή λειτουργία: θέστε σε λειτουργία τη συσκευή πίεση. χωρίς να έχετε συνδέσει τον εύκαμπτο Όλες οι βούρτσες πλυσίματος της εταιρίας σωλήνα...
  • Page 69 Ενεργοποιήστε τη συσκευή για λίγο στο „I/ Αντιπαγετική προστασία ON“ και πατήστε τον μοχλό στο πιστολέτο μέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχάνημα νερό (περ. 1 min). και τα εξαρτήματά του, εάν δεν αδειάσει εντελώς από...
  • Page 70 Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Δήλωση πιστότητας CE Καθαρίστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης: αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη από την μπροστινή πλευρά με νερό. σχεδίαση...
  • Page 71 Sayın müşterimiz, hortumları, tabancalar gibi önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Cihazınızı ilk defa kullanmadan Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın önce bu kullanım kılavuzunu çalıştırılması yasaktır. okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da istasyonu) cihazın kullanılması...
  • Page 72 Kapsama alanı içinde başka kişiler varken koruyucu şalterini (maks. 30 mA nominal cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu akım seviyesi) kullanmanızı tavsiye ederiz. elbise giymesi gereklidir. Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi ve Yüksek basınç hortumları, armatürler ve kavraması suya dayanıklı olmalıdır. bağlantılar cihazın güvenliği için önemlidir.
  • Page 73 Kärcher filtreli emme hortumunu kullanın İlk çalıştırma (Özel aksesuar, sipariş numarası. 4.440- Cihaz gönderilirken, bükülme tehlikesi nedeniyle 238) ve yağmur bidonuna asın. HD hortumu ve el tabancası monte edilmez. İlk Cihazın havasını kullanmadan önce tahliye kez kullanmadan önce monte edin. edin: HD hortumunu bağlamadan cihazı...
  • Page 74 Özel aksesuar Temizlik maddesiyle çalışma Not: Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını RM, sadece alçak basınçta karıştırılabilir. genişletir. Buna ilişkin detaylı bilgileri Kärcher- Kärcher firmasının önerdiği tüm yıkama fırçaları satıcınızdan edinebilirsiniz. RM maddesiyle yapılan çalışmalar için öngörülmüştür. Temizlik maddesi Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) kullanın.
  • Page 75 Arızalarda yardım Teknik bilgiler Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Akım bağlantısı yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Gerilim 230 V Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri 1~50 Hz hizmetlerine başvurun. Bağlantı gücü 2,0 kW Yaralanma tehlikesi Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz Koruma sınıfı...
  • Page 76 CE beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Yüksek basınç...
  • Page 77 Уважаемый покупатель! Указания по технике Перед первым применением безопасности вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте Опасность соответственно. Сохраните эту инструкцию по Не прикасаться к сетевой вилке и розетке эксплуатации для дальнейшего пользования или мокрыми руками. для следующего владельца. Включение...
  • Page 78 не допускается! К таким веществам Для защиты от разлетающихся брызгов относятся, например, бензин, воды и грязи следует носить растворители красок и мазут. соответствующую защитную одежду и Образующийся из таких веществ туман защитные очки. легковоспламеняем, взрывоопасен и Запрещается оставлять работающий ядовит. Не использовать ацетон, прибор...
  • Page 79 Защитные устройства Перед вводом в эксплуатацию Защитные устройства служат для защиты от При поставке прибора шланг HD и ручной травм. Их изменение или пренебрежение ими не пистолет-распылитель не установлены на допускается. приборе, чтобы избежать их перелома. Перед первым вводом в эксплуатацию прибора их Выключатель...
  • Page 80 Подача воды из открытых водоемов Струйная трубка с регулятором давления (Vario Power) С помощью соответствующего приспособления данный высоконапорный моющий аппарат может Трубка предназначена для самых брать воду из открытых резервуаров, например, распространенных задач по чистке. Рабочее из дождевых бочек или прудов (высота давление...
  • Page 81 течение 1 минуты. Выньте с помощью плоскогубцев сетевой фильтр из элемента для водоснабжения и Отпустить рычаг ручного пистолета- промойте его проточной водой. распылителя, поставить главный выключатель в положение Профилактическое обслуживание "Выкл." (0/OFF), Прибор не нуждается в профилактическом закрыть водный кран, обслуживании.
  • Page 82 вода без пузырьков воздуха. Затем снова Уровень мощности звука 92 dB(A) присоединить шланг HD. (2000/14/EG) Размеры Прочистить сетевой фильтр в элементе для Длина 300 mm подачи воды: сетевой фильтр можно легко Ширина 340 mm вынуть с помощью плоскогубцев. высота 830 mm Проверить...
  • Page 83 Tisztelt Vásárló, Biztonsági utasítások Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési Balesetveszély utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt csatlakozót és dugaljat. vagy a későbbi tulajdonos számára. A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha a készülék hálózati kábele vagy valamely Rendeltetésszerű...
  • Page 84 hasonló hatások érik. A hálózati kábelt Figyelem! védeni kell a hőtől, olajtól és kiálló élektől. A nem megfelelő hosszabbító kábel A hálózati és hosszabbító kábel csatlakozója veszélyes lehet. A szabadban csak az erre nem kerülhet vízbe. engedélyezett és megfelelően jelölt, A munkaterületen belüli összes, áramvezető...
  • Page 85 ellátva kell alkalmazni: - Átmérő legalább 1/2 Üzembe helyezés/kezelés coll (13 mm). - Legalább 7,5 m hossz. Az alkalmazott rövidítések definíciója: A termékkel együtt szállított HD = nagynyomás csatlakozóelemet a készülék RM = tisztítószer vízcsatlakozójára kell rácsavarni. A készülék ismertetése A víztömlőt a készülék csatlakozó...
  • Page 86 Üzembe helyezés Az üzemeltetés megszakítása Csavarja rá a nagynyomású tömlőt a A kézi szórópisztoly nyomókarját engedje el. készülék nagynyomású kimenetére. A munka szüneteltetésekor a kézi A kívánt acélcsövet a kézi szórópisztolyra szórópisztoly nyomókarját biztosítsa. kell dugni és 90°-os elforgatással jobb Hosszabb munkaszünet (több mint 5 perc) irányban rögzíteni kell.
  • Page 87 A készülékben nem jön létre nyomás Ápolás és karbantartás Ellenőrizze a sugárcső beállítóját. A készülék légmentesítése: A nagynyomású Sérülésveszély tömlő csatlakoztatása nélkül kapcsolja be és Minden ápolási és karbantartási munkálat addig járassa a készüléket, amíg a víz megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és buborékmentesen nem lép ki a húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Page 88 Műszaki adatok Megfelelőségi nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 230 V alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50 Hz megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 2,0 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Hálózati biztosító...
  • Page 89 Vážený zákazníku, Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), před prvním použitím přístroje si dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní předpisy. tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Před každým použitím přístroje zkontrolujte, pozdější použití nebo pro dalšího majitele. zda napájecí...
  • Page 90 Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu normou IEC 60364 o elektrické instalaci nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný budov. oděv. Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Kvalita vysokotlakých hadic, armatur a Napětí musí být shodné s údaji o napětí na spojek je důležitá...
  • Page 91 11 Schránka na příslušenství, rozprašovací dešťovou vodu, tůní apod. (max. sací výška trubka 0,5 m). K ochraně vysokotlakého čerpadla a 12 Přepravní držadlo příslušenství používejte vodní filtr Kärcher 13 Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (zvláštní příslušenství, obj. č. 4.730-059). (Vario Power) Tento filtr slouží...
  • Page 92 Páčku na pistoli zajistěte pojistnou Provoz s použitím čisticího prostředku západkou. Informace: Vytáhněte zástrčku ze sítě. Čisticí prostředek je možno přidávat pouze za Upevněte na přístroji síťový kabel, nízkého tlaku. vysokotlakou hadici a příslušenství. Všechny mycí kartáče nabízené firmou Kärcher jsou vhodné...
  • Page 93 Pomoc při poruchách Technické parametry Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Přívod el. proudu následujících údajů. Napětí 230 V V případě nejistoty se laskavě obraťte na 1~50 Hz autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Příkon 2,0 kW Nebezpečí poranění Síťová pojistka (pomalá) 10 A Než...
  • Page 94 Prohlášení o konformitě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Page 95 Spoštovani kupec, Pri uporabi naprave v nevarnih področjih (npr. bencinske črpalke) je treba upoštevati Pred prvo uporabo naprave ustrezne varnostne predpise. preberite to navodilo za Pred vsako uporabo preverite ali na obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo priključnem kablu z omrežnim vitčem za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za obstajajo poškodbe.
  • Page 96 motorjev, podvozja se smejo izvajati samo v Varnostne naprave pralnicah z odvodom za olje. Varnostne naprave služijo za zaščito pred Napotek poškodbami in se jih ne sme spreminjati ali S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ignorirati. ali neusposobljene osebe. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Stikalo naprave njegovim namenom.
  • Page 97 Vezaj kabla ločite z VT-cevi in odvijte VT- Zagon cev. VT-cev privijte na VT-izhodu stroja. Oskrba z vodo Želeno brizgalno cev nataknite na ročno brizgalno pištolo in jo pritrdite z obračanjem Oskrba z vodo iz vodovoda za 90° na desno. Priključne vrednosti poglejte na tipski tablici/v Odprite pipo.
  • Page 98 Prekinitev dela Čiščenje Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Filter izvlecite iz cevi za sesanje čistilnega Med delovnimi premori zavarujte ročico sredstva in ga očistite pod tekočo vodo. ročne brizgalne pištole z varnostno zaskočko. Sito v priključku za vodo izvlecite s ploščatimi kleščami in ga očistite pod tekočo vodo.
  • Page 99 Močne spremembe tlaka CE-izjava Očistite visokotlačno šobo: umazanijo iz odprtin šobe odstranite z iglo in splaknite jo S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj proti naprej z vodo. zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Preverite količino dotoka vode. temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Page 100 Szanowny Kliencie! Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać Niebezpieczeństwo poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Instrukcję obsługi należy zachować na później mokrymi rękami. lub dla następnego użytkownika. Nie uruchamiać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego lub Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ważnych części urządzenia, np.
  • Page 101 rozpuszczalników, ponieważ atakują one zgniecenia, złamania, szarpnięcia, materiały zastosowane w urządzeniu. przejechania po nim itp. Przewody sieciowe chronić przed wysokimi temperaturami, Ostrzeżenie olejem i ostrymi krawędziami. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być Połączenie kabla sieciowego i przedłużacza niebezpieczne. Na dworze należy stosować nie może leżeć...
  • Page 102 Pierwsze uruchomienie/obsługa Doprowadzenie wody Zastosowane skróty: Doprowadzenie wody z kranu HD = wysokie ciśnienie Wartości przyłączenia patrz tabliczka RM = środek czyszczący znamionowa/dane techniczne. Przestrzegać przepisów lokalnego Opis urządzenia przedsiębiorstwa wodociągowego. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Page 103 Wskazówka: Urządzenie można szybciej Zalecana metoda czyszczenia odpowietrzyć, gdy wąż zostanie wcześniej Cienko spryskać suchą powierzchnię napełniony wodą. środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). Uruchomienie Spłukać rozpuszczony brud strumieniem Przykręcić wąż HD do wyjścia HD wysokociśnieniowym.
  • Page 104 Środki czyszczące Usuwanie usterek Do każdego celu zalecamy stosować Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, odpowiedni środek z asortymentu środków korzystając z poniższych wskazówek. czyszczących i pielęgnacyjnych firmy Kärcher. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Informacje na ten temat można otrzymać u autoryzowanego serwisu.
  • Page 105 Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 230 V konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50 Hz handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 2,0 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 106 Mult stimate client, Măsuri de siguranţă Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Pericol aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni priza având mâinile ude. pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă...
  • Page 107 Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt Avertisment străbătute de curentul electric trebuie Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi protejate de jetul de apă. periculoase. Pentru aer liber se vor utiliza Conectarea aparatului este permisă numai la numai prelungitoare admise şi marcate o conexiune electrică...
  • Page 108 Punerea în funcţiune/operarea Alimentarea cu apă Definiţia abrevierilor utilizate: Alimentarea cu apă din conducta de apă PÎ = Presiune înaltă Pentru valorile de racordare se vor consulta AGC = Agent de curăţare datele tehnice/plăcuţa de tip. Respectaţi prevederile companiei de furnizare a Descrierea aparatului apei.
  • Page 109 bule de aer. Se deconectează aparatul şi se Metodă recomandată pentru curăţare racordează furtunul de înaltă presiune. Se pulverizează cu economie detergent pe Observaţie: Aparatul se aeriseşte mai suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu repede dacă furtunul de aspirare este umplut să...
  • Page 110 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol de rănire apelând la ajutorul următoarei prezentări de Înaintea oricărei lucrări de întreţinere aparatul se ansamblu. deconectează, iar ştecherul se trage din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi Curăţarea serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Page 111 Date tehnice Declaraţie CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 230 V privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50 Hz incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 2,0 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care Siguranţă...
  • Page 112 Vážený zákazník, Bezpečnostné pokyny Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu Nebezpečenstvo a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a starostlivo uschovajte na neskoršie použitie vidlice vlhkými rukami. alebo pre ďalšieho majiteľa. Zariadenie nepoužívajte, ak má...
  • Page 113 Spojenie sieťovej prípojky ani Pozor predlžovacieho vedenia nesmie byť pod Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť vodou. nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne používajte výhradne schválené a patrične musia byť chránené pred prúdom vody. označené predlžovacie káble s dostatočným Zariadenie môže byť...
  • Page 114 Uvádzanie do prevádzky/ Napájanie vodou obsluha Napájanie vodou z vodovodu Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom Definícia použitých skratiek: štítku a v technických údajoch. HD = Vysoký tlak Rešpektujte platné predpisy vodárenského RM = čistiaci prostriedok podniku. Popis prístroja Používajte hadicu vystuženú tkaninou (nie je súčast'ou dodávky) so spojkou, ktorá...
  • Page 115 Uvádzanie do prevádzky Prerušenie prevádzky Naskrutkujte na vysokotlakový výstup Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. zariadenia vysokotlakovú hadicu. V prestávkach pri práci zaistite páčku ručnej Nasaďte na ručnú striekaciu pištoľ striekacej pištole bezpečnostnou západkou. požadovanú prúdnicu a pootočením o 90° Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 doprava ju zaistite.
  • Page 116 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo poranenia odstrániť drobné poruchy. Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou V prípade pochybností sa láskavo obráťte na zariadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. autorizovanú servisnú službu. Čistenie Nebezpečenstvo poranenia Pred dlhodobejším uložením, napr.
  • Page 117 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 230 V konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50 Hz dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 2,0 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Sieťový...
  • Page 118 Poštovani kupče, Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa Prije prve uporabe Vašeg uređaja o odgovarajućim sigurnosnim propisima. pročitajte ove radne upute i Prije svakog rada provjerite ima li na postupajte prema njima. Ove radne upute priključnom kabelu s utikačem oštećenja.
  • Page 119 pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi Sigurnosni uređaji samo u praonicama sa separatorom ulja. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu od ozljeda te Napomena se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Sklopka uređaja Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu Ona sprječava nehotično pokretanje uređaja.
  • Page 120 Kopču utiskujte dok se ne zabravi, siguran Stavljanje u pogon spoj provjerite povlačenjem za VT-crijevo. Visokotlačno crijevo privijte na Kabelsku sponu uklonite s VT-crijeva i visokotlačnom izlazu uređaja. odmotajte VT-crijevo. Željenu cijev za prskanje nataknite na ručni Napajanje vodom pištolj za prskanje i fiksirajte ga okretanjem za 90°...
  • Page 121 Njega i održavanje Prekid rada Pustite ručicu ručnog pištolja za prskanje. Opasnost od ozljeda Kod radnih stanki ručicu ručnog pištolja za Prije svakog čišćenja i održavanja isključite prskanje osigurajte sigurnosnim uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. uskočnikom. Čišćenje Kod duljih radnih stanki (više od 5 minuta) uređaj dodatno isključite pomoću sklopke na Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: uređaju.
  • Page 122 Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga CE-izjava jednostavno izvući plosnatim kliještima. Sve ulazne vodove do VT-crpke provjerite na Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i nepropusnost ili začepljenja. konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Jake promjene tlaka odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim Očistite visokotlačnu sapnicu: Nečistoću iz...
  • Page 123 Poštovani kupče, Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima (npr. benzinskim pumpama) treba da se Pre prve upotrebe Vašeg uređaja poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. pročitajte ovo uputstvo za Pre svake upotrebe proverite da li na upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno priključnom vodu ima oštećenja.
  • Page 124 Radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta Sigurnosni elementi otpadna voda, na pr. pranje motora, pranje podvozja, smeju da se izvode samo u Sigurnosni elementi služe za zaštitu od povreda praonicama sa separatorom ulja. i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Napomena Prekidač...
  • Page 125 Sponu utiskujte dok se ne zabravi, siguran Napomena: Vazduh se brže ispušta iz spoj proverite povlačenjem za crevo visokog uređaja ako se usisno crevo prethodno pritiska. napuni vodom. Kablovsku vezicu uklonite sa creva visokog Puštanje u pogon pritiska i odmotajte crevo. Crevo visokog pritiska privijte na izlazu Snabdevanje vodom uređaja za visoki pritisak.
  • Page 126 Preporučeni metod čišćenja Nega i održavanje Sredstvo za čišćenje štedljivo poprskajte po Opasnost od ozleda suvoj površini i pustite ga da deluje (ne da se posuši). Pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. Otopljenu prljavštinu isperite mlazom visokog pritiska.
  • Page 127 Očistite sito u priključku za vodu: Možete ga CE-izjava jednostavno izvući pljosnatim kleštima. Proverite sve dovodne vodove do pumpe Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po visokog pritiska na nepropusnost ili svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim začepljenost. modelima koje smo izneli na tržište, odgovara Jake promene pritiska osnovnim zahtevima dole navedenih propisa...
  • Page 128 Уважаеми клиенти, Указания за безопасност Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Опасност употреба и го спазвайте. Запазете упътването за Никога не докосвайте контакта и щепсела употреба за по-късно или за евентуален с влажни ръце. последващ собственик. Не...
  • Page 129 Връзката между захранващия кабел и Предупреждение удължителя не трябва да е във вода. Неподходящите удължители могат да Всички електрически части и елементи в бъдат опасни. На открито използвайте обсега на работа трябва да са защитени само съответно разрешените и обозначени от...
  • Page 130 Пуск в експлоатация/Обслужване Захранване с вода Значение на използваните съкращения: Захранване с вода от чешмата HD = Високо налягане За параметрите за свързване виж табелката на RM = Почистващ препарат уреда/техническите параметри. Съблюдавайте разпоредбите на Описание на уреда водоснабдителната компания. При...
  • Page 131 отвора под налягане без мехурчета. Тръбата за разпраскване да се завърти в Изключете уреда и монтирайте маркуча за положение „Mix“ - ниско налягане. работа под високо налягане. Всмукване на препарати за почистване от Забележка: Уредът се обезвъздушава по- резервоара за почистващи препарати бързо, когато...
  • Page 132 Осигурете лоста на пистолета за пръскане на Резервни части ръка с предпазната спирачка. Използвайте само оригинални резервни части на Издърпайте щепсела. Kaercher. Списък на резервните части ще Приберете захранващия кабел, маркуча за намерите в края на настоящото упътване. работа под налягане и аксесоарите на уреда. Помощ...
  • Page 133 Помпата за високо налягане не е добре СЕ – декларация уплътнена. С настоящото декларираме, че цитираната по- Нормално е помпата за високо налягане да долу машина съответства по концепция и пропуска малко. Ако течовете са силни, конструкция, както и по начин на производство, обърнете...
  • Page 134 Väga austatud klient, Ohutusalased märkused enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks puutuda niiskete kätega. või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu ohutusseadised, Sihipärane kasutamine kõrgsurvevoolikud või püstol on kahjustatud.
  • Page 135 10 - 30 m: 2,5 mm Pistikupesa minimaalne kaitse 10 A (inertkaitse). Enne igakordset kasutamist tuleb kantrollida, et kõrsurvevoolik oleks terve. Kahjustatud Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kõrgsurvevoolik kohe välja vahetada. kasutada ettelülitatud rikkevoolu- kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas nimivoolutugevusega) pistikupesi.
  • Page 136 asetada see vihmaveetünni. ja asetada see Enne kasutuselevõttu vihmaveetünni. Seadme tarnimisel ei ole murdumisohu tõttu Seade enne kasutamist õhutustada: Seade kõrgsurvevoolik ega püstol veel paigaldatud. lülitada sisse ilma kõrgsurvevoolikut külge Palun paigaldada need enne esimest ühendamata ja lasta töötada, kuni vesi kasutamist.
  • Page 137 Soovitatav puhastusmeetod Korrashoid ja tehnohooldus Pihustada vähesel määral puhastusvahendit Vigastuste oht kuivale pinnale ja lasta toimida (mitte kuivada). Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja Lahustunud mustus pesta kõrgsurvejoaga eemaldada pistik vooluvõrgust. maha. Puhastamine Töö katkestamine Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Pritsepüstoli päästik vabastada.
  • Page 138 vesi kõrgsurveväljundist mullideta välja CE-vastavusdeklaratsioon tuleb. Seejärel ühendada kõrgsurvevoolik jälle külge. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Puhastada veevõtuliitmiku sõel: selle saab seade vastab meie poolt turule toodud mudelina näpitstangidega kergesti välja tõmmata. oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ Kontrollida, et kõik kõrgsurvepumba direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja veevõtuvoolikud on hermeetilised ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 139 Godājamais klient, Drošības norādījumi Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Bīstami un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet Nekad neaizskariet tīkla spraudni un darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai kontaktligzdu ar mitrām rokām. nodošanai nākošajam īpašniekam. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēgšanas kabelis vai svarīgas aparāta Noteikumiem atbilstoša lietošana daļas, piemēram, drošības elementi,...
  • Page 140 Visām darba zonā esošajām strāvu Brīdinājums vadošajām daļām jābūt aizsargātām pret Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt ūdens šļakatām. dzīvībai bīstams. Tāpēc āra apstākļos Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis marķētus pagarinātāja kabeļus ar pietiekošu elektriķis atbilstoši IEC 60364.
  • Page 141 Izmantojiet ar audumu nostiprinātu šļūteni Ekspluatācija / Apkalpošana (piegādes komplektā neietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu savienojumu: - Izmantoto saīsinājumu definīcijas: Minimālais diametrs 1/2 colla (13 mm). - AS = Augstspiediens Minimālais garums 7,5 m. TL = Tīrīšanas līdzeklis Piegādes komplektā ietilpstošo savienojuma Aparāta apraksts detaļu ieskrūvējiet aparāta ūdens pievades vietā.
  • Page 142 Nodošana ekspluatācijā Darba pārtraukšana Augstspiediena šļūteni ieskrūvējiet aparāta Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. augstspiediena izejā. Darba pārtraukumos rokas smidzinātāja Rokas smidzinātājam uzspraudiet vēlamo sviru nodrošiniet ar drošinātāju. uzgali un nostipriniet to, pagriežot to par 90° Garākos darba pārtraukumos (ilgākos par 5 pa labi.
  • Page 143 Kopšana un tehniskā apkope Kļūmju novēršana Mazākos traucējumus Jūs varat novērst Savainojumu bīstamība patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. klientu apkalpošanas dienestā. Tīrīšana Savainojumu bīstamība Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa izslēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni.
  • Page 144 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230 V izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50 Hz laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 2,0 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A aizsardzības prasībām.
  • Page 145 Gerbiamas kliente, apsauginės detalės, aukšto slėgio žarnos, purškimo pistoletai. Prieš pradėdamas naudoti įsigytą Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje prietaisą, perskaitykite šią aplinkoje. naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti nurodymų...
  • Page 146 Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zonoje Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir jungtis asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. turi būti nelaidūs vandeniui. Aukšto slėgio žarnos, prietaiso dalys ir Ilgintuvo laidą visuomet nuvyniokite nuo movos turi būti saugios. Naudokite tik laido būgno. gamintojo rekomenduotas aukšto slėgio Saugos įranga žarnas, dalis ir movas.
  • Page 147 059). Jis išvalo nešvarumus iš tiekiamo Prietaiso perdavimas vartotojui vandens. Kadangi prietaisą perduodant vartotojui aukšto Standartinė movos sistema nepritaikyta slėgio žarna ir rankinis purškimo pistoletas gali siurbimui, todėl „Kärcher“ siurbimo žarną įlinkti, jie netvirtinami prie prietaiso. Prieš pirmą naudokite su filtru (specialus priedas, kartą...
  • Page 148 svertą spauskite tol, kol vanduo nustos tekėti Darbas su valymo priemonėmis (maždaug 1 min.). Pastaba: Prietaiso jungiklį nustatykite ties „0/OFF“. valymo priemonę įmaišyti galima tik esant Rankinio purškimo pistoleto svertą žemam slėgiui. užfiksuokite apsauginiu fiksatorium. Visi „Kärcher“ siūlomi plovimo šepečiai pritaikyti Ištraukite elektros laido kištuką.
  • Page 149 Techninė priežiūra ir Pagalba gedimų atveju aptarnavimas Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Sužalojimų pavojus Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Prieš pradėdami techninės priežiūros ir remonto aptarnavimo tarnybą. darbus prietaisą išjunkite, o elektros laido kištuką Sužalojimų pavojus ištraukite iš rozetės. Prieš...
  • Page 150 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 230 V modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50 Hz saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei Prijungiamų įtaisų galia 2,0 kW mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Page 151 Шановний покупець! Правила безпеки Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Обережно! експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю Ніколи не торкайтесь мережного інструкцію з експлуатації для пізнішого штекеру та розетки вологими руками. використання чи для наступних власників. Забороняється вмикати прилад у випадку...
  • Page 152 речовини впливають на матеріали, що Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі використовуються на пристрої. або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у Попередження результаті перегинання, розірвання або Неправільні подовження ліній можуть подібного ушкодження. Захищайте бути небезпечними. Поза приміщеннями мережений...
  • Page 153 Введення в експлуатацію / Водозабезпечення Експлуатація Водозабезпечення з водопроводу Значення щодо підключення див. заводську Тлумачення використаних скорочень: табличку/Технічні дані. HD = високий тиск Звернути увагу на інструкції водопровідного RM = Засіб для чищення підприємства. Опис пристрою Використовувати шланг з міцних матеріалів...
  • Page 154 Зробити вентиляцію пристрою до початку Додати засіб для чищення з ємності. роботи: Ввімкніть пристрій без Під час проведення робіт з низьким підключеного шлангу для миття під тиском засіб для чищення відсмоктується тиском, доки вода не буде виходити з з заповненої ємності автоматично. виходу...
  • Page 155 Спеціальне допоміжне Допомога для усунення обладнання неполадок Додаткове обладнання розширює можливості Незначні ушкодження ви можете виправити використання Вашого пристрою. Додаткову самостійно за допомогою наступного огляду. інформацію Ви можете отримати у Вашого У сумнійних випадках, будь ласка, торгового агента фірми Kaercher. звертайтеся...
  • Page 156 Відсутнє всмоктування засобу для Заява про відповідність чищення нормам CE Виставте струменеву трубку на низький тиск. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Почистити фільтр всмоктуючого шлангу машина на основі своєї конструкції та для очищувальних засобів. конструктивного виконання, а також у Перевірте...
  • Page 160 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 0906-6800632; 01295-752000 Kärcher Pty.