Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation originale
Numéro de document : 150001226_02_fr
Version : 04/08/2021
KW103-42
Faneuse rotative
Vendro 560
À partir du numéro de machine : 1066925

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krone KW103-42

  • Page 1 Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001226_02_fr Version : 04/08/2021 KW103-42 Faneuse rotative Vendro 560 À partir du numéro de machine : 1066925...
  • Page 2 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0 Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339 Téléfax département de pièces de re- + 49 (0) 59 77/935-239 change Allemagne Téléfax département de pièces de re-...
  • Page 3 Table des matières À propos de ce document...................... 6 Validité ............................ 6 Commande supplémentaire...................... 6 Autre documentation........................ 6 Groupe-cible du présent document .....................  6 Comment utiliser ce document .................... 6 1.5.1 Répertoires et renvois .........................  6 1.5.2 Indications de direction ........................  7 1.5.3 Terme « machine »...
  • Page 4 Table des matières Émission de bruit aérien ...................... 39 Température ambiante ...................... 39 Pneumatiques .......................... 40 Prérequis du tracteur - puissance .................... 40 Prérequis du tracteur - système hydraulique ................ 40 Prérequis du tracteur - système électrique ................ 40 Prérequis du tracteur - dispositif d'attelage................ 40 4.10 Matières d'exploitation .......................
  • Page 5 Table des matières Maintenance – Généralités .....................  83 11.1 Tableau de maintenance ...................... 83 11.1.1 Maintenance – avant la saison .................... 83 11.1.2 Maintenance – après la saison .................... 83 11.1.3 Maintenance – une fois après 10 heures...................  84 11.1.4 Maintenance –...
  • Page 6 • Notice d'utilisation de l'arbre à cardan • Liste de pièces de rechange, KRONE Groupe-cible du présent document Le présent document s'adresse à l'utilisateur de la machine qui remplit les exigences minimales de la qualification du personnel, voir Page 13...
  • Page 7 À propos de ce document Comment utiliser ce document Exemples : • Vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir Page 7. (INFORMATION : si vous utilisez ce document sous forme électronique, vous accédez à la page indiquée en cliquant sur le lien.) •...
  • Page 8 À propos de ce document Comment utiliser ce document Symbole Explication Symbole Explication Indice de référence pour un com- Position d'un composant (p. ex posant déplacer de position I à posi- tion II) Dimensions (p. ex. B = largeur, H Agrandissement d'une partie de = hauteur, L = longueur) l'image Côté...
  • Page 9 À propos de ce document Comment utiliser ce document ATTENTION Le terme d'avertissement ATTENTION attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, peut entraîner des blessures légères à moyennement graves. Exemple d'un avertissement de danger : AVERTISSEMENT Lésions oculaires dues aux particules de saleté...
  • Page 10 À propos de ce document Comment utiliser ce document Taille Unité SI (métriques) Facteur Unités pouces-livres Nom de l’unité Abréviation Nom de l’unité Abréviation Superficie Hectare 2.47105 Acre acres Débit volumé- litres par minute l/min 0.2642 Gallon US par trique minute Mètre cube par m³/h...
  • Page 11 Les modifications arbitraires apportées à la machine • La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Vendro 560...
  • Page 12 Sécurité Durée de service de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant.
  • Page 13 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.2 Qualification du personnel opérateur Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : •...
  • Page 14 2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
  • Page 15 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : •...
  • Page 16 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. „ Activer uniquement le moteur et les entraînements lorsque personne n’est à l’intérieur de la distance de sécurité. „ Si des personnes sont à l’intérieur de la distance de sécurité, désactiver les entraînements. „...
  • Page 17 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: „...
  • Page 18 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. „ Remplacer les dispositifs de protection endommagés. „...
  • Page 19 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Descriptions, explications et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir Page 27. 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
  • Page 20 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. „ Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie.
  • Page 21 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement.
  • Page 22 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Comportement en cas de surcharge de tension de lignes aériennes Les pièces conductrices de la machine peuvent être mises sous tension électrique élevée par la surcharge de tension. En cas de surcharge de tension, un entonnoir de tension avec de grandes différences de tension se forme au sol autour de la machine.
  • Page 23 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. „ En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système hydraulique, immobiliser et sécuriser immédiatement la machine et contacter un atelier spécialisé. „...
  • Page 24 Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Travaux de maintenance et de réparation Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. „...
  • Page 25 KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. „ Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
  • Page 26 Sécurité Mesures courantes de sécurité „ Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. „ Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. „ Prodiguer les premiers secours. Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à...
  • Page 27 Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 28 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité 27 018 010 0 27 018 010 0 27 018 010 0 27 026 606 0 KWG000-001 Vendro 560 Notice d'utilisation originale 150001226_02_fr...
  • Page 29 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connais- sances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à...
  • Page 30 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 5. N° de commande 942 196 1 (2x) Danger par écrasement ou cisaillement Risque de blessures par des points d'écrasement et de ci- saillement sur des pièces de machine en rotation. „ Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement.
  • Page 31 Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
  • Page 32 Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 27 021 878 1 (1x) L'autocollant se trouve sur le support trois points et indique comment le bras supérieur doit être monté sur le support trois points, voir Page 50. 2. N° de commande 942 119 1 (1x) La vitesse de prise de force doit être comprise entre 350 et 450 tr/mn environ et être adaptées en fonction des conditions 350-450 /...
  • Page 33 Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 7. N° de commande 939 138 3 (2x) La machine comprend des bras de flèche tournant à droite, identifiés par cet autocollant. GREEN 939-138-3 • N° de commande 942 012 2 La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 71.
  • Page 34 Sécurité Équipement de sécurité Équipement de sécurité KWG000-002 Pos. Désignation Explication Pied d'appui arrière • Le pied d'appui permet d'assurer la stabilité de la machine lorsqu'elle n'est pas accouplée au tracteur, voir Page 57. Étrier de protection • L'étrier de protection sert de protection contre tout contact accidentel avec les dents et les bras porte-dents.
  • Page 35 Sécurité Équipement de sécurité 2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à...
  • Page 36 Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine KWG000-003 Panneau d'avertissement Engrenage de toupie Boîte de transmission principale Attelage trois points Pied d'appui arrière Support d'arbre à cardan Boîte à documents Limiteur de charge Bras de flèche Pied d'appui avant Bras porte-dents avec dents...
  • Page 37 Les données machine figurent sur la plaque signalétique (1). La plaque signalétique se trouve sur le cadre de base. Indications relatives aux demandes de renseignements et commandes KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Type Model Year Serial Number Construction Year DVG000-004 Figure à...
  • Page 38 Le limiteur de charge est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord de votre partenaire de service KRONE. Vendro 560 Notice d'utilisation originale 150001226_02_fr...
  • Page 39 Caractéristiques techniques Dimensions Caractéristiques techniques KWG000-005 Dimensions Dimensions Largeur de travail 5538 mm Largeur de transport [B] 2 995 mm Hauteur au transport [H] 3 100 mm Longueur de transport [L] 2275 mm Rendement horaire Surface traitée Surface traitée 5,6 ha/h Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore)
  • Page 40 Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. „ Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. „ Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
  • Page 41 Caractéristiques techniques Matières d'exploitation 4.10 Lubrifiants biologiques sur demande 4.10.1 Huiles Désignation Quantité de Spécification Premier remplissage en remplissage usine Boîte de transmission princi- 1,0 L Huile d'engre- SRS Wiolin API GL-4 85W-90 pale nage SAE 90 Engrenage de toupie 0,2 L Graisse fluide RENOLIT CX - EP 0...
  • Page 42 Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Les appareils de commande hydrauliques du tracteur permettent d’exécuter différentes fonctions de la machine. Le tableau ci-dessous explique les fonctions des appareils de commande.
  • Page 43 Première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 13.
  • Page 44 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 45 Première mise en service Enlever la cire de conservation des dents 6.2.2 Monter l’arbre à cardan sur la machine KWG000-019 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 26. „ Démonter la vis (1) sur la protection de l’arbre à cardan (2). „...
  • Page 46 Première mise en service Monter la sécurisation des dents (en option) Monter la sécurisation des dents (en option) KS000-209 „ Fixer le câble (1) aux dents de toupie (3) à l'aide des pinces de câbles (2). INFORMATION Le câble (1) doit se trouver derrière la dent de toupie (3) par rapport au sens de rotation. Les écrous (4) des pinces de câbles (2) doivent être orientés vers l'extérieur.
  • Page 47 Mise en service Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 48 Mise en service Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur L'essieu avant du tracteur doit toujours être chargé au minimum de 20 % du poids à vide du tracteur, également en cas d'appareil monté à l'arrière. „ Pour garantir la capacité d'adaptation du tracteur, veuillez effectuer le calcul suivant avant le montage sur le tracteur : Calcul du ballastage minimal à...
  • Page 49 Mise en service Calculer le ballastage de la combinaison machine-tracteur Calcul du poids total réel G „ Si le ballastage minimal nécessaire à l'arrière (G ) n'est pas atteint avec l'appareil monté H min à l'arrière (G ), le poids de l'appareil monté à l'arrière doit être augmenté jusqu'à atteindre le poids du ballastage minimal à...
  • Page 50 Mise en service Préparer le tracteur Préparer le tracteur AVIS Dommages mécaniques dus à la collision avec l’attelage Selon le type de tracteur, le bras supérieur du tracteur et/ou l’arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l’attelage et causer des dommages sur le tracteur et/ou sur la machine.
  • Page 51 Mise en service Accoupler la machine au tracteur AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des mouvements inattendus de la machine Pendant les opérations d’accouplement et de désaccouplement, la machine peut entrer en mouvement de manière inattendue et ainsi blesser des personnes. „...
  • Page 52 Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques Pour la version « Roue de jauge » (II) „ Positionner le bras supérieur dans le trou oblong. „ Soulever la machine via les bras inférieurs (1). Lors de cette opération, les jambes d'amortissement (3) rentrent et la machine se déplace de la surface d'appui du pied d'appui arrière (4) en direction du tracteur.
  • Page 53 „ Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
  • Page 54 Mise en service Engrenage pour andainage de nuit montage d'arbre à cardan KWG000-039 ü La machine est immobilisée et sécurisée, voir Page 26. ü La longueur de l'arbre à cardan est adaptée au tracteur. „ Pousser l'arbre à cardan (1) sur la prise de force du tracteur et le verrouiller. „...
  • Page 55 Mise en service Raccordement de l'éclairage de routes Pour l'andainage de nuit : „ Démonter la tôle (1) et la vis à oreilles (2). „ Monter l'arbre à cardan sur l'embout de prise de force supérieur (4). „ Monter la tôle (1) et la vis à oreilles (2) sur le carter inférieur. Raccordement de l'éclairage de routes Sur la version avec « Éclairage de routes »...
  • Page 56 Commande Bloquer/débloquer le robinet d'arrêt Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 57 Commande Commander les pieds d'appui Commander les pieds d'appui AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de basculement de la machine Une machine parquée de manière non conforme peut basculer et blesser, voire tuer des personnes. „ Toujours parquer la machine sur ses deux pieds d'appui. Il est interdit de parquer la machine sur les roues de jauge.
  • Page 58 Commande Commander les pieds d'appui KWG000-030 „ Tirer le boulon (3). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. „ Pivoter le pied d'appui arrière (4) vers le haut jusqu'à ce que le pied d'appui (4) soit engagé avec le boulon à...
  • Page 59 Commande Abaisser la machine de la position de transport en position de travail KWG000-032 „ Tirer le boulon (3). AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement dû au pied d'appui ! Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de danger du pied d'appui. „ Pivoter le pied d'appui arrière (4) vers le haut jusqu'à ce que le pied d'appui (4) soit engagé avec le boulon à...
  • Page 60 Commande Abaisser la machine de la position de transport en position de travail Démonter la limitation de dent KW000-336 „ Desserrer le ressort (2). „ Décrocher la dent de la limitation de dent (1). „ Décrocher la limitation de dent (1) sous la toupie et la bloquer dans le logement (3) avec le ressort (2).
  • Page 61 Commande Lever la machine de la position de travail en position de transport KWG000-023 „ Pour la version « Roue de jauge » : la roue de jauge se trouve en position de travail, voir Page 77. „ Ouvrir les robinets d'arrêt sur les flexibles hydrauliques. „...
  • Page 62 Commande Utilisation KWG000-025 „ Amener le dispositif de projection en limite en position de base (course médiane), voir Page 64. „ Désactiver la prise de force. „ Soulever les toupies extérieures jusqu'à ce que les verrouillages (2) à droite et à gauche soient entièrement engagés (contrôle visuel).
  • Page 63 Commande Utilisation AVIS Dégâts sur la machine dus à un mauvais réglage de l'appareil de commande/des appareils de commande sur le tracteur Un mauvais réglage de l'appareil de commande/des appareils de commande sur le tracteur peut engendrer des dégâts sur la machine. „...
  • Page 64 Commande Commander le dispositif de projection en limite mécanique Objectif pour un séchage rapide Un épandage uniforme est l'objectif du travail avec le dépouilleur. Le fourrage doit alors être déposé en un tapis uniforme derrière le dépouilleur. Si des andains devaient se former pendant le retournement, la vitesse de rotation doit : „...
  • Page 65 Commande Commander le dispositif de projection en limite hydraulique ð Le boulon (2) du dispositif de projection en limite (3) est déverrouillé. „ Décrire un virage jusqu'à ce que les roues articulées soient tournées dans la direction souhaitée. „ Relâcher le câble de commande (1). ð...
  • Page 66 Commande Conduite sur champ à flanc de colline Conduite sur champ à flanc de colline AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 67 Conduite et transport Préparer la machine pour la circulation routière Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 68 Conduite et transport Ajuster la largeur de transport des machines ü Pour la version « Roue de jauge devant » : la roue de jauge se trouve en position de transport, voir Page 77. ü Pour la version « Éclairage de routes » : l'éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne parfaitement.
  • Page 69 Conduite et transport Arrêter la machine KW000-339 „ Accrocher la limitation de dent (1) sous la toupie gauche et la bloquer dans l'alésage de l'articulation du chapeau avec le ressort (2). „ Accrocher la dent (4) du bras porte-dents extérieur dans la limitation de dent (1). Bloquer la toupie KW000-337 „...
  • Page 70 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport Parquer la machine en position de transport „ Amener la machine en position de transport, voir Page 61. „ Amener les appareils de commande en position flottante. „ Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. „...
  • Page 71 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport 9.4.2 Levage de la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces.
  • Page 72 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport Point d'accrochage support trois Point d'accrochage mancheron points avant „ Désaccoupler la machine du tracteur, voir Page 69. „ S'assurer que l'engin de levage est correctement accroché aux points d'accrochage. „ Utiliser un engin de levage avec une capacité de charge minimale (en fonction du poids total autorisé...
  • Page 73 Conduite et transport Préparation de la machine pour le transport Point d'arrimage support trois Point d'arrimage mancheron points Vendro 560 Notice d'utilisation originale 150001226_02_fr...
  • Page 74 Réglages 10.1 Réglage de l’angle d’épandage des toupies Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 75 Réglages Régler la hauteur de travail 10.2 Angle d'épandage le plus raide (I) • Large rayon d'éjection • Produit long • Meilleure projection en cas d'andains • Silage préfané • Fourrage avec une teneur en humidité supérieure à 40 % Angle d’épandage le plus plat (II) •...
  • Page 76 Réglages 10.3 Réglage des dents La hauteur de travail des dents de toupies est réglée au niveau du bras supérieur (1). ü La machine se trouve en position de travail, voir Page 59. „ Parquer la machine sur un sol porteur, plat et horizontal. „...
  • Page 77 Réglages Régler la roue de jauge 10.4 10.4 Régler la roue de jauge AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque la machine est posée sur la roue de jauge. Il y a un risque de blessures lorsque la machine est posée sur la roue de jauge. „...
  • Page 78 Réglages 10.5 Régler les amortisseurs mécaniques Régler le verrouillage KW000-263 I Position de travail II Position de transport „ Pivoter le verrouillage (1) vers le haut pour la position de travail. „ Pivoter le verrouillage (1) vers le bas pour la position de transport. 10.5 Régler les amortisseurs mécaniques La machine est relevée pour le transport.
  • Page 79 Réglages Régler le verrouillage 10.6 10.6 Régler le verrouillage KWG000-045 REMARQUE ! Il faut vérifier le réglage du verrouillage avant le début de la saison. REMARQUE ! L'écart entre verrouillage (1) et boulon (2) doit être égal à la cote X= 1 à 3 mm lorsque le vérin est rentré. Si ce n'est pas le cas, il faut régler le verrouillage. „...
  • Page 80 Réglages 10.8 Monter les bras inférieurs longs „ Vérifier si l’écart entre le bord inférieur du marquage jaune-noir et le sol est de maximum X = 1300 mm. „ Vérifier si l’écart entre le bord supérieur du marquage jaune-noir et le sol est de minimum X = 1600 mm.
  • Page 81 Réglages Monter le protecteur d'enroulement 10.9 Monter la rallonge de bras supérieur KW000-261 ü Le boulon du bras supérieur (8) est démonté avec la chaîne de sécurité, la rondelle et la goupille pliante du support trois points. „ Monter les plaques du guide supérieur (1) et (2) avec les vis (3), rondelles et écrous. „...
  • Page 82 Réglages 10.9 Monter le protecteur d'enroulement KW000-265 „ Pour le montage des protecteurs d'enroulement (1), utiliser l'attache à visser (2) ou (3) en onction de la version de bras de roue. „ Monter les protecteurs d'enroulement (1) avec les attaches à visser (2) ou (3), les vis (4), les rondelles (5) et les écrous (6).
  • Page 83 Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 92 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE Contrôler les câbles de raccord électriques et les faire réparer ou remplacer par le parte- naire de service KRONE.
  • Page 84 Maintenance – Généralités 11.2 Couples de serrage Composants Graisser les tiges de piston nues de tous les vérins hydrauliques et les rentrer autant que possible Mouiller d'huile toutes les articulations de le- viers ainsi que toutes les positions de paliers sans possibilité...
  • Page 85 Maintenance – Généralités Couples de serrage 11.2 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à gros pas INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9...
  • Page 86 Maintenance – Généralités 11.2 Couples de serrage Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M24x2...
  • Page 87 Maintenance – Généralités Couples de serrage 11.2 Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
  • Page 88 Maintenance – Généralités 11.3 Contrôler les raccords à vis sur les dents Toujours remplacer les bagues en cuivre. 11.3 Contrôler les raccords à vis sur les dents AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine suite à des raccords à vis n’ayant pas été...
  • Page 89 „ Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 83.
  • Page 90 Maintenance – Généralités 11.6 Nettoyage de la machine Intervalle de maintenance, voir Page 83. Couple de serrage : écrous de roue Filetage Ouverture de clé Nombre de bou- Couple de serrage maximal lons par moyeu noir galvanisé M12x1,5 19 mm 4/5 pièces 95 Nm 95 Nm M14x1,5 22 mm...
  • Page 91 Maintenance – Circuits hydrauliques Maintenance – Circuits hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 92 Maintenance – Circuits hydrauliques 12.1 Huile hydraulique 12.1 Huile hydraulique AVIS Dommages sur l'installation hydraulique provoqués par une huile hydraulique non autorisée L'installation hydraulique peut subir des dégâts en cas d'utilisation d'huiles hydrauliques non validées ou d'un mélange de diverses huiles. „...
  • Page 93 Maintenance – boîtes de vitesse Engrenage de toupie 13.1 Maintenance – boîtes de vitesse AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „...
  • Page 94 Maintenance – boîtes de vitesse 13.2 Boîte de transmission principale ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : „ Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 87. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : „ Remplir d'huile neuve via l'alésage de contrôle (1) jusqu'à l'alésage de contrôle (1). „...
  • Page 95 Maintenance - Lubrification Lubrifier l’arbre à cardan 14.1 Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 96 Maintenance - Lubrification 14.2 Plan de lubrification – Machine KW000-070 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 26. „ Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. „ Lubrifier l’arbre à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles découlant de la figure. 14.2 Plan de lubrification –...
  • Page 97 Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 14.2 KWG000-016 Toutes les 50 heures de fonctionnement Vendro 560 Notice d'utilisation originale 150001226_02_fr...
  • Page 98 Maintenance - Lubrification 14.2 Plan de lubrification – Machine Toutes les 25 heures de fonctionnement Vendro 560 Notice d'utilisation originale 150001226_02_fr...
  • Page 99 Défaut, cause et dépannage Défaut, cause et dépannage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. „ En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
  • Page 100 Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
  • Page 101 Annexe Plan des circuits hydrauliques 17.1 Annexe 17.1 Plan des circuits hydrauliques Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Toupie gauche Toupie droite Dispositif de projection en limite >>> 2 150103180_00 [} 102] Vendro 560 Notice d'utilisation originale 150001226_02_fr...
  • Page 103 Index Index À propos de ce document ........6 Calculer le ballastage de la combinaison machine- tracteur ............... 47 Abaisser la machine de la position de transport en position de travail ..........59 Caractéristiques techniques ....... 39 Accoupler la machine ......... 14 Commande ............
  • Page 104 Index Danger dû aux travaux de soudage ....25 Éclairage de routes ..........37 Dangers liés au lieu d'utilisation ......21 Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée........23 Dangers lors de la circulation sur la route et dans les champs ............
  • Page 105 Index Identification ............36 Machine et pièces machine soulevées....24 Illustrations ............7 Maintenance – après la saison......83 Immobiliser et sécuriser la machine ....26 Maintenance – avant la saison ......83 Importance de la notice d'utilisation ....12 Maintenance –...
  • Page 106 Index Panneaux d'avertissement ......... 37 Raccordement de l'éclairage de routes ....55 Parquer la machine de manière sûre ....20 Réglage de l’angle d’épandage des toupies ..74 Passagers ............14 Réglage des dents ..........76 Plan de lubrification – Machine ......96 Réglages ............
  • Page 107 Index Tableau de conversion ......... 9 Tableau de maintenance ........83 Température ambiante ........39 Terme « machine » ..........7 Travaux de maintenance et de réparation..24 Travaux sur des zones hautes de la machine ..24 Utilisation ............62 Utilisation conforme ..........11 Valeurs limites techniques........
  • Page 108 Cette page a délibérément été laissée vide. Vendro 560 Notice d'utilisation originale 150001226_02_fr...
  • Page 109 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre res- ponsabilité propre, que la machine : Faneuse rotative...
  • Page 110 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Vendro 5601066925