Page 3
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 ❸ − ❹ ③ ② ① ❺ AFPA 2/VFG 22(221) DN 65-250 Pull out ⑦ ③ ④ Turn ⑥ till ② ① SW46 Max 100-120 Nm Hold ⑤ Release ~ 30 for ½...
Page 4
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 ❻ ❼ SW 13 ④ ① ① ③ SW 19 40 Nm ⑤ ② ③ ❽ ④ ② ① ③ SW 19 40 Nm T > 150 °C ⑤...
Page 5
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 ⓫ ⑤ ② ① ③ ④ PN 25 PN 40 PN 16 EN-GJS-400 EN-GP-240-GH (GGG-40.3) (GS-C 25) EN-GJL-250 (GG-25) ⓬ ⑤ ⑥ ② ① ③ ③ ④ ⓭ ②...
Page 7
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 3. Release spring (unstress) and release the 4. Carefully remove the actuator from the valve. ENGLISH uninon nut by pulling out the blocking Before installing actuator back to the valve, Safety Notes spring.
Page 8
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 1. Spindelschutzkappe entfernen und Vor der Demontage Anlage drucklos machen DEUTSCH Ventilspindel durch Entfernen von Mutter, oder Absperrventile in den Steuerleitungen Sicherheitshinweise Unterlegscheibe und Papprohr lösen. absperren! ① Um Verletzungen von Personen und 2.
Page 9
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 Sollwertanpassung 1. Retirer la coupe de protection de la tige et ⓭ FRANÇAIS libérer la tige de la vanne en enlevant l’écrou, 1. Sollwertbereich siehe Typenschild ① Consignes de sécurité...
Page 10
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 Réglage de la valeur de consigne Avant le démontage, dépressuriser ⓭ ITALIANO le système ou utiliser des vannes d’arrêt 1. Plage de consigne, Note per la sicurezza sur les tubes d’impulsion ! ①...
Page 11
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 Regolazione del valore 1. Rimuovere il cappuccio di protezione Prima dello smontaggio, depressurizzare ⓭ dello stelo e sbloccare lo stelo della valvola l’impianto o utilizzare le valvole di 1. Intervallo valore, vedere targhetta ①.
Page 12
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 1. Demontujte ochranný kryt vřetena a Před demontáží snižte tlak v systému nebo ČESKY uvolněte vřeteno ventilu odstraněním použijte uzavírací ventily na impulzních Bezpečnostní informace matice, podložky a lepenkové trubičky.
Page 13
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 Montaż siłownika 6. Seřízení diferenčního tlaku na ventilu: ❺ POLSKI • Otáčením směrem doprava ⑥ Warunki bezpieczeństwa Trzpień siłownika należy wkręcić w se nastavená hodnota snižuje Aby nie dopuścić do zranienia osób trzpień...
Page 14
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 Demontaż 3. Powoli otworzyć armaturę odcinającą ⑤. ❿ РУССКИЙ 4. Powoli otworzyć armaturę odcinającą ⑥. Замечания по безопасности Niebezpieczeństwo Wyłączenie z eksploatacji Во избежание травмирования людей Niebezpieczeństwo poparzenia 1. Powoli zamknąć armaturę odcinającą ⑤.
Page 15
AFPA 2 / VFG 2(1) DN 15-250, VFG 22(1) DN 65-250 Установка регулирующего блока Несоблюдение указаний может привести ❺ При установке буферных к повреждению регулятора ③. емкостей ❽⑧соблюдайте Шток регулирующего блока должен Заполнение системы, ввод в соответствующие инструкции. ввинчиваться в шток...