Page 3
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 ❸ Return mounting Direct-connected heating system Indirectly connected heating system Flow mounting Direct-connected heating system Indirectly connected heating system ❹ ③ ② ① ❺ AFQ 2/VFQ 22(1) DN 65-250 Pull out ⑦...
Page 4
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 ❻ ❼ ② ① SW 19 40 Nm SW 13 ③ ② ① ❽ ③ ② ① SW 19 T > 150 °C 40 Nm ⑥ ⑤ ④ ❾...
Page 5
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 ⓫ ② ① ① PN 25 PN 40 PN 16 EN-GJS-400 EN-GP-240-GH (GGG-40.3) (GS-C 25) EN-GJL-250 (GG-25) ⓬ ④ ② ① ⑤ ③ ⓭ ① ② ③ SW 10...
Page 8
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 3. Release the uninon nut by pulling out the 2. Before releasing the actuator, fully release ENGLISH blocking spring. the union nut Safety Notes 4. Tight the union nut 3.
Page 9
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 2. Select flow adjusting curve (see ⓮). den gesamten Druckantrieb mit beiden DEUTSCH Händen leicht im Uhrzeigersinn drehen, Required Sicherheitshinweise bis die Stangen vollständig verbunden flow rate Um Verletzungen von Personen und sind (Ventilstange vollständig in die...
Page 10
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Vor der Demontage Anlage drucklos machen Es gibt zwei Möglichkeiten: FRANÇAIS oder Absperrventile in den Steuerleitungen 1. Einstellung mittels Einstelldiagramm Consignes de sécurité absperren! ① 2. Einstellung mittels Wärmemengenzähler Pour éviter qu’une personne se...
Page 11
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Isolation 1. Retirer la coupe de protection de la tige et 3. Ouvrir lentement les organes d’arrêt ⑤ ❾ libérer la tige de la vanne en enlevant l’écrou, sur le retour.
Page 12
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Une fois le réglage terminé : 1. Rimuovere il cappuccio di protezione dello ITALIANO stelo e sbloccare lo stelo della valvola rimuo- 1. Serrer le contre-écrou ⑤. Note per la sicurezza vendo il dado, la rondella e il tubo di cartone.
Page 13
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Regolazione della limitazione Smontaggio Dimensioni ❿ ⓯ della portata Flange: dimensioni dell’attacco secondo DIN 2501, forma Pericolo guarnizione C Pericolo di lesioni causate da acqua È possibile limitare la portata regolando la corsa La portata è...
Page 15
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 修正: tlakově ovládaným pohonem po směru chodu ČESKY 1. 确认设定情况, 见上一节。 hodinových ručiček oběma rukama, dokud 2. 检查控制阀的压差。 Bezpečnostní informace nebudou dříky plně spojeny (dřík ventilu zcela Z důvodu maximálního snížení...
Page 16
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Nastavení pomocí diagramu nastavení Před demontáží snižte tlak v systému nebo POLSKI použijte uzavírací ventily na impulzních průtoku Uwagi dotyczące bezpieczeństwa trubkách! ① Aby nie dopuścić do zranienia osób Systém nesmí...
Page 17
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Izolacja 1. Zdjąć osłonę trzpienia, a następnie zwolnić 3. Powoli otworzyć armaturę odcinającą ⑤ ❾ trzpień zaworu wykręcając nakrętkę, na rurociągu powrotnym. W przypadku, gdy temperatura czynnika nie podkładkę oraz tekturową tuleję.
Page 18
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Zbyt niski przepływ, co zrobić? Установка регулирующего блока РУССКИЙ ❺ Замечания по безопасности Rozwiązanie: Шток регулирующего блока должен Во избежание травмирования людей 1. Sprawdzić regulację, patrz poprzednia ввинчиваться в шток клапана.
Page 19
AFQ 2 / VFQ 2(1) DN 15-125, VFQ 22(1) DN 65-250 Подсоединение комплекта импульсной При использовании высоких испытательных 4. Регулировочный винт может быть трубки ❽① давлений удалите импульсные трубки ① и опломбирован. 1. Разрежьте трубу под прямым углом ① закройте клапан подходящими заглушками.