Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung

D

Translation o the original instructions
GB

Traduction du mode d'emploi d'origine
F

Traduzione del Manuale d'Uso originale
I

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL

Překlad originálního návodu k provozu
CZ

Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK

Az eredeti használati utasítás ordítása
HU

Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO

Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR

Превод на оригиналната инструкция
BG

Traducerea modului original de utilizare
RO

Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL

Traducción del manual de instrucciones original
ES
UNI MIG 125 SYN
Universal Schweiss-Inverter
20078

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde UNI MIG 125 SYN

  • Page 1 Prijevod originalnog naputka za uporabu.  Превод на оригиналната инструкция  Traducerea modului original de utilizare  Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.  Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi  Traducción del manual de instrucciones original UNI MIG 125 SYN Universal Schweiss-Inverter 20078...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions careully beore starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in unzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 georderten technischen Unterlagen nden Sie unter You can nd all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à l’adresse Tutta la documentazione tecnica richiesta dalla normativa Ecodesign 2019/1784 è...
  • Page 4 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG |...
  • Page 5 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje 24 Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Startingup the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in unzione Punerea în uncţiune Inbedrijstelling Puštanje u rad Uvedení...
  • Page 8 Bedienpanel Upravljalna plošča Control panel Upravljačka ploča Panneau de commande Командно табло Pannello di controllo Panou de comandă Bedieningspaneel Upravljačka ploča Ovládací panel Panel obsługi Ovládací panel Panel de control Vezérlőpanel UNI-MIG 125 SYN INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG FLUX MIG/MAG MIG/MAG...
  • Page 9 SYNERGIC-FUNKTION Pro svařování metodou MIG/MAG a svařování pod tavidlem se nastaví odpovídající proces, tloušťka drátu a svařovací napětí a odpovídající rychlost posuvu drátu se uloží jako odpovídající nastavení prostřednictvím denované synergické křivky. Pri zváraní MIG/MAG a zváraní pod tavidlom sa nastaví príslušný proces, hrúbka drôtu a zváracie napätie a príslušná rýchlosť posuvu drôtu sa uloží ako príslušné...
  • Page 10 MIG/MAG 6 l/min = Ø 0,6 mm 8 l/min = Ø 0,8 mm TEST...
  • Page 13 MIG/MAG UNI-MIG 125 INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG...
  • Page 14 MIG/MAG ~ 10 mm...
  • Page 16 MIG/MAG MIG | MAG FLUX Fe A2, A4 Fe A2, A4 Steel Steel Steel Stainless Steel Inox, Nirosta Ar Co 30°...
  • Page 18 UNI-MIG 125 INVERTER MIG/MAG - MMA - WIG...
  • Page 20 TEST 8 mm 1 mm T I P Art.Nr. 41129...
  • Page 23 TEST T I P ESABWOLFRAM ELEKTRODE Art.Nr.: 20081 Ø1,6mm Art.Nr.: 20082 Ø2,4mm 8 mm 1 mm...
  • Page 25 T I P T I P Art.Nr. 24843 Art.Nr. 41616 T I P Art.Nr. 41612 41614...
  • Page 27 DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät UNI MIG 125 SYN ArtikelNr......................................20078 Anschluss ................................230 V ~ 50 Hz Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U ........................230 V Absicherung.................................... 16 A Maximaler Nenneingangsstrom I ............................17,3 A 1max Maximaler eektiver Eingangsstrom I ..........................12,7 A 1e Leerlauspannung U ..................................63 V...
  • Page 28 DEUTSCH wahrung von Gasaschen in Räumen erolgt, die Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der ausreichend be und entlütet werden. Steckdose zu ziehen. Eine undichte Gasasche kann eine Verringerung Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den des Sauerstogehalts in der Atemlut und somit Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Erstickungsgeahr verursachen.
  • Page 29 DEUTSCH Störungen estgestellt, liegt es in der Verantwor Bewertung von Lichtbogenschweißanlagen/ tung des Anwenders der Lichtbogenschweißein Schneidgeräten erolgen, um Fälle von Intererenz richtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung zu beurteilen und zu lösen. Zu einer Bewertung mit der technischen Hile des Herstellers zu nden. von Störaussendungen sollten in situ Messungen In einigen Fällen kann diese Maßnahme einach in gehören, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009...
  • Page 30 DEUTSCH dass der Schweißer durch gleichzeitiges Berühren dieser metallischen Teile und der Elektrode einen Druckasche durch Kette sichern elektrischen Schlag erhält. Der Schweißer sollte gegen all diese verbundenen metallischen Teile elektrisch isoliert sein. Warnung vor geährlicher elekt rischer Spannung Erdung des Werkstücks Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Größe Explosionsgeahr...
  • Page 31 Anforderungen an den Bediener liche Teile nach jedem Gebrauch von estsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aumerksam die Bedienungsanleitung gelesen und Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig, z.B. verstanden haben. Räder und Seitenklappe).
  • Page 32 Fehlerbehebung Störung   Ursache Behebung Der Draht wird trotz drehender Schmutz au der Stromdüse Reinigen Drahtvorschubrolle nicht trans Die Kupplung des Spulenträgers ist Lockern portiert. zu stark eingestellt. Beschädigtes Schlauchpaket Mantel der Drahtührung kontrollieren Anpressdruck der Drahtührungsrol Anpressdruck erhöhen le zu gering Drahtzuührung intermittierend Stromdüse beschädigt Auswechseln...
  • Page 33 ENGLISH Technical Data Welder UNI MIG 125 SYN Art. No .......................................20078 Service connection ............................. 230 V ~ 50 Hz Rated input voltage (AC Voltage) U ............................230 V Protection ....................................16 A Maximum rated input current I ............................17,3 A 1max Maximum eective input current I...
  • Page 34 ENGLISH Longterm inhalation o welding gases may be General harmul to your health. Work with an exhaust system The user is responsible for setting up and or in well ventilated spaces. Avoid direct inhalation operating the arc welding machines/cutting o gases. equipment in accordance with the manufactur- Contact with the hose bundle nozzle and the material er’s instructions.
  • Page 35 ENGLISH The extent of that surrounding area that must Welding cables be considered depends on how the building Welding cables should be as short as possible, is constructed, and the other activities taking close together, and should run across or near place there.
  • Page 36 ENGLISH Symbols WIG (tungsten inert gas welding) Caution! Read the Operating Instruc tions! MMA (electrode welding) Wear personal protective equipment. Suitable or welding with an increased electric risk. Welding mask to be used! Singlephase alternating current with rated requency o 50 Hz Special welding gloves to be worn at all times.
  • Page 37 Maintenance Service Do you have any technical questions? Any claim? Do Before carrying out any work on the machine, you need any spare parts or operating instructions? disconnect the plug from the socket. We will quickly help you and without needles bure aucracy at our web pages at www.guede.com in the Prior to every use, visually check the machine to rule Servicing part.
  • Page 38 Failure removal Failures   Causes Removal Wire not eeding despite wire eed Dirty current nozzle Clean pulley turning. Coil carrier clutch set too tight. Loosen Damaged hose bundle Check the wire guide housing Too low clamping pressure o the Increase the clamping pressure wire eed pulley Interrupted or disruptive wire Damaged current nozzle...
  • Page 39 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Poste à souder UNI MIG 125 SYN N° de commande ...................................20078 Alimentation ................................. 230 V ~ 50 Hz Tension d‘entrée nominale (Tension alternative) U ......................230 V Protection ....................................16 A Courant d‘entrée maximal nominal I ..........................17,3 A 1max Courant d‘entrée maximal eecti...
  • Page 40 FRANÇAIS de gaz après tenue de protection et des gants de protection. utilisation. La respiration prolongée des gaz de soudage peut nuire à la santé. Travaillez avec un dispositi Instructions pour la mise en place et le d‘aspiration ou dans des pièces bien ventilées. Évitez fonctionnement d’un dispositif de soudage de respirer directement les gaz.
  • Page 41 FRANÇAIS ) les dispositis pour l’étalonnage ou la mesure ; sécurisés lorsque le dispositif de soudage/ de découpe est en marche. À l’exception des g) l’immunité des autres dispositis à proximité. modications et des ajustements gurant dans L’utilisateur doit veiller à ce que les les instructions du fabricant, les dispositifs autres dispositifs utilisés conviennent à...
  • Page 42 FRANÇAIS soient plus perçues comme une gêne par l‘utilisateur. Attention  surace chaude ! Dans les zones industrielles ou autres zones où l‘alimentation électrique n‘est pas assurée par un Avertissement  vapeurs système d‘alimentation à basse tension, l‘appareil toxiques !Ne pas utiliser dans les peut être utilisé.
  • Page 43 Âge minimal:  L’appareil peut être utilisé uniquement peut donner satisaction. Un entretien insufsant par des personnes de plus de 16 ans. Exception aite peut engendrer des accidents et des blessures des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement proessionnel sous la surveil En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce lance du ormateur.
  • Page 44 Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression La poulie d‘avancement du l tour Buse de courant encrassée. Nettoyez ne mais le l n‘avance pas. Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop ort. Paquet de tuyaux endommagé. Contrôlez l‘enveloppe du guidage du l Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Page 45 ITALIANO Dati Tecnici Saldatrice UNI MIG 125 SYN Cod. ord.: ......................................20078 Allacciamento............................... 230 V ~ 50 Hz Tensione d‘ingresso nominale (Tensione alternata) U ....................230 V Protezione....................................16 A Corrente d‘ingresso nominale massima I ........................17,3 A 1max Corrente d‘ingresso eettiva massima I ...........................12,7 A...
  • Page 46 ITALIANO Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può valvola della bombola di gas dopo l‘uso. provocare danni alla salute. Istruzioni per la preparazione e la messa in Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali funzione di un’attrezzatura per la saldatura ad ben ventilati.
  • Page 47 ITALIANO misure di protezione; È da tenere presente il collegamento elettrico di tutte le parti metalliche all’interno e nelle vicinanze di h) l’ora del giorno in cui si devono eettuare salda un’apparecchiatura per saldatura/di un dispositivo di ture, tagli o altre operazioni. L’estensione dell’area taglio.
  • Page 48 ITALIANO L‘utilizzatore è responsabile dei guasti derivanti dalla saldatura. Trasormatore monoase con raddrizza tore Simboli MIG (saldatura a lo metallogas inerte) MAG (saldatura metallogas attivo) Attenzione! Prima dell’uso leggere il Manu WIG (saldatura al gas interte tungsteno) ale d’Uso! Utilizzare i mezzi di protezione personale. MMA (saldatura ad arco con elettrodo rivestito) Utilizzare sempre una maschera di...
  • Page 49 lo. Con rierimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro dovuti dal dietto del materiale oppure dal dietto deve essere sempre dotato della cassetta di pronto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia soccorso per eventuali  incidenti. Il materiale utilizzato occorre allegare l’originale del documento d’acquisto deve essere aggiunto immediatamente.
  • Page 50 Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Il lo non avanza nonostante il Ugello portacorrente sporco Pulire rullino d‘avanzamento lo gira Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo orte. Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidalo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento lo troppo bassa La guida del lo intermittente o...
  • Page 51 NEDERLANDS Technische Gegevens Lasapparaat UNI MIG 125 SYN ArtikelNr......................................20078 Aansluiting ................................230 V ~ 50 Hz Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U ........................230 V Veiligheidszekering ................................16 A Maximale Nominale ingangsstroom I ..........................17,3 A 1max Maximale eectieve ingangsstroom I ..........................12,7 A 1e...
  • Page 52 NEDERLANDS stopcontact uit te nemen. optreden. Controleer voor het gebruik dat de gases gas bevat dat voor de uit te voeren werkzaamheden Stel u zel en andere personen nooit zonder bescher is bestemd. ming aan de werking van de vlamboog o het gloei ende metaal bloot.
  • Page 53 NEDERLANDS e) de gezondheid van personen in de omgeving, uitzondering van de in de fabrikantaanwijzingen bijvoorbeeld bij het gebruik van pacemakers en aangegeven veranderingen en instellingen hoortoestellen; mogen de lassystemen/snijapparaatsystemen op geen enkele manier worden veranderd. Met f) systemen voor kalibreren of meten; name de vonktrajecten van vlamboogontste- g) de storingsbestendigheid van andere syste- kings- en stabilisatiesystemen moeten volgens...
  • Page 54 NEDERLANDS Als u het apparaat in woonruimtes wilt gebruiken waar de elektriciteit wordt geleverd door het open Explosiegevaar! bare lichtnet, dan moet u mogelijk een elektroma gnetisch lter gebruiken dat de elektromagnetische intererentie dermate reduceert, dat het voor de Let op: hete oppervlakte! gebruiker niet langer als storend wordt ervaren.
  • Page 55 Kwalicatie:  Behalve een uitvoerige instructie Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweeg door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale bare onderdelen vastzittend sto met een zachte kwalicatie voor het gebruik van het apparaat nodig. borstel o penseel na ieder gebruik. Minimale leetijd:  Het apparaat mag slechts door Smeer alle beweegbare metaalonderdelen regelmatig personen gebruikt worden van 16 jaar o...
  • Page 56 Oplossen van problemen Probleem   Oorzaak Maatregel De draad wordt niet getranspor Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken teerd ondanks een draaiende rol De koppeling van de spoeldrager is Losmaken van het draadtransport. te strak ingesteld. Beschadigd slangenpakket Bescherming van de draadgeleiding controleren.
  • Page 57 CESKY Technické údaje Svářečka UNI MIG 125 SYN Obj. č........................................20078 Přípojka ................................... 230 V ~ 50 Hz Jmenovité vstupní napětí (Střídavé napětí) U ........................230 V Jištění......................................16 A Maximální jmenovitý vstupní proud I ..........................17,3 A 1max Maximální eektivní vstupní proud I ..........................12,7 A...
  • Page 58 CESKY Upozornění k instalaci a provozu oblouko- Dlouhodobé vdechování svařovacích plynů může být vých svářeček pro zabránění případným zdraví škodlivé. rušivým emisím: Pracujte s odsávacím zařízením nebo v dobře větraných místnostech. Vyhněte se přímému vdecho Jako výrobce doporučujeme, abyste provedením vání...
  • Page 59 CESKY Zhodnocení svářečky/řezačky Kromě zhodnocení oblasti lze rovněž navíc pro- Uzemnění obrobku vést zhodnocení obloukové svářečky/řezačky za Pokud obrobek není z důvodů elektrické bez- účelem posouzení případů intererence a jejich pečnosti nebo kvůli své velikosti či poloze, např. vyřešení. Součástí zhodnocení rušivých emisí by vnější...
  • Page 60 Symboly WIG (svařování Wolraminertní plyn) Pozor! Přečtěte si návod k obsluze! MMA (elektrodové svařování) Noste osobní ochranné pomůcky. Vhodné ke svařování se zvýšeným elek trickým ohrožením. Používejte svařovací masku! Jednoázový střídavý proud se jmenovi tou rekvencí 50 Hz Noste vždy speciální svářečské rukavice Vadné...
  • Page 61 CESKY Údržba Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete Před prováděním jakýchkoli prací na náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
  • Page 62 Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Přestože se točí kladka posuvu Znečištěná proudová tryska Vyčistěte drátu, drát se neposouvá. Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Přerušovaný...
  • Page 63 SLOVENSKY Technické Údaje Zváračka UNI MIG 125 SYN Obj. č........................................20078 Prípojka ................................... 230 V ~ 50 Hz Menovité vstupné napätie (Striedavé napätie) U ......................230 V Istenie ......................................16 A Maximálny menovitý vstupný prúd I ..........................17,3 A 1max Maximálny eektívny vstupný prúd I ..........................12,7 A...
  • Page 64 SLOVENSKY Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a špeciálne vyrobenom vozíku na plynové ľaše. ochranné rukavice. S ľašou s ochranným plynom a pripevneným nasta Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov môže byť vovacím zariadením pre prúd plynu sa nesmie hýbať. zdraviu škodlivé. Ventil plynovej ľaše musí...
  • Page 65 SLOVENSKY vať žiadne zmeny. Nastavenie a údržba podľa kardiostimulátorov a sluchových pomôcok; odporúčaní f) zariadenia na kalibráciu alebo meranie; výrobcu sa týka predovšetkým iskriska na na- g) odolnosť iných zariadení v okolí proti rušeniu. Používateľ musí zabezpečiť, aby štartovanie oblúka a zariadenie na stabilizáciu. iné...
  • Page 66 SLOVENSKY byťnevyhnutné použitie elektromagnetického ltera, ktorý zníži elektromagnetické rušenie do takej miery, Pozor – horúci povrch! že nebude vnímané ako rušivé. V priemyselných alebo iných oblastiach, v ktorých nie Výstraha pred jedovatými je napájanie realizované verejným nízkonapäťovým výparmi!Nepoužívajte v uzat napájacím systémom, možno zariadenie používať.
  • Page 67 Záruka Minimálny vek:  Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom mladistvých, ak sa toto deje počas proesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom dohľadom školiteľa.
  • Page 68 Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Napriek tomu, že sa točí kladka Znečistená prúdová tryska Vyčistite posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Page 69 MAGYAR Műszaki Adatok Hegesztőgép UNI MIG 125 SYN Megrend.szám ....................................20078 Feszültség ................................230 V ~ 50 Hz Névleges bemenő eszültség (Váltóeszültség) U ......................230 V Védettség ....................................16 A Maximális névleges bemenő áram I ..........................17,3 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I ..........................12,7 A...
  • Page 70 MAGYAR hegesztési gyöngyök súlyos égési sérüléseket lack a kivitelezni kívánt munka típusának megelelő okozhatnak. gázt tartalmaz. A munkavégzéshez minden esetben viseljen A gázpalackokat minden esetben biztonságosan megelelő hegesztőpajzsot, védőöltözetet és rögzíteni kell üggőleges állapotban a ali tartóhoz, munkakesztyűt. vagy a speciális gázpalack tartó kocsihoz. A hegesztési gázok tartós belélegzése egészségre A védőgázas palackot, illetve a hozzá...
  • Page 71 MAGYAR szülékek karbantartását. A hegesztőberende- b) audio és televíziós rádióadók és -vevők; zés/vágókészülék üzemeltetése során az összes c) számítógépek és egyéb vezérlőberendezések; bejárati és szervizajtót, valamint fedelet zárva kell tartani, és biztonságosan rögzíteni kell. A d) biztonsági berendezések, pl. ipari berendezé- gyártói utasításokban megadott módosítások sek védelmére;...
  • Page 72 MAGYAR a komplett hegesztőberendezés/vágókészülék árnyékolását érdemes ontolóra venni. Vigyázz! Magas eszültség! „A” osztály (IEC 60974-10): Robbanásveszély Ha az eszközt olyan lakókörnyezetben kíván ja használni, ahol az áramellátást nyilvános, alacsonyeszültségű hálózat biztosítja, a használa thoz elektromágneses szűrő alkalmazása válhat Vigyázz  orró elület! szükségessé, amely az elektromágneses zavarokat oly mértékben csökkenti Vigyázat, mérgező...
  • Page 73 Követelmények a gép kezelőjére minden használat után puha keével vagy ecsettel távolítsa el a lerakódott port. A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el Rendszeresen kenje olajjal a mozgó ém alkatrészeket a használati utasítást. (pl. a kerekeket és az oldalsó edelet). Szakképesítés: ...
  • Page 74 Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések Bár az előtoló csigája mozog, a Beszennyeződött áramúvóka Tisztítsa ki huzal nem tolódik előre. A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Szaggatott huzalutánpótlás...
  • Page 75 SLOVENIJA Tehnični podatki Varilni stroj UNI MIG 125 SYN Kataloška številka: ..................................20078 Priključek ................................230 V ~ 50 Hz Nominalna vstopna napetost (Izmenična napetost) U ....................230 V Varovalka ....................................16 A Maksimalni nazivni vstopni tok I ............................17,3 A 1max Maksimalni učinkoviti vstopni tok I...
  • Page 76 SLOVENIJA Ne vlecite vtiča iz vtičnice za električni kabel naprave. Pred uporabo se prepričajte, če plinska jeklenka vsebuje plin, ki je namenjen za določeno delo. Nikoli ne izpostavljajte sebe ali drugih oseb delovanju električnega loka ali razbeljenim kovinam. Leteči Plinske jeklenke morajo biti vedno ksirane v navpični delci lahko povzročijo opekline.
  • Page 77 SLOVENIJA Pred vsakršnim poseganjem v črpalko Ovitek mora stati navpično. vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu. Tlačno jeklenko ksirajte z verigo Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Opozorilo pred nevarnostjo Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno električnega udara.
  • Page 78 SLOVENIJA uporabljajte samo navlaženo krpo.  Po vsaki uporabi očistite zračne odprtine naprave s ščetko ali čopičem, da bodo vedno čiste in prehodne za zrak. Vse gibljive kovinske dele podmažite redno z oljem, npr. kolesa in stranski pokrov). Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu.
  • Page 79 Rešitev Okvara   Vzrok Rešitev Kljub temu, da se vrti škripčevje za Onesnažena kontaktna šoba Očistite premik žice, se žica ne premika. Sponka nosilca tuljave je nastavljena Popustite premočno. Poškodovan komplet cevi. Preverite plašč voda za žico. Prenizek tlak pomika žice na Povačajte tlak škripčevju.
  • Page 80 HRVATSKI Tehnički podaci Uređaj za zavarivanje UNI MIG 125 SYN Br. za narudžbu ....................................20078 Priključak ................................230 V ~ 50 Hz Nominalni ulazni napon (Izmjenični napon) U ........................230 V Osigurač ....................................16 A Maksimalna nazivna ulazna struja I ..........................17,3 A 1max Maksimalna učinkovita ulazna struja I...
  • Page 81 HRVATSKI Nemojte povlačiti kabel za vađenje utikača iz utičnice. udisanom zraku te izazvati opasnost od gušenja. Ne ispostavljajte sebe ni druge osobe nikad bez Prije upotrebe se uvjerite da plinska boca sadrži plin zaščtite djelovanja električnog luka ili vrućeg metala. koji je namijenjen za vršeni rad.
  • Page 82 HRVATSKI Prije izvođenja bilo kakvih radova na Pakiranje mora biti obrnuto prema gore pumpi neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice. Tlačnu bocu ksirajte lancem. Zahtjevi na osoblje Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu. Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara Kvalikacija: ...
  • Page 83 HRVATSKI izvukli utikač iz strujne utičnice.  Nakon završetka rada uklonite prašinu iz otvora za provjetravanje i pokretnih dijelova stroja mekanom četkom ili kistom. Sve pokretne metalne sastavne dijelove redovito mažite uljem, npr. kotače i bočni poklopac. Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno unkcioniranje pumpe.
  • Page 84 Otklanjanje kvara Kvar   Uzrok Način otklanjanja I pored toga što se okreće kotač Onečišćena strujna mlaznica. Očistiti pomaka žice, žica se ne pomjera. Spojka nosača namota je previše Popustite je zategnuta. Oštećen paket crijeva. Prekontrolirati omot voda žice. Previše nizak pritisni tlak kotača Povećajte pritisni tlak pomjeranja žice Isprekidani ili ispresijecani dovod...
  • Page 85 БЪЛГАРСКИ Технически данни Заваръчен апарат UNI MIG 125 SYN Заявка № ......................................20078 Присъединение ..............................230 V ~ 50 Hz Номинално входно напрежение (Променливо напрежение) U ................230 V Защита ...................................... 16 A Максимален номинален входящ ток I .........................17,3 A 1max Максимален...
  • Page 86 БЪЛГАРСКИ Преди включване на уреда в експлоатация други опасни реакции. проверете, дали не е повреден електрическия Никога не използвайте заваръчния апарат за кабел или щепселната кутия. размразяване на замръзнали тръби. Дефектния кабел или щепсел могат да причинят Непременно обезопасете газовата бутилка срещу токов...
  • Page 87 БЪЛГАРСКИ отговаря на горните изисквания. Монофазен трансформатор с Потребителят е отговорен за всички смущения в токоизправител резултат на заваряване MIG заваряване (заваряване на метал Символи инертенгаз) MАG заваряване (заваряване на метал Внимание! активенгаз) Прочетете упътването за WIG (заваряване с Волфраминертен обслужване! газ) Носете...
  • Page 88 БЪЛГАРСКИ трябва винаги да има под ръка аптечка за първа на материала или фабрични дефекти. При помощ според DIN 13164. Материала, който упражняване на рекламации в гаранционния срок вземете от аптечката трябва да бъде допълнен прибавете оригинален документ от закупуването с веднага.
  • Page 89 Отстраняване на неизправността Повреда   Причина Отстранение Въпреки, че ролката за подаване Замърсена джет (струйна) дюза Почистете на телта се върти, тела не се Съединителя на носителя на Разрешете придвижва. бобината е настроен твърде силно. Повреден пакет от маркучи Проверете кожуха на подаването на...
  • Page 90 ROMÂNIA Date Tehnice Aparat de sudură UNI MIG 125 SYN Comandă nr.....................................20078 Racord ..................................230 V ~ 50 Hz Tensiune nominală de intrare (Tensiune alternativă) U ....................230 V Siguranță ....................................16 A Curent nominal maxim de intrare I ..........................17,3 A...
  • Page 91 ROMÂNIA Purtați întotdeauna un scut de sudare adecvat, oxigen în aerul inspirat, putând să provoace asxierea. îmbrăcăminte și mănuși de protecție. Înainte de utilizare, convingețivă că butelia conține O inhalare îndelungată a gazelor de sudură poate  gazul necesar pentru lucrarea eectuată. dăunătoare sănătății.
  • Page 92 ROMÂNIA Ocrotiţi de umezeală Purtați șorț de protecție Înaintea eectuării oricărei intervenţii pe Direcţia de amplasare a ambalajului  în pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea. Exigenţe la adresa operatorului Asigurați butelia sub presiune cu un lanț. Operatorul trebuie ca, înainte de a olosi utilajul, să...
  • Page 93 ROMÂNIA Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. Nu olosiţi solvenţi, lichide inamabile sau toxice pentru curăţarea pistolului. Utilizaţi în acest scop o cârpă umedă; vericaţi mai întâi ca ştecărul să e scos din priză.  După ecare utilizare, înlăturați de pe oriciul de aerisire și componenții mobili praul depus cu o perie moale sau cu o pensulă.
  • Page 94 Înlăturare defecțiune Defecţiune   Cauză Remediere Deșa rola deplasării sârmei se Duza cu jet este murdară Curăţaţi rotește, sârma nu se deplasează. Cuplajul bobinei de transport este Degajați reglat prea puternic Pachetul cu urtunuri este deteriorat Vericați carcasa liniei de alimentare cu sârmă...
  • Page 95 SRPSKI Tehnički podaci Uređaj za zavarivanje UNI MIG 125 SYN Br. za narudžbu ....................................20078 Priključak ................................230 V ~ 50 Hz Nominalna ulazna napetost (Izmjenična struja) U ......................230 V Osigurač ....................................16 A Maksimalna nominalna ulazna struja I ..........................17,3 A 1max Maksimalna učinkovita ulazna struja I...
  • Page 96 SRPSKI til plinske boce mora biti tijekom transporta pokriven. prostorijama. Izbjegavajte neposredno udisanje Ventil plinske boce poslije upotrebe zatvorite. plinova. Dodir s mlaznicom crijeva ili obratkom odnosno Класа „А“ (ИЕЦ 60974-10): varenim predmetom može uzrokovati opekotine. Ако желите да уређај користите у стамбеном Pri radu uvijek nosite specijalne zaštitne rukavica za окружењу...
  • Page 97 SRPSKI Kvalikacija:  Osim detaljnog upoznavanja sa uređajem Upozorenje na opasnost od od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva posebna kvalikacija.  ozljeda zbog strujnog udara Minimalna starost korisnika:  Sa uređajem smeju da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak Opasnost od eksplozije predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo...
  • Page 98 SRPSKI osigurati ispravno unkcionisanje pumpe. Nedovoljno i montažu i zbog uobičajenog habanja proizvoda. ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do Servis nepredvidivih šteta ili povreda. Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama Prema potrebi možete potražiti specikaciju rezervnih ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za delova na Internet stranicama www.guede.com.
  • Page 99 POLSKI Dane techniczne Spawarka UNI MIG 125 SYN Nr artykułu .......................................20078 Przyłącze ................................230 V ~ 50 Hz Nominalne napięcie wejściowe (prąd przemienny) U ..................... 230 V Zabezpieczenie ..................................16 A Maksymalny znamionowy prąd wejściowy I .........................17,3 A 1max Maksymalny eektywny prąd wejściowy I ........................12,7 A...
  • Page 100 POLSKI Uszkodzony kabel lub wtyczka może prowadzić do nią wentylacją i instalacją odciągową. porażenia prądem. Nieszczelna butla z gazem może spowodować reduk Nie wolno ciągnąć za kabel w celu wyciągnięcia cję zawartości tlenu w powietrzu atmoserycznym, a wtyczki z gniazda. tym samym doprowadzić...
  • Page 101 POLSKI dobrze zabezpieczone, gdy spawarka/przecinar- telewizyjnego; ka pracuje. Z wyjątkiem modykacji i regulacji określonych w instrukcjach producenta, spawar- c) komputery i inne urządzenia sterujące; ka/przecinarka nie powinna być w żaden spo- d) urządzenia zabezpieczające, np. ochrona sób modykowana. W szczególności przerwy placówek handlowych;...
  • Page 102 POLSKI Klasa A (IEC 60974-10): Jeśli urządzenie ma być wykorzystywane w mieszka Niebezpieczeństwo wybuchu niu i jego otoczeniu, w którym prąd jest dostarczany z publicznej sieci niskiego napięcia, może pojawić się konieczność zastosowania ltra elektromagnetyczne Ostrzeżenie: gorące powierzchnie! go, który zmniejsza zakłócenia elektromagnetyczne do takiego stopnia, że nie będą...
  • Page 103 niem. Regularnie smarować wszystkie ruchome części meta lowe (np. koła i klapę boczną). Kwalikacje: Oprócz szczegółowego instruktażu przeprowadzonego przez wykwalikowaną osobę, do Tylko regularnie konserwowane i starannie utrzymy korzystania z urządzenia nie są potrzebne żadne spe wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo cjalne kwalikacje.
  • Page 104 Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Drut nie jest transportowany pomi Zanieczyszczenia na dyszy prądowej Wyczyścić mo obracającej się rolki podajnika Adapter do szpuli drutu spawalnicze Poluzować drutu. go jest zbyt mocno naprężony. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
  • Page 105 ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura UNI MIG 125 SYN Número de artículo..................................20078 Conexión ................................230 V ~ 50 Hz Tensión de entrada nominal (corriente alterna) U ......................230 V Fusible ....................................... 16 A Corriente nominal de entrada máxima I .........................17,3 A...
  • Page 106 ESPAÑOL La bombona de gas con ugas puede reducir el protección a los eectos del arco eléctrico o del metal contenido de oxígeno en el aire que respiramos y por incandescente. Los cordones de soldadura salpicados lo tanto causar asxia. pueden provocar quemaduras.
  • Page 107 ESPAÑOL en cuenta lo siguiente: apantallamiento debe estar conectado eléctrica- a) Otras líneas de alimentación, piloto, de señal mente en toda su longitud. El apantallamiento y telecomunicaciones por encima, debajo y debe estar conectado a la fuente de corriente junto al equipo de soldadura por arco eléctrico del equipo de soldadura / dispositivo de corte o al dispositivo de corte;...
  • Page 108 ESPAÑOL el riesgo de accidentes para el usuario o pueda causar la destrucción de otros equipos eléctri- ¡Utilizar una máscara de soldadura! cos. Cuando sea necesario, la puesta a tierra de la pieza de trabajo debe llevarse a cabo a través de una conexión directa a la Siempre use guantes especiales para misma.
  • Page 109 Corriente alterna monoásica con recuen Antes de efectuar cualquier trabajo en el cia nominal de 50 Hz dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente. Los dispositivos eléctricos o electrónicos dañados y/o a eliminar deben entregarse Realice siempre una inspección visual antes del uso en los puntos de recogida adecuados para para determinar si el dispositivo, en particular el cable su reciclaje.
  • Page 110 burocrática posible. Por avor, ayúdenos a ayudarle. Para poder identicar su dispositivo en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de construcción. Encontrará todos estos datos en la placa de caracte rísticas.
  • Page 114 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 115 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 20078 UNI MIG 125 SYN Normas armonizadas aplicadas EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60974-6:2016 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o EN 62321 shodě...
  • Page 116 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49(0)7904/7000 Fax.: +49(0)7904/700250 eMail: ino@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

20078