Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Trottinette Électrique KS300
NOTICE D'UTILISATION
FR ............................... 02
EN ............................... 44
ES ............................... 86
NL ............................. 137
1/192

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wayscral KS300

  • Page 1 Trottinette Électrique KS300 NOTICE D’UTILISATION FR ....... 02 EN ....... 44 ES ....... 86 NL ......137 1/192...
  • Page 2 Faites attention aux piétons et aux autres usagers de la route. Votre trottinette KS300 ne convient pas à une utilisation par temps de pluie : en effet, vous risqueriez de glisser et de vous blesser grièvement. N’utilisez pas la trottinette sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
  • Page 3 Tables des matières A. Présentation générale du produit ............10 À propos de la KS300 ................ 10 Contenu de l’emballage ..............10 III. Description de la KS300 ..............11 B. Première mise en route et réglages ............13 Mise en place des éléments de sécurité ..........13 Éclairage ..................
  • Page 4 Distance de parcours maximale ............28 Utilisation du chargeur ................29 G. Procédure de rechargement ..............31 H. Batterie ....................32 Autonomie de votre batterie ............... 32 Mise en garde, précautions ..............32 III. Durée de vie de la batterie ..............33 IV.
  • Page 5 Félicitations pour votre achat de cette trottinette électrique WAYSCRAL ! • Cette notice a pour objectif de vous donner les informations nécessaires à la bonne utilisation, au réglage et à l’entretien de votre trottinette. Veuillez conserver la notice papier afin de pouvoir vous y référer ultérieurement et lire les instructions qu’elle contient avant la première...
  • Page 6 • L'entreprise se réserve le droit de changer ou de modifier toute spécification sans préavis. Toutes les informations et les spécifications contenues dans cette brochure sont correctes au moment de son impression. • Votre trottinette électrique a été soigneusement conçue et fabriquée en conformité...
  • Page 7 électrique. L’utilisation de la KS300 ne convient pas aux femmes enceintes ni aux personnes de moins de 14 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 14 ans et plus sous la surveillance d’un adulte, et par des personnes ayant des capacités physiques,...
  • Page 8 Vérifiez régulièrement que la KS300 est en bon état, lisez attentivement ce manuel et assurez-vous d’avoir bien compris toutes les informations sur le produit avant de l'utiliser. Prenez le temps de vous former à l’utilisation de base de votre trottinette pour éviter un accident grave au cours des premiers mois de pratique.
  • Page 9 • Cette trottinette n’est pas prévue pour la réalisation d’acrobaties. • Veillez à éliminer toute arête vive survenue au fil de l’utilisation. • Dans tous les cas, agissez avec prudence pour vous-même et pour les autres. RECOMMANDATION : votre trottinette électrique doit être révisée tous les 6 mois par un professionnel pour vous assurer du bon état de marche et de la sécurité...
  • Page 10 A. Présentation générale du produit À propos de la KS300 La KS300 est une trottinette électrique à deux roues ; son fonctionnement simple sera votre meilleur allié pour vous déplacer en milieu urbain. Contenu de l’emballage • Trottinette Electrique KS300 (Guidon non monté)
  • Page 11 III. Description de la KS300 1. Guidon 2. Potence 3. Plateau repose-pied 4. Frein à disque arrière 5. Moteur dans la roue arrière 6. Béquille 7. Roue avant 8. Phare avant 9. Leviers de freins avant et arrière 10. Etiquette EN...
  • Page 12 1. Écran de contrôle 2. Manette d’accélération 3. Crochet de verrouillage de la trottinette pliée 4. Levier de pliage 5. Boucle de verrouillage de la trottinette pliée 6. Feu arrière 7. Emplacement pour la plaque d’immatriculation (si nécessaire en fonction de la réglementation locale en vigueur) 8.
  • Page 13 B. Première mise en route et réglages Mise en place des éléments de sécurité 1. Éclairage Un éclairage vous est fourni sur la trottinette, il est composé de deux catadioptres (un blanc inclus dans le phare avant et un rouge fixé sur le garde- boue arrière), d’un phare avant, d’un feu arrière, de quatre autres catadioptres orange positionnés sur les côtés.
  • Page 14 Déballage et montage de la trottinette 1. Ouvrez le carton et sortez toutes les pièces (ne jetez pas l’emballage, vous en aurez besoin en cas de retour du produit) 2. Relevez la potence en tenant le guidon. 3. Relevez le levier de pliage et assurez-vous qu’il est solidement verrouillé. 4.
  • Page 15 III. Plier et déplier la trottinette Pour déplier la trottinette : • Dépliez la potence : o Appuyez sur le côté du crochet de verrouillage pour l’ouvrir et le détacher de sa boucle de verrouillage. o Sortez le crochet de la boucle de verrouillage o Relevez la potence jusqu’à...
  • Page 16 Il est recommandé de remplacer le butoir après 2 ans. Adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Freinage La KS300 possède un frein à disque à l’avant et (à l’arrière), ce qui lui confère un freinage efficace mais qui doit être bien maîtrisé. Prêtez donc attention aux points suivants : •...
  • Page 17 • Pour freiner, n’appuyez pas trop fort sur la poignée de frein. Un freinage brutal peut entraîner un déséquilibre et une chute ; enfoncez graduellement le levier de frein afin de ralentir sans danger. • Ne resserrez pas votre câble de frein plus que nécessaire au niveau de l’étrier de frein.
  • Page 18 la poignée de frein dans cette position tout en resserrant les vis de fixation du support de l’étrier. • Vérifiez que la plaquette interne (à l’intérieur de la roue) se situe à 0,2 - 0,4 mm du disque. Si cela n’est pas suffisant, serrez la vis de positionnement de la plaquette jusqu’à...
  • Page 19 C. Comment utiliser votre KS300 • Étape 1 : vérifiez que le cache en silicone recouvre bien le connecteur de charge et que votre produit n’est pas endommagé. • Étape 2 : dépliez la trottinette comme recommandé dans la section «...
  • Page 20 • Étape pour freiner, relâchez « gâchette manette d’accélération » et appuyez sur les leviers de frein. • Étape 6 : une fois votre parcours terminé, appuyez pendant 3 s sur le bouton On/Off pour éteindre la trottinette. • Étape 7 : stationnez votre trottinette sur un sol plat en utilisant la béquille. Verrouillez si besoin la trottinette.
  • Page 21 Position idéale à adopter pour rouler en toute sécurité. Interface de l’écran de contrôle L’écran de contrôle, situé sur guidon, vous indique l’état de la trottinette, la vitesse, la charge de la batterie, l’allumage des feux avant et arrière ainsi que les éventuels codes d’erreur. Il vous permet également de définir et saisir le code de verrouillage électronique.
  • Page 22 Saisie du code pour déverrouiller la trottinette 1. Appuyez 3 secondes sur le bouton On/Off pour allumer la trottinette. 2. Saisissez le code à l’aide des boutons du panneau de contrôle. 3. Le curseur se place sur le premier chiffre du code, augmentez ou baissez sa valeur à...
  • Page 23 • L3 : vitesse maximum 18 km/h • L4 : vitesse maximum de 25 km/h 6. Mode piéton : appuyez pendant 3 secondes sur le bouton « - » pour mettre la trottinette en mode piéton (vitesse limitée à 3 km/h). Sur l’affichage, le chiffre «...
  • Page 24 D. Codes d’erreur En cas de dysfonctionnement durant l’utilisation de votre KS300, appuyez simultanément sur les boutons On/Off et « - » pendant une seconde. L’un des codes d’erreur suivants s’affiche à l’écran : Code Signification Indique un problème de l’accélérateur Indique un problème de moteur...
  • Page 25 Pour attacher la trottinette à un support fixe : 1. Tirez sur le câble de l’antivol 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 3. Insérez la tête du câble dans la serrure 4. Faites tourner les roulettes pour verrouiller l’antivol Pour retirer la trottinette d’un support fixe : 1.
  • Page 26 état et qu’aucune vis présente sur la KS300 n’est desserrée. Si vous détectez quoi que ce soit d’inhabituel, contactez votre revendeur local.
  • Page 27 1. Garantir la sécurité de l'utilisateur. 2. Éviter d’endommager la KS300 en raison d'une surcharge. • Le poids maximum supporté par la KS300 est de 120 kg (poids minimum : 20 kg). • Le poids de l'utilisateur et de ses affaires ne doit pas dépasser le poids maximum indiquée dans ce manuel.
  • Page 28 La charge totale : La charge totale de l'utilisateur a un impact sur la distance de parcours. • La température ambiante : le fait d'entreposer et d'utiliser la KS300 à la température conseillée peut augmenter la distance de parcours ; le fait d'utiliser la KS300 en dehors de ces paramètres de température réduit cette distance.
  • Page 29 F. Utilisation du chargeur Avant de charger la batterie, veuillez également prendre note des points suivants relatifs au chargeur de la batterie : • Respectez les instructions figurant sur l’étiquette du chargeur de batterie. • N'utilisez pas ce chargeur à proximité de gaz explosifs ou de substances corrosives.
  • Page 30 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 14 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 31 IMPORTANT : • Un chargement trop long risque de réduire la durée de vie de la batterie. Ne laissez pas votre KS300 branchée au chargeur toute une nuit. • Conservez l'environnement de chargement propre et sec. • Ne chargez pas la batterie si la prise de charge est mouillée.
  • Page 32 • De laisser refroidir la batterie 30 minutes après l’utilisation • Si la KS300 s'arrête suite à une surchauffe, placez-la dans un endroit sec et frais et attendez que la batterie et le moteur refroidissent avant de la réutiliser. 32/192...
  • Page 33 Précautions d’emploi : Utilisez uniquement le chargeur spécifique livré pour charger la batterie. N’utilisez aucune alimentation ou dispositif électrique autre que celui fourni avec l’appareil. • Chargez uniquement la batterie dans un espace bien ventilé. • N’exposez pas la batterie à la chaleur et ne la chargez pas en plein soleil. •...
  • Page 34 Lorsque l’icône de la batterie sur l’écran de contrôle apparait vide et clignote, cela signifie que la tension est faible et que la trottinette KS300 ne sera pas suffisamment alimentée en courant pour rouler normalement. Arrêtez-vous car cela risquerait de provoquer une instabilité...
  • Page 35 Spécifications de la batterie Type Lithium-ion Tension nominale 36 V Capacité 13 Ah Temps de charge 6.5 h Nombre de cycles (≥70% capacité) 500 cycles Tension d’entrée 100-240 V I. Recyclage Le symbole indiqué ici et sur l’appareil signifie que l’appareil est classé...
  • Page 36 Votre KS300 est certifiée IPX5. Cela signifie qu’elle résiste aux éclaboussures. Cependant, elle ne doit pas être immergée ni être soumise à un jet d’eau. Ne nettoyez donc jamais la KS300 avec des jets d'eau à grande pression et ne la trempez jamais dans un quelconque liquide.
  • Page 37 • Entretien de la visserie : Vérifiez soigneusement les vis de chaque pièce avant d’utiliser la trottinette. Les vis ne doivent pas être desserrées ni trop abimées. Remarque : Vérifiez que la trottinette fonctionne normalement avant chaque utilisation. En cas d’anomalie, ne l’utilisez pas et contactez le service après- vente afin de procéder à...
  • Page 38 Vérifiez que les plaquettes se situent à une distance comprise entre 0,2 et 0,4 mm du disque. Dans le cas contraire et si vous n’êtes pas à l’aise avec ce type d’opération, contactez un technicien qualifié. Ne projetez jamais d’huile ni tout autre lubrifiant sur le disque ou les plaquettes (lorsque vous faites l’entretien de la chaîne ou du dérailleur, par exemple).
  • Page 39 Insérez chaque nouvelle plaquette une à une, elles adhèrent magnétiquement à l’étrier de frein. Placez correctement les nouvelles plaquettes, de manière à ce que les surfaces de freinage soient en contact. Ne touchez pas les surfaces de freinage. Insérez les plaquettes une à...
  • Page 40 Remplacement des roues Roue arrière • Desserrez les vis ① : deux de chaque côté de la roue. • Retirez le cache ②, puis débranchez le câble moteur. • Dévissez les écrous moteur ③ : un de chaque côté de la roue. •...
  • Page 41 • Ne chargez pas la batterie si la température est inférieure à 0 °C ; placez la KS300 dans un environnement plus chaud (plus de 5 °C) avant le chargement. • Vous devez protéger votre KS300 afin d'éviter une dégradation de ses performances due à...
  • Page 42 RECOMMANDATION : si la trottinette n’est pas fréquemment utilisée durant une certaine période, vous devez la recharger complètement tous les 60 jours. La trottinette doit être stockée dans un endroit sec, protégé, à une température comprise entre 5 et 35 °C. Dans le cas contraire, la garantie ne prendra pas effet pour une telle négligence.
  • Page 43 L. Champ d’application de la garantie En cas de problèmes : • La garantie fournisseur est valable pour un usage normal du produit tel qu’il est défini dans le cadre de la notice d’utilisation pour une durée de 2 ans (3 ans pour l'Espagne) sur le produit et 1 an pour la batterie. •...
  • Page 44 Make sure you are always visible to other road users. Be aware of pedestrians and other road users. Your KS300 scooter is not suitable for use in the rain, as you could slip and seriously injure yourself. Do not use the scooter under the influence of drugs or alcohol.
  • Page 45 IV. Adjusting the stem ................57 Braking ....................57 Mechanical disc brake adjustment ........... 58 Changing the brake pads..............59 C. How to use your KS300 ................59 Control screen interface ..............62 Electronic lock of the scooter .............. 62 III.
  • Page 46 Maximum travel distance ..............68 Using the charger ................... 70 G. Charging procedure ................72 H. Battery ....................73 Battery life ..................73 Warnings, precautions ................ 73 III. Life of the battery ................74 IV. Use of the battery ................75 Recycling ....................
  • Page 47 Congratulations on your purchase of a WAYSCRAL electric scooter! • This guide intends to give you the information necessary for correctly using, adjusting and maintaining your scooter. Please keep the printed manual for future reference and read the instructions before using it for the first time.
  • Page 48 The KS300 is not suitable for use by pregnant women or people under the age of 14. This scooter may be used by children aged 14 years and over under adult...
  • Page 49 Warning: as with any mechanical component, a vehicle is subject to high wear and tear. The various materials and components can react differently to wear or aging. If a component exceeds its expected lifetime, it may suddenly break and risk injury to the user. Cracks, scratches and discolouration in areas subject to high stress indicate that the component has exceeded its service life and should be replaced.
  • Page 50 RECOMMENDATION: Every 6 months, your electric scooter should be professionally checked to ensure that it is in correct and safe working order. It is the responsibility of the user to ensure that all components are in good working order before use. Choose a safe place away from traffic to familiarise yourself with your new scooter.
  • Page 51 A. General presentation of the product About the KS300 The KS300 is a two-wheel electric scooter; its simple use is perfect for getting around in urban areas. Contents of the package • Electric Scooter KS300 (Handlebar not mounted) • Charger •...
  • Page 52 III. Description of the KS300 1. Handlebars 2. Stem 3. Foot rest 4. Rear disc brake 5. Motor in the rear wheel 6. Kickstand 7. Front wheel 8. Front light 9. Front and rear brake lever 10. EN label 52/192...
  • Page 53 1. Control screen 2. Acceleration lever 3. Locking hook for folded scooter 4. Folding lever 5. Locking loop for folded scooter 6. Tail-light 7. Location for the number plate (if necessary according to local regulations) 8. Side reflectors 9. Control buttons (on/off) 10.
  • Page 54 B. First use and adjustments Positioning of the safety elements 1. Lighting You are provided with a lighting system that is composed of two reflectors (a white included in the headlight and a red fixed on the rear fender), a headlight, a rear light, two other orange reflectors positioned between the wheel spokes.
  • Page 55 Unpacking and assembling the scooter 1. Open the box and take out all the parts (do not throw away the packaging as you will need it if you return the product) 2. Raise the stem by holding the handlebars. 3. Raise the folding lever and ensure that it is securely locked. 4.
  • Page 56 III. Folding and unfolding the scooter To unfold the scooter: • Unfold the stem: o Press the side of the locking hook to open it and release it from its locking loop. o Remove the locking hook from the loop o Raise the stem to its vertical position o Raise the folding lever until the safety hook on the stem locks automatically and ensure that it is securely locked.
  • Page 57 It is recommended to replace the bumper after 2 years. Contact your nearest retailer. Braking The KS300 has a disc brake at the front and (at the rear), which gives it effective braking but must be well controlled. So, pay attention to the following points: •...
  • Page 58 • It is recommended that you distribute your braking force approximately 60/40 between the front and rear. The brake lever should not be in contact with the handlebars, and the sheaths should not be bent at right angles so that the cables can slide with a minimum of friction. Damaged, frayed or rusty cables must be replaced immediately.
  • Page 59 Insert the pads one after the other into the brake caliper. Then adjust the brakes as described in the previous paragraph. C. How to use your KS300 • Step 1: check that the silicone cover is covering the charging connector and that your product is not damaged.
  • Page 60 • Step 3: Once the scooter is switched on, place one foot on the foot rest and move forward by pushing the other foot forward on the ground without using the accelerator. • Step 4: you must reach a speed of between 3 and 5 km/h to use the accelerator and switch to electric mode.
  • Page 61 • Step 6: Once you have completed your journey, press and hold the On/Off button for 3 seconds to switch off the scooter. • Step 7: park your scooter on level ground using the kickstand. Lock the scooter if necessary. IMPORTANT: To stay safe, sharp turns should always be avoided when travelling at high speed.
  • Page 62 Control screen interface The control screen, located on the handlebars, displayed the status of the scooter, the speed, the battery charge, the front and rear lights and any error codes. It also allows you to set and enter the electronic lock code. Locking the scooter Light indicator on Error code...
  • Page 63 Change the lock code of the scooter • Press the On/Off button for 3 seconds to start the scooter. • Enter the initial code to unlock the scooter • Press the On/Off button and the "-" button for 10 seconds to reset the lock code.
  • Page 64 Speed controller In order to activate the speed controller: • Hold the acceleration lever in the same position for 6 seconds. • The speedometer icon lights up to indicate that the speed controller is active. To deactivate the speed controller: •...
  • Page 65 D. Error codes In case of malfunction during the use of your KS300, press the On/Off and "-" buttons simultaneously for one second. One of the following error codes appears on the display: Code Meaning Indicates a problem with the accelerator...
  • Page 66 The default unlock code for the lock is:0-0-0-0 1. Unlock the anti-theft device (default code 0000) 2. Slide the reset button to the right (SET mode) 3. Set a new code by turning the wheels 4. Slide the reset button to the left To attach the scooter to a fixed support: 1.
  • Page 67 E. Instructions for use Your experience of driving bicycles, cars, skiing and other similar means of transport can be applied to our products and help you to ride your KS300 better. • Before each time you ride, check that the steering system is correctly...
  • Page 68 Remember that you can be injured if you lose control, in collisions or by falling off the KS300. • Do not use the KS300 in an unsafe environment, i.e. in areas where there are flammable products, steam, liquids, dust or fibres that could cause a fire or explosion.
  • Page 69 • Do not start or stop suddenly. • Do not use the KS300 on overly steep slopes. Gearing up on a steep descent can cause the motor and battery to overheat. • When the battery is charged, the maximum distance that can be covered is about 35 km.
  • Page 70 F. Using the charger Before charging the battery, also be aware of the following points about the battery charger: • Follow the instructions on the battery charger label. • Do not use this charger near explosive gases or corrosive substances. •...
  • Page 71 and user maintenance must not be carried out by children without supervision. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the bicycle. • Keep out of reach of children, this product is not a toy. •...
  • Page 72 IMPORTANT: • Charging for too long may shorten the life of the battery. Do not leave your KS300 charging overnight. • Keep the charging environment clean and dry. • Do not charge the battery if the charging plug is wet.
  • Page 73 To allow the battery to cool down 30 minutes after use • If the KS300 stops due to overheating, place it in a cool, dry place and wait for the battery and motor to cool down before using it again.
  • Page 74 • Do not disassemble or modify the battery housing in the footrest compartment of the scooter. • Do not connect the (+) and (-) connections of the battery plug with a metal object. • Do not expose the battery to liquids. •...
  • Page 75 When the battery icon on the control screen appears empty and flashes, this means that the voltage is low and the KS300 scooter will not have enough power to run normally. Stop the scooter as this may cause instability in the battery exchange and thus reduce the battery life.
  • Page 76 Battery specifications Type Lithium-ion Rated voltage 36 V Capacity 13 Ah Charging time 6.5 h Number of cycles (≥ 70% capacity) 500 cycles Input voltage 100-240 V I. Recycling The symbol shown here and on the scooter means that the scooter is classified as electrical or electronic equipment and must not be disposed of with other household or commercial waste at the end of its life.
  • Page 77 Therefore, never clean the KS300 with high-pressure water jets or immerse it in any liquid. • Do not allow water or other liquids to enter into the KS300, as this may cause irreversible damage to the electronic components. • Your product would then be excluded from the warranty.
  • Page 78 • Maintenance of screws and bolts: Check the screws of each part carefully before using the scooter. The screws must not be loose or too damaged. Note: Check that the scooter is functioning normally before each use. If there is a problem, do not use it and contact the after-sales service to have it repaired.
  • Page 79 Check that the pads are between 0.2 and 0.4 mm from the disc. If not, and if you do not feel comfortable with this type of operation, contact a qualified technician. Never spray oil or any other lubricant on the disc or pads (e.g. when servicing the chain or derailleur).
  • Page 80 Do not touch the braking surfaces. Insert the pads one by one into the brake caliper. Then adjust the brakes as described in the previous paragraph. Changing the brake cable If your brake cables are damaged or deteriorated after a long period of use, it is essential to change them.
  • Page 81 Rear wheel • Loosen the screws ①: two on each side of the wheel. • Remove the cover ②, then disconnect the motor cable. • Unscrew the nuts of the motor ③: one on each side of the wheel. • Remove the rear wheel from the scooter.
  • Page 82 III. Storage • Before storage, charge your KS300 at least 50% to prevent the battery from being discharged too much due to non-use for a long time. • Do not charge the battery if the temperature is below 0 °C; place the KS300 in a warmer environment (above 5°C) before...
  • Page 83 RECOMMENDATION: if the scooter is not used frequently over a period of time, you should fully recharge it every 60 days. The scooter must be stored in a dry, protected place, at a temperature between 5 and 35°C. Otherwise, the warranty will not apply due to negligence.
  • Page 84 L. Scope of the warranty In the event of a problem: • The supplier warranty is valid for normal use of the product as defined in the user guide for a period of 2 years (3 years for Spain) on the product and 1 year for the battery. •...
  • Page 85 • The warranty does not cover deformation, damage or breakage of the main frame due to sudden drop, overloading or repeated shocks. 85/192...
  • Page 86 Tenga cuidado con los peatones y los usuarios de la vía pública. Su patinete KS300 no es apto para un uso en caso de lluvia, ya que puede resbalar y lesionarse gravemente. No use el patinete bajo los efectos de medicamentos ni alcohol.
  • Page 87 Frenado................101 Ajuste de los frenos de discos mecánicos ....... 102 Cambio de las pastillas de freno ........104 C. Cómo usar el KS300 .............. 105 Interfaz de la pantalla de control ........107 Bloqueo electrónico del patinete ........107 III.
  • Page 88 Límite del peso de los usuarios .......... 114 Distancia máxima de recorrido ........... 115 Utilización del cargador ............116 G. Procedimiento de recarga ............119 H. Batería ..................121 Autonomía de la batería ............. 121 Advertencia y precauciones ..........121 III.
  • Page 89 ¡Enhorabuena por la compra de este patinente eléctrico WAYSCRAL! • Este manual tiene como objetivo proporcionarle la información que necesita para el buen uso, ajuste y mantenimiento del patinete. Conserve este manual en formato papel para poder consultarlo ulteriormente y lea las instrucciones que se detallan en él antes de usar el producto por primera vez.
  • Page 90 • Ningún patiente eléctrico dura de por vida y no se aceptará ninguna reclamación si esta se basa en deterioros causados por un uso incorrecto, en competición, acrobacias, saltos en rampa u otras actividades afines. Las reclamaciones deben enviarse a través de su distribuidor. Sus derechos no se ven afectados.
  • Page 91 No se recomienda el uso del KS300 por parte de embarazadas ni personas menores de 14 años. Este aparato puede ser usado por niños de 14 años, más bajo la vigilancia de un adulto, y por personas cuyas capacidades físicas,...
  • Page 92 El patinete eléctrico debe mantenerse correctamente de acuerdo con las instrucciones de este manual. Antes de usar el KS300, compruebe con regularidad que esté en buen estado, lea atentamente este manual y asegúrese de haber entendido correctamente la información sobre el producto.
  • Page 93 • Avise acerca de su paso a los posibles peatones y ciclistas si estos no pueden verle ni escucharle. • Cruce caminando los pasos de cebra. • Se recomienda bajarse del patinete cuando los obstáculos que se encuentran son peligrosos por la forma, la altura o el riesgo de derrape que estos representan.
  • Page 94 Advertencia: usted reconoce su responsabilidad en caso de cualquier pérdida, lesión o daño provocado por no respetar las instrucciones anteriores y que esto anula la garantía de forma automática. 94/192...
  • Page 95 A. Presentación general del producto Acerca del KS300 El KS300 es un patinete eléctrico de dos ruedas; su funcionamiento sencillo será una buena ayuda para desplazarse en un entorno urbano. Contenido de la caja • Patinete eléctrico KS300 (manillar no montado) •...
  • Page 96 III. Descripción del KS300 1. Manillar 2. Potencia 3. Plataforma 4. Freno de disco trasero 5. Motor en la rueda trasera 6. Pata de cabra 7. Rueda delantera 8. Luz delantera 9. Palancas de freno delantero y trasero 10. Etiqueta EN...
  • Page 97 1. Pantalla de control 2. Palanca de aceleración 3. Gancho de bloqueo del patinete 4. Palanca de plegado 5. Bucle de bloqueo del patinete plegado 6. Luz trasera 7. Espacio para la placa de matrícula (si fuera necesario, según la reglamentación local vigente) 8.
  • Page 98 B. Primera puesta en marcha y ajustes Instalación de los elementos de seguridad 1. Luz El patinete incluye un sistema de iluminación que consta de dos reflectores (uno blanco incluido en la luz delantera y uno rojo en el guardabarros trasero), una luz delantera, una trasera y otros cuatro reflectores naranja situados entre los laterales.
  • Page 99 Desembalaje y montaje 1. Abra la caja y saque todas las piezas (no tire el embalaje, puede necesitarlo en caso de devolver el producto) 2. Levante la potencia sosteniendo el manillar. 3. Levante la palanca de plegado y asegúrese de que esté bloqueada firmemente.
  • Page 100 III. Plegar y desplegar el patinete Para desplegar el patinete: • Despliegue la potencia: o Presione el lateral del gancho de bloqueo para abrir y soltar su bucle de bloqueo. o Saque el gancho de dicho bucle o Levante la potencia hasta su posición vertical o Levante la palanca hasta que el gancho de seguridad de la potencia se bloquee automáticamente y asegúrese de que esté...
  • Page 101 Se recomienda cambiar el tope luego de 2 años. Contacte con el distribuidor más cercano. Frenado El KS300 está equipado con un freno de disco en la parte delantera (y trasera), lo que le proporciona un frenado eficaz, pero que debe 101/192...
  • Page 102 dominarse correctamente. Por ello, preste atención a los puntos siguientes: • Para reducir la velocidad, simplemente suelte el acelerador. • Para frenar, no presione demasiado fuerte la maneta de freno. Frenar bruscamente puede producir un desequilibrio y una caída; accione la palanca de freno de manera gradual para reducir la velocidad de forma segura.
  • Page 103 una palanca de freno con un cable. No accione la palanca de freno cuando la rueda esté fuera del cuadro o la horquilla. • Si el freno está demasiado apretado o demasiado suelto, es necesario ajustar el cable de freno para alinear el estribo según el disco de freno.
  • Page 104 2. Cambio de las pastillas de freno Desmonte la rueda y retire las pastillas usadas del estribo de freno. Ponga las nuevas pastillas en el estribo de manera que las superficies de frenado estén en contacto. No toque las superficies de frenado. Introduzca las pastillas una después de la otra en el estribo de freno.
  • Page 105 C. Cómo usar el KS300 • Paso 1: verifique que la tapa de silicona cubra bien el conector de carga y que el producto no esté dañado. • Paso 2: despliegue el patinete como se recomienda en la sección «III. Plegar y desplegar el patinete» y pulse el botón de encendido/apagado.
  • Page 106 Para acelerar, use la maneta o palanca de aceleración que está cerca de su mano derecha. Una vez que esté en movimiento, puede modificar para ajustar la relación de marchas con los botones «+» o «-». • Paso 5: para frenar, suelte la maneta o palanca de aceleración y presione las palancas de freno.
  • Page 107 Mantenga el equilibrio cuando tome curvas, para evitar cualquier caída debido al desplazamiento de su centro de gravedad o a las velocidades altas. Al colgar una carga en el manillar, se afecta la estabilidad del patinete. Posición ideal que se debe adoptar para circular en seguridad. Interfaz de la pantalla de control La pantalla de control que se encuentra en el manillar le indica el estado del patinete, la velocidad, la carga de la batería, el...
  • Page 108 el código, se accionan los frenos, parpadean las luces delantera y trasera y se escucha una señal sonora continua. Advertencia, esto no evita el robo físico del patinete. Para esto, use el dispositivo antirrobo incorporado (ver a continuación). En lo ideal, usar junto con otro dispositivo antirrobo.
  • Page 109 III. Botones de mando 1. En la izquierda del manillar, se encuentra el panel de botones de mando 2. Encender: presione brevemente botón encendido/apagado para encender el patinete. 3. Apagar: presione durante 3 segundos el botón de encendido/apagado para apagar el patinete. 4.
  • Page 110 • Accione una palanca de freno o • Presione la palanca de aceleración Alarma de velocidad • El patinete incorpora una alarma de velocidad que le avisa que la velocidad es demasiado alta, especialmente, en descenso. Esta función se activa cuando la velocidad del patinete supera los 30 km/h.
  • Page 111 D. Código de error En caso de mal funcionamiento durante el uso del KS300, pulse simultáneamente los botones de encendido/apagado y «-» durante un segundo. En la pantalla, se visualiza uno de los códigos de error siguientes: Código Significado Indica un problema del acelerador...
  • Page 112 El código de desbloqueo por defecto del dispositivo antirrobo es: 0-0-0-0 1. Desbloquee el dispositivo antirrobo (por defecto, el código es 0000) 2. Deslice el botón de reinicio hacia la derecha (modo SET) 3. Al girar las ruedas, fije un nuevo código 4.
  • Page 113 KS300. Si detecta cualquier situación inusual, contacte con su distribuidor local.
  • Page 114 No olvide que puede lesionarse al perder el control, chocar o caerse del KS300. • No use el KS300 en un entorno no seguro, es decir, en lugares donde haya productos inflamables, vapor, líquidos, polvo o fibras que puedan producir un incendio o una explosión.
  • Page 115 Un peso excesivo puede producir la caída o una lesión del usuario y puede averiar el KS300. Además, el peso del usuario no debe ser inferior al peso mínimo de 20 kg. Al no cumplir las recomendaciones, se corre el riesgo de perder la capacidad de acelerar o detenerse en completa seguridad en los descensos.
  • Page 116 F. Utilización del cargador Antes de cargar la batería, también preste atención a los elementos a continuación relacionados con el cargador de la batería: • Siga las instrucciones que figuran en la etiqueta del cargador de la batería. • No use este cargador cerca de gases explosivos ni sustancia corrosivas.
  • Page 117 • Desconecte la alimentación antes de conectar o desconectar los conectores de la batería. • Este cargador ha sido diseñado para cargar baterías de litio, no lo use para cargar otro tipo de batería. No lo use con una batería no recargable. •...
  • Page 118 significa que esta estructura aislamiento doble o aislamiento reforzado para los productos de clase II significa producto debe usarse en interior significa aparato debe desecharse con los residuos domésticos (2012/19/EU). Debe reciclarse. Cargador Tensión de entrada: 100-240 V Tensión de salida: 42 V 118/192...
  • Page 119 IMPORTANTE: • Una carga demasiado prolongada puede reducir la vida útil de la batería. No deje el KS300 conectado al cargador toda una noche. 119/192...
  • Page 120 • Mantenga limpio y seco el entorno de carga. • No cargue la batería si la toma de carga está mojada. 120/192...
  • Page 121 Dejar enfriar la batería durante 30 minutos después de usar • Si el KS300 se detiene tras un sobrecalentamiento, póngalo en un lugar seco y fresco y espere a que la batería y el motor se enfríen antes de volver a usarlo.
  • Page 122 Precauciones de uso: Para cargar la batería, use únicamente el cargador específico incluido. No use una fuente de alimentación o un dispositivo eléctrico que no sea el incluido. • Cargue la batería únicamente en un espacio bien ventilado. • No exponga la batería al calor ni la cargue a pleno sol. •...
  • Page 123 Cuando el icono de la batería aparece vacío y parpadea en la pantalla de control, quiere decir que la tensión es baja y que el KS300 no tendrá suficiente energía para circular correctamente. Deténgase, ya que puede provocar la inestabilidad de los intercambios en la batería y, por...
  • Page 124 • Para realizar cualquier reparación o sustituir la batería, recurra a un técnico cualificado. Especificaciones de la batería Tipo Iones de litio Tensión nominal 36 V Capacidad 13 Ah Tiempo de carga 6.5 h Número de ciclos (≥ 70 % capacidad) 500 ciclos Tensión de entrada 100-240 V...
  • Page 125 I. Reciclaje El símbolo que se indica aquí y en el aparato significa que este último está clasificado como un equipo eléctrico o electrónico y que no debe desecharse con los residuos domésticos o comerciales al final de su vida útil. La directriz RAEE 2012/19/EU (relativa a los residuos de equipos eléctricos y electrónicos) se ha establecido para reciclar los aparatos con las técnicas de recogida y...
  • Page 126 El KS300 cuenta con la certificación IPX5. Esto significa que resiste a las salpicaduras. Sin embargo, no debe sumergirse o exponerse a un chorro de agua. Por ello, nunca limpie el KS300 con chorros de agua a alta presión y nunca lo sumerja en ningún líquido. •...
  • Page 127 • Verifique atentamente los frenos antes de usar el manillar. • En caso de problemas, contacte con el servicio posventa para sustituir los neumáticos. 127/192...
  • Page 128 • Mantenimiento de la tornillería: Antes de usar el patinete, verifique cuidadosamente los tornillos de todas las piezas. Los tornillos no deben estar sueltos ni demasiado dañados. Observación: antes de cada uso, compruebe que el patinete funciona de manera normal. En caso de problemas, no lo use y contacte con el servicio posventa para que proceda a su reparación.
  • Page 129 Frene con la palanca de freno correspondiente (el estribo se posiciona correctamente) y mantenga la palanca en esta posición al tiempo que vuelve a apretar los tornillos de fijación del soporte del estribo. Compruebe que las pastillas se encuentren a una distancia comprendida entre 0,2 y 0,4 mm del disco.
  • Page 130 No olvide que las nuevas pastillas de freno deben estar rodadas. El rodaje se realiza andando unos minutos en el patinete y accionando los frenos de manera alternada entre paradas bruscas y frenadas ligeras. Cambio de las pastillas de freno Retire el estribo de freno soltando los tornillos y retire las pastillas usadas del estribo.
  • Page 131 • Coloque el cable de freno en la palanca de freno. • Ajuste la fuerza de frenado: consulte la sección anterior. 131/192...
  • Page 132 Sustitución de las ruedas Rueda trasera • Suelte los tornillos ①: dos en cada lado de la rueda. • Retire la tapa ② y, luego, desconecte el cable del motor. • Destornille las tuercas del motor ③: una de cada lado de la rueda.
  • Page 133 • No cargue la batería si la temperatura es inferior a 0 °C; antes de realizar la carga, ponga el KS300 en un entorno más cálido (más de 5 °C). • Debe proteger el KS300 para evitar un deterioro de sus prestaciones debido al polvo.
  • Page 134 RECOMENDACIÓN: si el patinete no se usa con frecuencia durante cierto tiempo, debe recargar completamente la batería cada 60 días. El patinete debe almacenarse en un lugar seco, protegido y a una temperatura comprendida entre 5 °C y 35 °C. De lo contrario, la garantía no cubrirá dicha negligencia. K.
  • Page 135 L. Ámbito de aplicación de la garantía En caso de problemas: • La garantía del proveedor es válida para un uso normal del producto, tal y como se establece en el manual de instrucciones, durante un período de 2 años (3 años en España) para el producto y de 1 año para la batería.
  • Page 136 frío extremo, la corrosión o la oxidación con cualquier líquido cualquiera que fuere. • La garantía no cubre las deformaciones, daños, roturas del bastidor principal debido a una caída violenta, una carga excesiva o golpes reiterados. 136/192...
  • Page 137 Zorg ervoor dat u altijd zichtbaar bent voor andere weggebruikers. Let op voetgangers en andere weggebruikers. Uw step KS300 is niet geschikt voor gebruik in de regen: u loopt het risico om uit te glijden en ernstig geblesseerd te raken.
  • Page 138 A. Algemene presentatie van het product ........146 Over de KS300..............146 Inhoud van de verpakking ..........146 III. Beschrijving van de KS300 ..........147 B. Eerste ingebruikname en afstellingen ........149 Installatie van de beveiligingselementen ......149 Verlichting ............... 149 Bel ...................
  • Page 139 Beperking van het gewicht van gebruikers ......166 Maximaal rijafstand ............166 Gebruik van de oplader ............168 G. Oplaadprocedure ..............171 H. Accu ..................172 Accuduur ................172 Belangrijke waarschuwing, voorzorgsmaatregelen ..... 172 III. Levensduur van de accu ............ 174 IV.
  • Page 140 Gefeliciteerd met uw aankoop van deze elektrische step WAYSCRAL! • Deze handleiding is bedoeld om u de benodigde informatie te verstrekken voor het goede gebruik, de afstelling en het onderhoud van uw step. Bewaar de papieren handleiding zodat u hem altijd kunt raadplegen en lees de instructies die hierin staan voordat u de step in gebruik neemt.
  • Page 141 • Geen enkele elektrische step heeft een eeuwige levensduur en claims gebaseerd op schade naar aanleiding van onjuist gebruik, schade opgelopen tijdens wedstrijden, het doen van stunts, schansspringen of vergelijkbare activiteiten, kunnen niet in behandeling worden genomen. Claims moeten via uw verkoper worden ingediend.
  • Page 142 Het gebruik van de KS300 is niet geschikt voor zwangere vrouwen of personen onder de 14 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 14 jaar en ouder...
  • Page 143 De elektrische step moet juist worden onderhouden volgens de instructies in deze handleiding. Controleer regelmatig of de KS300 in goede staat is, lees deze handleiding aandachtig door en verzeker u ervan dat u alle informatie over het product goed hebt begrepen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Page 144 • Vermijd gebieden met druk verkeer of drukke gebieden. • Anticipeer in elk geval op uw traject en pas uw snelheid aan met inachtneming van de verkeersregels, de regels voor het gebruik van voetpaden en de regels voor de meest kwetsbare personen. •...
  • Page 145 De gebruiker moet voldoen aan de eisen van de nationale wetgeving wanneer de elektrische step op de openbare weg wordt gebruikt (verlichting en reflectoren bijvoorbeeld). Het bedrijf MGTS wijst alle verantwoordelijkheid af als de gebruiker van de elektrische step de geldende voorschriften niet naleeft. Waarschuwing: u gaat ermee akkoord verantwoordelijk te zijn voor verlies, letsel of schade veroorzaakt door het niet naleven van de bovenstaande instructies waardoor de...
  • Page 146 A. Algemene presentatie van het product Over de KS300 De KS300 is een elektrische step met twee wielen. Zijn eenvoudige bediening maakt hem ideaal voor gebruik in de stad. Inhoud van de verpakking • Elektrische step KS300 (Stuur niet gemonteerd) •...
  • Page 147 III. Beschrijving van de KS300 1. Stuur 2. Stuurpen 3. Voetsteun 4. Schijfrem achter 5. Motor in het achterwiel 6. Standaard 7. Voorwiel 8. Koplamp 9. Remhendels voor en achter 10. EN-etiket 147/192...
  • Page 148 1. Bedieningsscherm 2. Gashendel 3. Haak voor vergrendeling van de ingeklapte step 4. Hendel om in te klappen 5. Lus voor vergrendeling van de ingeklapte step 6. Achterlicht 7. Plaats van de nummerplaat (indien nodig volgens de plaatselijke voorschriften) 8. Zijreflectoren 9.
  • Page 149 B. Eerste ingebruikname en afstellingen Installatie van de beveiligingselementen 1. Verlichting De verlichting wordt meegeleverd met de step en bestaat uit twee reflectoren (een witte in de koplamp en een rode op het spatbord achter), een koplamp, een achterlicht en vier oranje reflectoren die aan de zijkant worden bevestigd.
  • Page 150 Uitpakken en in elkaar zetten van de step 1. Open de doos en haal alle onderdelen eruit (gooi de verpakking niet weg, u kunt dit nodig hebben voor retournering van het product) 2. Til de stuurpen op terwijl u het stuur vasthoudt. 3.
  • Page 151 III. De step in- en uitklappen Om de step uit te klappen: • Klap de stuurpen uit: o druk op de zijkant van de vergrendelingshaak om deze te openen en los te maken van de vergrendelingslus. o Haal de haak uit de vergrendelingslus. o Til de stuurpen op tot deze in verticale positie staat.
  • Page 152 Waarschuwing: de haak op de stuurpen maakt onderdeel uit van het inklapsysteem en moet niet worden gebruikt als bagagehaak. Elke belasting aan het stuur beïnvloedt de stabiliteit van de elektrische step. Het instellen van de stuurpen Uw step is inklapbaar. Met de standaard instellingen van de fabrikant kan de stuurpen worden uitgeklapt en vergrendeld zonder dat er sprake is van speling.
  • Page 153 Remsysteem De KS300 heeft een schijfrem voor en (achter), wat een efficiënt remsysteem is maar dat wel goed moet worden gebruikt. Let daarom goed op de volgende punten: • Laat de gashendel los om langzamer te gaan. • Trek de remhendel niet te hard in om af te remmen. Plotseling remmen kan leiden tot instabiliteit en een val.
  • Page 154 WAARSCHUWING! Bij regen of nat weer worden de remafstanden verlengd. Het wordt aanbevolen in zulke situaties het remmen te anticiperen. Er bestaat een risico op brandwonden wanneer u de remmen aanraakt nadat deze langere tijd of intensief zijn gebruikt. De remmen kunnen tijdens gebruik opwarmen. Raak ze niet aan na gebruik van uw step.
  • Page 155 • Controleer de uitlijning van de remblokjes door aan het wiel te draaien. Uw step is klaar voor op de weg. • Schijven: Uw step is uitgerust met schijven met een diameter van 120 mm. • Dankzij een systeem met moer en contramoer bij de remklauw kunt u de kabelspanning en dus de remkracht aanpassen.
  • Page 156 C. Uw KS300 gebruiken • Stap 1: controleer of het silicone kapje de oplaadconnector goed afdekt en of uw product niet beschadigd is. • Stap 2: klap de step uit zoals beschreven in deel III. De step in- en uitklappen en druk op de On/Off-knop. Voer de elektronische vergrendelingscode in zoals beschreven in de paragraaf Elektronische vergrendeling van de step ».
  • Page 157 versnellen. Wanneer u in beweging bent, kunt u de snelheid aanpassen met behulp van de knoppen + en -. • Stap 5: laat de gashendel los en trek aan de remhendels om af te remmen. • Stap 6: wanneer u klaar bent, drukt u 3 seconden op de On/Off- knop om de step uit te zetten.
  • Page 158 De ideale positie om veilig te steppen. Interface van het bedieningsscherm Het bedieningsscherm op het stuur geeft u de staat van de step, de snelheid, de status van de accu, de verlichting voor en achter en eventuele foutcodes aan. U kunt er ook de elektronische vergrendelingscode vaststellen...
  • Page 159 Let op, dit voorkomt diefstal van de step niet. Gebruik daarvoor de ingebouwde antidiefstalinrichting (zie hieronder). Bij voorkeur aangevuld met een ander product tegen diefstal. Invoering van de code om de step te ontgrendelen 1. Druk 3 seconden op de On/Off-knop om de step aan te zetten. 2.
  • Page 160 III. Bedieningsknoppen Het paneel met bedieningsknoppen zit aan de linkerkant op het stuur. Aan zetten: druk kort op de On/Off-knop om de step aan te zetten. Uit zetten: druk 3 seconden op de On/Off-knop om de step uit te zetten. 4.
  • Page 161 Cruisecontrole Om de cruisecontrole in te schakelen: • Houd de gashendel gedurende 6 seconden in dezelfde positie. • Het pictogram van de snelheidsmeter gaat branden om aan te geven dat de cruisecontrole is ingeschakeld. Om de cruisecontrole uit te schakelen: •...
  • Page 162 D. Foutcodes In het geval dat uw KS300 tijdens gebruik niet goed functioneert, drukt u tegelijkertijd op de On/Off-knop en de -gedurende één seconde. Een van de volgende foutcodes verschijnt op het scherm: Code Betekenis Geeft een probleem met de gashendel aan.
  • Page 163 De code voor het ontgrendelen van de antidiefstalinrichting is standaard: 0-0-0-0 1. Ontgrendel de antidiefstalinrichting (standaard code 0000) 2. Schuif de knop van de herinitialisatie naar rechts (modus INSTELLEN) 3. Stel een nieuwe code in door aan de wieltjes te draaien. 4.
  • Page 164 KS300 los zit. Neem contact op met uw plaatselijke verkoper als u iets ongewoons opmerkt.
  • Page 165 • Rijd niet met uw KS300 op wegen met obstakels of op gladde wegen die een risico op het verliezen van grip vormen zoals op sneeuw, ijs of water.
  • Page 166 Een overbelasting kan leiden tot een val of letsel van de gebruiker en riskeert de KS300 te beschadigen. Aan de andere kant mag het gewicht van de gebruiker niet minder zijn dan 20 kg.
  • Page 167 • Wanneer de accu is opgeladen, kan er maximaal ongeveer 35 km worden afgelegd. 167/192...
  • Page 168 F. Gebruik van de oplader Houd voordat u de accu oplaadt rekening met de volgende punten met betrekking tot de oplader van de accu: • Volg de instructies op het etiket van de oplader. • Gebruik de oplader niet in de buurt van explosieve gassen of bijtende stoffen.
  • Page 169 • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de accu aansluit of loskoppelt. • Deze oplader is ontworpen voor het opladen van lithium-ion- accu’s, laad geen ander type accu op met deze oplader. Gebruik de oplader niet voor een niet-oplaadbare accu. •...
  • Page 170 betekent dat deze inrichting dubbel of versterkt geïsoleerd voor producten van klasse II betekent product binnenshuis moet worden gebruikt betekent apparaat niet moet worden weggegooid huishoudelijk afval (2012/19/EU). moet worden gerecycled. Oplader Ingangsspanning: 100-240 V Uitgangsspanning: 42 V 170/192...
  • Page 171 G. Oplaadprocedure Laad de accu van de step volgens de volgende procedure op: • De accu kan worden opgeladen met gebruik van een normaal stopcontact. • Steek de stekker in de accu van de step (oplaadconnector) door het siliconen kapje op te tillen dat over de oplaadconnector zit aan de rechter zijkant van de voetsteun.
  • Page 172 BELANGRIJK: • Te lang laden riskeert een vermindering van de levensduur van de accu. Laat uw KS300 niet een hele nacht aan de oplader zitten. • Houd de laadomgeving schoon en droog. • Laad de accu niet als de laadpoort nat is.
  • Page 173 30 minuten te laten afkoelen na gebruik • Als de KS300 stopt vanwege oververhitting, zet de step dan op een droge en koele plaats en wacht tot de accu en de motor zijn afgekoeld voordat u de step weer gebruikt.
  • Page 174 25% (of 1/4 van de totale lading) bedraagt. Wanneer het accupictogram op het bedieningsscherm leeg verschijnt en knippert, betekent dit dat de spanning zwak is en dat de step KS300 niet voldoende voeding heeft om normaal te blijven rijden. Stop, want dit kan instabiliteit in de accuwisseling veroorzaken en zo de levensduur van de accu verkorten.
  • Page 175 WAARSCHUWING: de levensduur van de accu wordt verkort als de accu lange tijd wordt bewaard zonder regelmatig opgeladen te worden zoals hierboven staat vermeld. • Gebruik geen metaal om de twee polen van de accu aan te sluiten, want dit kan kortsluiting veroorzaken. •...
  • Page 176 I. Recycling Het symbool dat hier en op het apparaat staat, betekent dat het apparaat geclassificeerd is als een elektrisch of elektronisch apparaat en dat dit aan het einde van de levensduur niet moet worden afgedankt met ander huishoudelijk of commercieel afval. De AEEA-richtlijn 2012/19/EU (richtlijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur) is ingevoerd om apparaten te recyclen met behulp van de meest efficiënte...
  • Page 177 Reinig uw KS300 dan ook nooit met een hogedrukspuit of dompel het nooit onder in een vloeistof. • Voorkom dat water of een ander vloeistof in de KS300 binnendringt, omdat dit onomkeerbare schade aan de elektronische componenten kan veroorzaken.
  • Page 178 Onderhoud van de wielen en het remsysteem: • Denk eraan om regelmatig de twee uiteinden van de remkabel in te smeren met smeerolie om de levensduur en de goede werking te garanderen. • Controleer de wielen voor en achter en de naaf zorgvuldig voordat u de step gebruikt.
  • Page 179 Draai de bevestigingsschroeven van de houder van de remklauw los om de remklauw uit te lijnen met de mechanische schijf. Rem met overeenkomstige remhendel (de remklauw positioneert zich correct) en houd de remhendel in deze stand bij het vastdraaien van de bevestigingsschroeven van de remklauwhouder.
  • Page 180 • De remblokjes zijn een standaard model. Vervang ze als het wrijvingsmateriaal is versleten. • De referentienummers voor de remblokjes op uw step zijn de volgende: Model: Bolids Referentie: Vergeet niet dat nieuwe remblokjes in het begin stug zijn. Rijd deze in door een paar minuten op de step te rijden en afwisselend hard en licht te remmen.
  • Page 181 • Draai de schroef op de remklauw los. • Haal de remkabel uit de remhendel. • Haal de remkabel uit de kabelmantel. • Steek een nieuwe remkabel in de mantel (neem contact op met uw verkoper voor een nieuwe kabel). •...
  • Page 182 • Haal het voorwiel uit de step. Neem bij voorkeur contact op met een gekwalificeerde technicus van uw verkoper om de buiten- of binnenband te vervangen. Aanbevelingen voor het smeren Het smeren van de onderdelen is nodig voor de goede werking en de levensduur van uw step, maar ook om corrosie van de onderdelen te voorkomen.
  • Page 183 III. Opslag • Laad uw KS300 ten minste 50% op voordat u de step wegzet voor opslag om een te hoge ontlading van de accu te voorkomen doordat de step langdurig niet wordt gebruikt. • Laad de accu niet als de temperatuur onder de 0 °C is. Zet de KS300 weg in een warmere omgeving (meer dan 5 °C) voordat...
  • Page 184 Gebruikstemperatuur Min=0 °C, Max=40 °C Maximale bandendruk 36 PSI / 2.5 Bar Maximaal geluid tijdens gebruik < 70 dB(A) 184/192...
  • Page 185 L. Reikwijdte van de garantie In het geval van problemen: • De garantie van de fabrikant is van toepassing op een normaal gebruik van het product zoals dit is vastgesteld in het kader van de gebruikshandleiding voor een tijdsduur van 2 jaar (3 jaar in Spanje) op het product en 1 jaar op de accu.
  • Page 186 • De garantie dekt geen schade als gevolg van blootstelling van het product aan vocht, aan extreme warmte of kou, aan corrosie, aan oxidatie, aan elk soort vloeistof. • De garantie dekt geen vervormingen, schade, breuken van het chassis als gevolg van een zware val, overbelasting of herhaalde schokken.
  • Page 187 187/192...
  • Page 188 188/192...
  • Page 189 189/192...
  • Page 190 190/192...
  • Page 191 191/192...
  • Page 192 Wayscral – MGTS MGTS SA 12, avenue des Morgines CH- CH- 1213 Petit-Lancy SWITZERLAND 192/192...