Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Pour comprendre le fonctionnement de ce produit
et pour assurer une sécurité et des performances
optimales, lire ce manuel avant de mettre le
moteur en route. Etudier en particulier les CON-
SIGNES DE SECURITE signalées par ce sym-
bole.
MODELE NO. 07210—60001 & AU-DESSUS
®
© The TORO Company, 1995
WORKMAN 3100
VEHICULES UTILITAIRES
Il signifie ATTENTION, AVERTISSEMENT ou
DANGER et a trait à la sécurité corporelle de
l'utilisateur. Toute personne ne respectant pas ces
instructions s'expose à des blessures corporelles.
FORM NO. 3318-617F Rev A
MANUEL
D'UTILISATION

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro WORKMAN 3100

  • Page 1 Toute personne ne respectant pas ces moteur en route. Etudier en particulier les CON- instructions s'expose à des blessures corporelles. SIGNES DE SECURITE signalées par ce sym- bole. © The TORO Company, 1995...
  • Page 2 Pour toute aide concernant le fonctionnement, l'entre- norez pas que ses performances ultérieures et sa fiabil- ité sont de prime importance. La société TORO se tien ou la sécurité de la machine, contacter le conces- préoccupe également de l'usage ultérieur du véhicule et sionnaire agréé...
  • Page 3 été conçu et contrôlé afin de modèle et de série à l’adresse suivante: The d’offrir une sécurité optimale dans des conditions Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, d’utilisation et d’entretien adéquates. Le contrôle Minneapolis, Minnesota 55420. des risques et la prévention des accidents dépendent en partie de la conception et de la configuration de 4.
  • Page 4 Sécurité 13. L’essence étant inflammable, la manipuler avec A. Prendre place sur le siège et serrer le frein de prudence: parking. A. Utiliser un bidon de sécurité adéquat. B. Débrayer la prise de force (si elle est montée) et ramener la manette des gaz sur OFF B.
  • Page 5 Sécurité grande prudence lorsqu’il est impossible de 19. Ne pas toucher le moteur, la boîte pont, le radia- centrer la charge. Equilibrer et attacher les teur, le silencieux ou la plaque de protection du charges pour éviter qu’elles se déplacent. silencieux lorsque le moteur tourne ou juste après qu’il se soit arrêté.
  • Page 6 2631. moteur est 3650 tr/mn. A des fins de sécurité et d’exactitude, demander à un concessionnaire agréé TORO de vérifier le régime maximum du moteur avec un tachymètre. 31. Pour toute réparation importante ou conseils nécessaires, contacter un concessionnaire TORO...
  • Page 7 Symboles de sécurité et d’instructions SYMBOLE D'AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE ECRASEMENT DE TOUT LE ECRASEMENT DES ORTEILS ECRASEMENT LATERAL DES MUTILATION DES DOIGTS MUTILATION DU PIED DE SECURITE SECURITE GENERAL CORPS PAR LE HAUT OU DU PIED PAR LE HAUT DOIGTS OU DE LA MAIN OU DE LA MAIN RESTER A BONNE DISTANCE RESTER A BONNE DISTANCE DU...
  • Page 8 Sécurité TREMIE FERMEE TREMIE OUVERTE ROTATION DANS LE NE PAS SOUDER NE PAS PERCER ABAISSEMENT DU PLATEAU RELEVAGE DU PLATEAU DU ROTATION DANS LE ACTION INTERDITE OU SENS INVERSE DES ZONE DANGEREUSE SENS DES AIGUILLES DU VEHICULE VEHICULE AIGUILLES D'UNE D'UNE MONTRE MONTRE 635 kg...
  • Page 9 Fiche technique Type: véhicule 4 roues ouvert, à conduite avant et à Freins: à tambours auto-réglables sur les quatre roues, deux personnes. Certifié conforme aux Spécifications commande hydraulique à double circuit de sécurité. ANSI B56.8-1988. Diamètre des tambours: 17,8 cm avant, 20,3 cm arrière.
  • Page 10 Fiche technique Caractéristiques générales (approx.): Poids de base: à sec sans plateau: 475,9 kg Charge utile: 1117 kg* *comprend 74,6 kg pour l’utilisateur et le passager respectivement et un accessoire chargé. Poids total en charge maximum: 1493 kg Capacité de remorquage Charge à...
  • Page 11 Capacité du réservoir: 26,5 l approx. complètement enfoncée. La sortir à nouveau et vérifier le niveau d’huile. S’il est trop bas, déposer LA SOCIETE TORO RECOMMANDE FORTE- le bouchon du réservoir et rectifier le niveau MENT L’USAGE D’ESSENCE ORDINAIRE, PRO- jusqu’à...
  • Page 12 Avant l’emploi haut du réservoir (bas du tube de remplissage). NE PAS TROP REMPLIR. Reposer le bouchon. 4. Essuyer le carburant qui aura coulé afin d’éviter tout risque d’incendie. CONTROLE DU LIQUIDE DE HYDRAULIQUE/BOITE PONT Le réservoir de la boîte pont est rempli de Dexron II ATF.
  • Page 13 Avant l’emploi CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN Le réservoir du liquide de frein est plein à l’arrivée d’usine. Contrôler le niveau avant de mettre le moteur en route pour la première fois et toutes les 8 heures ou chaque jour par la suite. 1.
  • Page 14 Avant l’emploi CONTROLE DE LA PRESSION PNEUS AVANT DE 50,8 cm DES PNEUS Contrôler la pression des pneus toutes les 8 heures ou une fois par jour. Pression maximum des pneus avant: 20 psi et des pneus arrière (58,4 cm): 32 psi. Pression maximum des pneus arrière (60,9 cm) en option: 18 psi.
  • Page 15 Commandes Pédale d’accélérateur (Fig. 5)—Sert à varier le à fond sur la pédale d’embrayage et sélectionner la régime du moteur et la vitesse au sol quand un rapport vitesse désirée d’après la grille de changement de est sélectionné. Appuyer sur la pédale pour augmenter vitesse.
  • Page 16 Commandes position ON (FERME). Quand le moteur est en vage hydraulique dans l’une ou l’autre position marche, régler la commande de manière à maintenir un pendant plus de 5 secondes après que les cylindres régime régulier. Ouvrir le volet de départ à froid dès soient arrivés en bout de course.
  • Page 17 TORO le plus proche. troisième rapport en gamme HAUTE. Introduire la clé en dirigeant les dents vers le bas, la pousser pour la Contacteur d’allumage (Fig.
  • Page 18 2. Contrôler tous les niveaux de liquides et les recti- fier s’ils sont bas en utilisant les liquides spécifiés 1. Prendre place sur le siège et serrer le frein de par la société TORO. parking. 3. Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein.
  • Page 19 L'Emploi A. Lorsque la température est très basse (au- pendant trop longtemps. dessous de 17° C), appuyer à fond et relâcher plusieurs fois la pédale d’accélérateur avant de N.B.: Ne pas laisser la clé de contact sur ON tenter de démarrer le moteur. pendant trop longtemps sans faire tourner le moteur pour éviter de décharger la bat- B.
  • Page 20 L'Emploi Pour contrôler le fonctionnement de la com- un rapport. mande de sécurité de la prise de force: • Eviter d’emballer le moteur. 1. Prendre place sur le siège et serrer le frein de • Eviter d’avoir à freiner brusquement, particulière- parking.
  • Page 21 L'Emploi selon les terrains. La conduite s’améliore avec l’expéri- il/elle n’étant pas averti de vos mouvements ne s’attend ence, mais comme pour tous les véhicules, ne pas se pas toujours aux tournants, arrêts, accidents de terrains précipiter au début. S’assurer que l’on peut s’arrêter ou à...
  • Page 22 Plus la charge est lourde et plus il faut de temps pour s’arrêter. Le TORO WORKMAN ® est équipé d’un arceau de sécurité, de ceintures ventrales, de ceintures diagonales Les caractéristiques de freinage changent aussi quand...
  • Page 23 L'Emploi mortelles, l’utilisateur doit se familiariser avec le fonc- En cas de retournement du tionnement correct du véhicule, rester vigilant et éviter véhicule les actions ou les conditions qui pourraient causer un accident. En cas de retournement du véhicule, le risque de blessure grave ou mortelle est réduit si le système de protection anti-retournement est utilisé...
  • Page 24 L'Emploi prudemment que possible. Ne jamais prendre de Divers remorques, plateaux et accessoires sont pro- virages serrés ou rapides sur une pente. posés avec le véhicule et peuvent être utilisés en diverses combinaisons offrant une capacité et une ver- Si le véhicule cale ou commence à perdre de la puis- satilité...
  • Page 25 Le véhicule peut être remorqué sur une courte distance en cas d’urgence. Cependant, la société TORO ne Ne pas oublier cependant que cette motricité supplé- recommande pas de le faire régulièrement.
  • Page 26 Plusieurs types de dispositifs d’attelage sont proposés faire transporter par camion ou remorque. pour le Workman selon l’application. Contacter un concessionnaire agréé TORO pour de plus amples N.B.:La direction assistée ne fonctionne pas, ce qui détails. rend le braquage plus difficile (un plus grand effort est demandé).
  • Page 27 Niveau d’huile moteur après chaque lavage) • Niveau d’huile de la boîte-pont • Retoucher la peinture endommagée REFERENCE RAPIDE DU WORKMAN 3100 Contrôle/entretien 1. Niveau d’huile moteur Pression de gonflage des pneus: 2. Vidange d’huile moteur maximum 1,4 kg/cm avant et 3.
  • Page 28 Entretien Planification des entretiens Intervalles minimum préconisés entre les entretiens Procédure d’entretien Intervalle & Entretien Contrôler niveau d’électrolyte Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes dans la batterie les 100 les 200 les 800 les 400 les 50 Contrôler connexions des heures heures heures heures...
  • Page 29 Entretien GRAISSAGE DES ROULEMENTS ET MANCHONS AVERTISSEMENT Avant tout réglage ou révision de la machine, couper le moteur, serrer le frein de parking et retirer la clé de contact. Décharger complètement le plateau ou l’accessoire avant de travailler sous le plateau relevé. Ne jamais travailler sous un plateau relevé...
  • Page 30 Entretien Figure 15 Figure 14 IMPORTANT Fonctionnement intensif Si le véhicule est soumis aux conditions listées ci-dessous, effectuer l’entretien deux fois plus souvent. • Utilisation dans le désert • Utilisation par temps froid (au-dessous de 0°C) • Remorque ou sellette •...
  • Page 31 Entretien l’extrémité de la tige (Fig. 17). ATTENTION 4. Pour ranger la béquille, la déposer du vérin et Seul le personnel qualifié et autorisé est habilité à l’introduire sur le goujon en haut du profilé de sou- effectuer l’entretien, les réparations, les réglages ou tien du dossier.
  • Page 32 Entretien LEVAGE DU VEHICULE Emplacements des procédures AVEC UN CRIC d’entretien sélectionnées 1. Ne pas mettre le moteur en marche quand le véhicule est levé par un cric, car les vibrations du moteur ou les mouvements des roues pourraient faire retomber le véhicule. 2.
  • Page 33 Graissage CHANGEMENT DE LIQUIDE HYDRAULIQUE/BOITE PONT Changer le liquide hydraulique de la boîte pont, le fil- tre et nettoyer la crépine toutes les 600 heures. Figure 23 1. Filtre à carburant Figure 26 1. Réservoir hydraulique 2. Bouchon de vidange Figure 24 1.
  • Page 34 Entretien Figure 30 1. Tirant Figure 28 1. Crépine hydraulique 3. Tourner le tirant pour déplacer l’avant de la roue vers l’intérieur ou l’extérieur. PINCEMENT DES ROUES AVANT 4. Serrer les écrous de blocage du tirant après avoir Contrôler le pincement des roues avant toutes les 600 obtenu le réglage adéquat.
  • Page 35 2. Relier un câble aux bornes positives des deux bat- Pour commander des pièces de rechange à un distribu- teries. La borne positive est parfois identifiée par teur agréé TORO, fournir les renseignements suivants: un “+” sur le couvercle de la batterie. 1. Numéros de série et de modèle.

Ce manuel est également adapté pour:

0721060001