Page 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Page 3
160i Basic INVERTER TIG WELDING MACHINE POSTE DE SOUDAGE TIG INVERTER ИНВЕРТОРНАЯ СВАРКА TIG İNVERTER TIG KAYNAK MAKİNASI...
Page 4
Contents monoTIG 160i Basic CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections for TIG Welding 2.3.1 Mains Connection 2.3.2 Gas Connections 2.3.3 Torch Connections 2.3.4 Earth Clamp Connection 2.3.5...
Page 5
160i Basic Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
Page 6
Safety Precautions monoTIG 160i Basic Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
Page 7
160i Basic Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
Page 8
Safety Precautions monoTIG 160i Basic • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
Page 9
160i Basic Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
Page 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 11
In case of adhesion between alactrode and surface and it provides to seperate, electrode from the surface easily. monoTIG 160i Basic, can also be used with long welding cables up to 25 mt. The machine is fan cooled and thermally protected against over heating.
Page 12
Technical Information monoTIG 160i Basic 1.3 Product Label Single Phase Transformer Rectifier TIG Welding MMA Welding Direct Current Vertical Characteristic Mains Input 1-Phase Alternating Current Suitable for Operation at Hazardous Environments Duty Cycle Open Circuit Voltage Mains Voltage and Frequency Rated Welding Voltage Rated Mains Current Rated Welding Current...
Page 13
160i Basic Technical Information 1.4 Technical Data Mains Voltage (1-phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT monoTIG 160i Basic Rated Power (MMA) 7.8 (%20) Rated Power (TIG) 5.2 (%20) Welding Current Range 10 - 160 Rated Welding Current 160 (%20) Open Circuit Voltage 20 - 65 Stick Electrode Diameter Range 1.60 - 3.25 Tungsten Electrode Diameter Range 1.20 - 2.40...
Page 14
Installation monoTIG 160i Basic INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. Scope of supply; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate • Workpiece clamp and cable •...
Page 15
160i Basic Installation 2.3 Connections for TIG Welding 2.3.1 Mains Connection Before plugging your machine to the electrical line, check the line voltage. • Switch the machine to the position “OFF” “0” and insert the plug into the socket.
Page 16
Installation monoTIG 160i Basic • Select Tig welding position from welding mode selection switch. 2.3.5 Welding Adjustments • Adjust welding current, using welding current adjustment pot. • Adjust flow rate for the gas with using preasure adjustement valve. • Its ready for tig welding process. Diameter of Diameter of Welding Electrode...
Page 17
160i Basic Maintenance and Service MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
Page 18
Maintenance and Service monoTIG 160i Basic 3.2 Troubleshooting • If the Thermal Protection led lights up while cooling fan is working and the machine doesn’t weld; machine maybe overheated and stopped for auto protection due to overheat. Hot weather or working in high current values for long time may cause this.
Page 21
160i Basic Annex Circuit Diagram www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 23
City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
Page 25
160i Basic Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessories Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Connexions pour le soudage TIG 2.3.1 Branchement au Réseau...
Page 26
Consignes de Sécurité monoTIG 160i Basic CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
Page 27
160i Basic Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert. • Gardez le poste éteint et déconnecter les câbles de soudage quand vous vous ne travaillez pas. • Avant de réparer la machine, retirez toutes les connexions d’alimentation et / ou les connecteurs ou éteignez la machine.
Page 28
Consignes de Sécurité monoTIG 160i Basic • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles. • Les gaz protecteurs tels que l’argon étant plus denses que l’air, ils peuvent être inhalés à la place de l’air s’ils sont utilisés à...
Page 29
160i Basic Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient effectuées et qu’elles fonctionnent correctement.
Page 30
Consignes de Sécurité monoTIG 160i Basic • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où...
Page 31
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 32
à la surface, l’électrode est séparée de la surface plus facilement en coupant le courant. La machine est également conçue pour brûler des électrodes Rutile et Basic jusqu’à 3,25 mm. Le monoTIG 160i Basic pouvant fonctionner sur une tension secteur 50/60 Hz de 185 V à 250 V, il fonctionne également avec des groupes électrogènes. Il peut également être utilisé avec de longs câbles de soudage de 25 m.
Page 33
160i Basic Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit Transformateur Redresseur Monophasé Soudage TIG Soudage MMA Courant Continu Caractéristique Verticale Entrée Secteur - Courant Alternatif Monophasé Compatible Pour Travailler dans des Environnements Dangereux Cycle de Fonctionnement Tension de Fonctionnement à Vide Tension et Fréquence du Secteur Tension Nominale de Soudage Courant d’entrée Assigné...
Page 34
Spécifications Techniques monoTIG 160i Basic 1.4 Caractéristiques Techniques Alimentation Monophasé 50/60 Hz monoTIG 160i Basic SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉ Tension d’entrée assignée électrode enrobée 7.8 (%20) Puissance d’entrée Assigné pour Soudage TIG 5.2 (%20) Zone d’ajustement de courant de soudage 10 - 160 Courant d’entrée nominal pour soudage TIG...
Page 35
160i Basic Installation INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants; • Poste principale et câble secteur connecté • Certificat de garantie • Pince et Câble de Masse • Manuel d’Utilisation • Torche TIG • Sangle de suspension En cas de réception de la marchandise endommagée, prenez les photos des dégâts constatés et signalez-les au...
Page 36
Kurulum Bilgileri monoTIG 160i Basic 2.3 Connexions pour le soudage TIG 2.3.1 Branchement au Réseau Avant de raccorder la machine au réseau, vérifiez que la tension du réseau est correcte. • Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “0” et branchez la machine sur le secteur.
Page 37
160i Basic Kurulum Bilgileri • Réglez le sélecteur de mode de soudage sur le soudage TIG. 2.3.5 Réglages de soudage • Régler le courant de soudage à l’aide du bouton de réglage du courant. • Régler le débit de gaz à l’aide de la vanne de régulation de pression.
Page 38
Maintenance et Défaillances monoTIG 160i Basic MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation de la poste doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
Page 39
160i Basic Maintenance et Défaillances 3.2 Dépannage • Si l’appareil ne soude pas alors que le voyant de défaut thermique sur le panneau avant est allumé, il se peut que l’appareil ait surchauffé et que le thermostat se soit mis en position de protection. Des températures élevées dans l’air ou un soudage prolongé...
Page 40
Annexe monoTIG 160i Basic ANNEXE 4.1 Listes des Piéces Détachées Carte électronique - E203A PWR V43/160 K405000178 N° DESCRIPTION monoTIG 160i Basic Carte électronique - E203A V40 K405000220 Carte électronique - E502A-4 K405000148 Carte électronique - TIG BASIC E213A CNT K405000239 Carte électronique - E203A AC PWR V43 K405000222 Carte électronique - E201B-FLT K405000101 Bouton sélecteur de mode de soudage A310100009 Bouton Marche / Arrêt...
Page 41
160i Basic Annexe 4.2 Schémas de connexion Diagramme www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 42
Annexe monoTIG 160i Basic Schémas de circuit MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 43
Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
Page 45
160i Basic Содерaжание СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Соединения для сварки TIG 2.3.1 Подключение к сети 2.3.2 Газовые соединения 2.3.3 Подключения горелки 2.3.4 Соединения заземляющих клещей 2.3.5 Настройки источника 2.3.6 Замена вольфрамового электрода Ссылки для сварки ММА Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Устранение Неисправностей...
Page 46
Правила техники безопасности monoTIG 160i Basic ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции по технике безопасности. Описание знаков по...
Page 47
160i Basic Правила техники безопасности • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить контакт с любым металлическим предметом.
Page 48
Правила техники безопасности monoTIG 160i Basic Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной вентиляции. • На участках выполнения сварка / резка или резки используйте соответствующую...
Page 49
160i Basic Правила техники безопасности • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок. • Перед выполнением сварка / резка труб и закрытых емкостей откройте их, полностью...
Page 50
Правила техники безопасности monoTIG 160i Basic • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества.
Page 51
160i Basic Правила техники безопасности Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных участка кабелей сверху, снизу и рядом со сварочным аппаратом и оборудованием;...
Page 52
• Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 53
от поверхности. Аппарат также предназначен для прожига рутиловых и основных электродов диаметром до 3,25 мм. Поскольку monoTIG 160i Basic может работать при напряжении сети 50/60 Гц от 185 В до 250 В, он также работает с генераторами. Его также можно использовать с длинными 25-метровыми сварочными кабелями. Машина охлаждается вентилятором и имеет тепловую защиту от перегрева. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата Рисунок 1: monoTIG 160i Basic 2- Кнопка выбора режима сварки 1- Светодиод сварки ММА 7- Регулятор тока 8- Гнездо кабеля источника и заземления (+) 3- Светодиод сварки TIG 9- Гнездо управления триггером...
Page 54
Техническая информация monoTIG 160i Basic 1.3 Этикетка продукта Однофазный Трансформатор - Выпрямитель TIG - Сварка MMA - Сварка Постоянный Ток вертикальный характеристика Сетевой Вход-1-Фазный Переменный Ток Пригоден Для Работы В Опасных Условиях Рабочий цикл Напряжение работы без нагрузки Напряжение и частота сети Номинальное напряжение сварочного тока Номинальное потребление тока сети Номинальный сварочный ток Потребляемая мощность сети класс защиты IP23S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время...
Page 55
160i Basic Техническая информация 1.4 Технические характеристики Сетевое напряжение (1 фаза - 50-60 Гц) В ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. monoTIG 160i Basic Сила тока сети (MMA) кВА 7.8 (%20) Сила тока сети (TIG) кВА 5.2 (%20) Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 10 - 160 Номинальный сварочный ток A пост.тока 160 (%20) Напряжение открытого контура сварки В пост.тока 20 - 65 Диапазон диаметров сварочных электродов мм 1.60 - 3.25 Диапазон диаметра вольфрамового электрода мм 1.20 - 2.40 Размеры (ДхШхВ) мм...
Page 56
Информация по установке и настройке monoTIG 160i Basic ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Контроль доставки Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой был приобретен сварочный аппарат. Стандартная комплектация сварочного аппарата содержит следующее: • Основная машина и подключенный к ней сетевой кабель • Гарантийный сертификат • Заземляющие клещи и кабель • Гид пользователя • Горелка ТИГ • Подвесной ремень В случае если во время получения аппарата будут выявлены повреждения, составьте протокол...
Page 57
160i Basic Информация по установке и настройке • Используйте предохранитель с характеристиками, подходящими для вашей системы. • Подключите заземляющий кабель по мере возможности ближе к зоне сварки. • Не допускайте прохождение сварочного тока по оборудованию, за исключением сварочных кабелей. • Закрепите газовый баллон на стене с помощью цепи. • Во время работы сварочного аппарата не наматывайте сварочные кабели и сетевой кабель на корпус сварочного аппарата. 2.3 Соединения для сварки TIG 2.3.1 Подключение к сети Перед подключением машины к сети проверьте напряжение в сети. • Поверните кнопку включения/выключения в положение «0» и включите машину в розетку. • Запустите машину кнопкой включения/выключения. Определите, что кнопка включения/выключения, индикаторы и светодиоды на панели управления горят, а охлаждающий вентилятор работает, и убедитесь, что вы слышите звук охлаждающего вентилятора. Рисунок 2 : Подключение газа и сети...
Page 58
Информация по установке и настройке monoTIG 160i Basic • Вставьте вилку кабеля заземляющих клещей в гнездо 2.3.4 Соединения заземляющих клещей положительного полюса и затяните ее, повернув вправо. • Для улучшения качества сварки плотно прикрепите заземляющие клещи к заготовке как можно ближе к месту сварки. Рисунок 4 : Соединения для сварки TIG • Установите переключатель режимов сварки на сварку ВИГ. 2.3.5 Настройки источника • Отрегулируйте сварочный ток с помощью ручки регулировки тока.
Page 59
160i Basic Информация по установке и настройке 2.4 Ссылки для сварки ММА • Запустите машину, выполнив действия, описанные в 2.3.1. • Подсоедините вилку кабеля зажима электрода и вилку кабеля зажима заземления к гнездам кабеля сварки и заземления в соответствии с используемым электродом и полярностью, рекомендованной производителем электрода. • Для улучшения качества сварки плотно прикрепите заземляющие клещи к заготовке как можно ближе к месту сварки. • Установите сварочный ток. Машина готова к сварке. • Следующая таблица дана в качестве справочной информации по настройке силы тока для нелегированных сталей. Пожалуйста, следуйте рекомендациям производителя электродов. базовый рутил Целлюлозный 40-60 A Диаметр (мм) 60-90 A 60-90 A 60-100 A 3.25 100-140 A 100-130 A 70-130 A 140-180 A 140-180 A 120-170 A www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 60
160i Basic Техобслуживание и устранение неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несёт ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации. • Запасные части, используемые во время ремонта, можно приобрести в авторизованных техслужбах. Использование оригинальных запасных частей обеспечит продление срока эксплуатации и предупредит снижение рабочих показателей сварочного аппарата. • Обращайтесь т олько к п роизводителю и ли в а вторизованные т ехслужбы, у казанные п роизводителем. • В течение гарантийного срока выполнение любых вмешательств в конструкцию сварочного аппарата без предварительного согласия производителя может стать причиной аннулирования всех гарантийных обязательств производителя.
Page 61
160i Basic Техобслуживание и устранение неисправностей 3.2 Устранение Неисправностей • Если аппарат не выполняет сварку при горящем светодиоде тепловой неисправности на передней панели, возможно, аппарат перегрелся и термостат переключился на защиту. Возможными причинами перегрева могут быть высокая температура воздуха или длительная сварка при больших значениях силы тока. Оставьте машину включенной на некоторое время, чтобы вентилятор охладил машину. Вы можете продолжить сварку, когда аппарат остынет и погаснет индикатор теплового отказа. • Если вентилятор работает, а аппарат не выполняет сварку, а кнопка включения/выключения горит, выключите аппарат, подождите 1 минуту, снова включите аппарат и попробуйте сварку. Если он по-прежнему не сваривается, обратитесь в авторизованный сервисный центр. www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 62
Приложение monoTIG 160i Basic ПРИЛОЖЕНИЯ 4.1 Список Запасных Частей Электронная плата - E203A PWR V43/160 K405000178 № ОПИСАНИЕ monoTIG 160i Basic Электронная плата - E203A V40 K405000220 Электронная плата - E502A-4 K405000148 Электронная карта - TIG BASIC E213A CNT K405000239 Электронная плата - E203A AC PWR V43 K405000222 Электронная плата - E201B-FLT K405000101 Кнопка выбора режима сварки A310100009 Кнопка включения/выключения A310100008 Вентилятор A250200026 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 63
160i Basic Приложение 4.2 Схемы подключения Блок-схема www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 64
Приложение monoTIG 160i Basic Принципиальные схемы РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 65
Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
Page 67
160i Basic İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri TIG Kaynağı için Bağlantılar 2.3.1 Şebeke Bağlantısı 2.3.2 Gaz Bağlantıları 2.3.3 Torç Bağlantıları 2.3.4 Topraklama Pensesi Bağlantıları 2.3.5 Kaynak Ayarları 2.3.6 Tungsten Elektrodu Değiştirme MMA Kaynak için Bağlantılar Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Hata Giderme Yedek Parça Listesi...
Page 68
Güvenlik Kuralları monoTIG 160i Basic GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT Önlem alınmaması durumunda yaralanmalara veya maddi kayıplara / hasarlara neden olabilir.
Page 69
160i Basic Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir; • Yarı otomatik DC sabit gerilim (CV) MIG kaynak makinesi, • DC manuel Örtülü elektrod kaynak makinesi, • Var ise düşük açık devre gerilimine (VRD) sahip DC veya AC kaynak makinesi.
Page 70
Güvenlik Kuralları monoTIG 160i Basic • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu Kıvılcımlar ve Sıçrayan maskesinin altına, kenar korumalıkları olan onaylanmış koruyucu iş gözlükleri takın. Parçalar Gözlerinizi Yaralayabilir • Sıcak parçalara çıplak el ile dokunmayın. • Makinenin parçaları üzerinde çalışmadan önce soğumaları için gerekli sürenin geçmesini Sıcak Parçalar bekleyin. Ağır Yanıklara • Sıcak parçaları tutmanız gerektiğinde, uygun alet, ısıl izolasyonu yüksek kaynak / kesme...
Page 71
160i Basic Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz. • Gerekli taşıma koşullarının sağlanması için Uluslararası Çalışma Örgütünün taşıma ağırlığı ile ilgili kurallarını ve ülkenizde var olan taşıma yönetmeliklerini göz önünde bulundurunuz.
Page 72
Güvenlik Kuralları monoTIG 160i Basic Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9). • Cihaz tavsiye edilen şekilde ve yetkili bir kişi tarafından elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Eğer parazit oluşursa şebekenin filtrelenmesi gibi ek önlemler uygulanabilir. Sabit montajlı ark kaynağı...
Page 73
160i Basic Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 74
1.1 Genel Açıklamalar monoTIG 160i Basic, invertör tipi, kolay taşınabilir, monofaze DC TIG ve Örtülü Elektrod kaynak makinesidir. Makine monofaz olmasına rağmen inverter teknolojisi sayesinde kullanıcıya stabil bir ark kaynağı sağlar. Her tür ince metalin TIG kaynağını Lift-TIG yöntemi ile yapar. HF ile TIG kaynağı mevcut değildir. Antistik özelliği sayesinde elektrodun yüzeye yapışması durumunda akımı keserek elektrodun yüzeyden daha rahat ayrılması sağlanmış olur. Makine ayrıca 3.25 mm ye kadar Rutil ve Bazik elektrodu yakmak için tasarlanmıştır. monoTIG 160i Basic, 185 V ila 250 V arasında 50/60 Hz şebeke geriliminde çalışabildiğinden,böylece jeneratörlerle de çalışır. Ayrıca, uzun 25 m kaynak kablolarıyla da kullanılabilir. Makine fan soğutmalıdır ve aşırı ısınmaya karşı termik korumalıdır. 1.2 Makine Bileşenleri 1- Örtülü Elektrod Kaynağı Ledi Şekil 1 : monoTIG 160i Basic 8- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (+) 7- Akım Ayar Potu 9- Tetik Kontrol Soketi 2- Kaynak Modu Seçim Düğmesi 3- TIG Kaynağı Ledi 11- Gaz Girişi 4- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (-) 10- Besleme Kablosu Girişi 5- Gaz Çıkışı 6- Termik Arıza Ledi 12- Açma / Kapama Düğmesi...
Page 75
160i Basic Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi Tek Fazlı Transformatör Doğrultucu TIG Kaynağı Örtülü Elektrod Kaynağı Doğru Akım Düşey Karakteristik Şebeke Girişi - 1 Fazlı Alternatif Akım Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Çalışma Çevrimi Boşta Çalışma Gerilimi Şebeke Gerilimi ve Frekansı Anma Kaynak Gerilimi Şebekeden Çekilen Anma Akımı Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP23S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak.
Page 76
Teknik Bilgiler monoTIG 160i Basic 1.4 Teknik Özellikler Şebeke Gerilimi (1-faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM monoTIG 160i Basic Şebekeden Çekilen Güç (MMA) 7.8 (%20) Şebekeden Çekilen Güç (TIG) 5.2 (%20) Kaynak Akım Ayar Sahası 10 - 160 Anma Kaynak Akımı 160 (%20) Açık Devre Gerilimi 20 - 65 Kaynak Elektrod Çapı Aralığı 1.60 - 3.25 Tungsten Elektrod Çapı Aralığı 1.20 - 2.40 Boyutlar (u x g x y) 450 x 160 x 312 Ağırlık...
Page 77
160i Basic Kurulum Bilgileri KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Garanti belgesi • Topraklama pensesi ve kablosu • Kullanım kılavuzu • TIG Torcu • Askı kayışı Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kaynak yapma işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli önlemler Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları...
Page 78
Kurulum Bilgileri monoTIG 160i Basic 2.3 TIG Kaynağı için Bağlantılar 2.3.1 Şebeke Bağlantısı Makineyi şebekeye bağlamadan önce şebeke gerilimini kontrol edin. • Açma/kapama düğmesini kapalı “0” konuma getirip makinenin fişini prize takın. • Açma/kapama düğmesi ile makineyi çalıştırın. Açma / kapama düğmesinin ile kontrol panelindeki gösterge ve ledlerin yandığını ve soğutma fanının çalıştığını tespit edin ve soğutma fanının sesini duyduğunuzdan emin olun. Şekil 2 : Gaz ve Şebeke Bağlantıları • Argon gaz tüpünü zincirle duvara sabitleyin. Emniyetle çalışmak ve 2.3.2 Gaz Bağlantıları iyi sonuçlar elde etmek için standartlara uygun bir regülatör kullanın. • Gaz tüpü vanasını bir süre açık tutarak, olası tortu ve partiküllerin dışarı atılmasını sağlayın.
Page 79
160i Basic Kurulum Bilgileri • Kaynak modu seçim düğmesini TIG kaynağı konumuna getirin. 2.3.5 Kaynak Ayarları • Akım ayar düğmesi ile kaynak akımını ayarlayın. • Basınç ayar vanası ile gaz debisini ayarlayın. • Makine TIG kaynağına hazırdır. Elektrot Çapı Nozul Çapı Kaynak Akımı Gas Debisi 30 - 70 6 - 8 (mm) (mm) (ADC) (lt / dak) 30 - 150 6 - 8 • Seramik gaz nozulu ve tungsten elektrod çalışma akımına ve iş 2.3.6 Tungsten Elektrodu Değiştirme parçasının şekline göre seçilmelidir. Buna bağlı olarak, kıskaç ve kıskaç tutucunun çapları tungsten elektrodun çapıyla örtüşmelidir. • Sıkıştırma başlığınıçıkartın. • Mevcut elektrodu, elektrod kıskacından çıkartıp yeni tungsten elektrodu yerleştirin.
Page 80
Bakım ve Arıza Bilgileri monoTIG 160i Basic BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orjinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 3.1 Bakım Günlük Bakım • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile değiştiriniz. Etiketleri yetkili servisten temin edebilirsiniz. • Torcun, penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız.Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek / onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. • Kaynağa başlamadan önce torcun ucundan çıkan gaz debisini debimetre ile kontrol ediniz. Gazın debisi yüksek veya düşük ise yapılacak kaynağa uygun seviyeye getiriniz. 6 Ayda Bir • Civata, somun gibi birleştirici parçaları temizleyiniz ve sıkıştırınız. • Elektrod pensesi ve toprak pensesi kablolarını kontrol ediniz. • Makinenin yan kapaklarını açarak düşük basınçlı kuru hava ile temizleyiniz. Elektronik parçalara yakın mesafeden basınçlı hava uygulamayınız.
Page 81
160i Basic Bakım ve Arıza Bilgileri 3.2 Hata Giderme • Ön paneldeki termik arıza ledi yanarken makine kaynak yapmıyorsa, makine aşırı ısınmış ve termostat korumaya geçmiş olabilir. Havadaki yüksek sıcaklık ya da yüksek amper değerlerinde uzun süre kaynak yapmış olmanız aşırı ısınmanın muhtemel sebepleridir. Fanın makineyi soğutması için makineyi bir süre çalışır durumda bırakın. Makine soğuyup termik arıza ledi söndüğünde kaynağa devam edebilirsiniz. • Fan çalışıyor ve açma/kapama düğmesinin ışığı yanarken makine kaynak yapmıyorsa, makineyi kapatıp 1 dakika bekleyip makineyi tekrar çalıştırın ve kaynak yapmayı deneyin. Eğer hala kaynak yapmıyorsa, yetkili servise başvurun. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 82
Ekler monoTIG 160i Basic EKLER 4.1 Yedek Parça Listesi Elektronik Kart - E203A PWR V43/160 K405000178 TANIM monoTIG 160i Basic Elektronik Kart - E203A V40 K405000220 Elektronik Kart - E502A-4 K405000148 Elektronik Kart - TIG BASIC E213A CNT K405000239 Elektronik Kart - E203A AC PWR V43 K405000222 Elektronik Kart - E201B-FLT K405000101 Kaynak Modu Seçim Düğmesi A310100009 Açma / Kapama Düğmesi A310100008 A250200026 KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 85
Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
Page 91
YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
Page 92
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. T: (236) 226 27 00 F: (236) 226 27 28 01.05.2023 UM_MONOTB160_082022_052023_002_92 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...