Page 2
All rights reserved. It is prohibited to reproduce this documentation, or any part thereof, without the prior written authorisation of Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. Magma Mekatronik may modify the information and the images without any prior notice. Tüm hakları...
Page 3
200i DC WELDING INVERTER POSTE ONDULEUR DC СВАРОЧНЫЙ ИНВЕРТОР DC DC KAYNAK İNVERTÖRÜ...
Page 4
Contents monoSTICK 200i CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS General Information TECHNICAL INFORMATION Machine Components Product Label Technical Data Accessories Delivery Control INSTALLATION Installation and Operation Recommendations Connections for MMA Welding Connections for TIG Welding Maintenance MAINTENANCE AND SERVICE Troubleshooting Spare Parts List...
Page 5
200i Safety Precautions SAFETY PRECAUTIONS Be Sure To Follow All Safety Rules In This Manual! • Safety symbols found in the manual are used to identify potential hazards. • When any one of the safety symbols are seen in this manual, it must be understood that there is Explanation Of Safety a risk of injury and the following instructions should be read carefully to avoid potential hazards.
Page 6
Safety Precautions monoSTICK 200i Make sure all connections are tight, clean, and dry. • Keep cables dry, free of oil and grease, and protected from hot metal and sparks. • Bare wiring can kill. Check all cables frequently for possible damage. If a damaged or an uninsulated cable is detected, repair or replace it immediately.
Page 7
200i Safety Precautions • Use a standard protective mask and a suitable glass filter to protect your eyes and face. • Protect other naked parts of your body (arms, neck, ears, etc.) with suitable protective clothing Arc Light May Damage from these rays. Your Eyes and Skin • Enclose your work area with flame-resistant folding screens and hang warning signs at eye level so that people around you will not sustain injuries from arc rays and hot metals.
Page 8
Safety Precautions monoSTICK 200i • In small-sized and confined spaces, absolutely make sure to perform welding / cutting operations, accompanied by another person. Welding / Cutting in • Avoid performing welding / cutting operations in such enclosed areas as much as possible. Small Sized and Confined Spaces • Take all necessary precautions when moving the machine. The areas where the machine to be...
Page 9
200i Safety Precautions • Ensure that your welding and/or cutting machine has been installed and situated in its place according to the user manual. Before installing the welding / cutting equipment, the person in charge of the operation and / or Evaluation Of According to article 5.2 of IEC 60974-9;...
Page 10
• This device is not domestic waste. It must be directed to recycling within the framework of the European Union directive and national laws. Waste Procedure • Obtain information from your dealer and authorized persons about the waste management of your used machines. WARRANTY FORM Please visit our website www.magmaweld.com/warranty-form/wr for warranty form. USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 11
1.2 Machine Components 1- Handle 6- Earth Cable and Welding Cable (+) Figure 1: monoSTICK 200i 2- Thermic / Error Led 7- Fan 3- Current Adjustment Pot 8- Line Cable Inlet 4- Earth Cable and Welding Cable (-) 9- Power Switch 5- Power Led www.magmaweld.com...
Page 12
Technical Information monoSTICK 200i 1.3 Product Label Single Phase Transformer Rectifier Duty Cycle MMA Welding Open Circuit Voltage Direct Current Mains Voltage and Frequency Vertical Characteristic Rated Welding Voltage Mains Input 1-Phase Alternating Current Rated Mains Current Suitable for Operation at Hazardous Rated Welding Current Environments Rated Power Protection Class IP23S Temperature (C°)
Page 13
200i Technical Information 1.4 Technical Data Mains Voltage (1-phase 50-60 Hz) TECHNICAL DATA UNIT monoSTICK 200i Rated Power Duty Cycle Rate (25°C) EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Welding Current Range 10 - 200 Rated Welding Current Open Circuit Voltage Stick Electrode Diameter Range 1.60 - 4.00 Dimensions (l x w x h) 467 x 160 x 312 Weight 10.5...
Page 14
Installation monoSTICK 200i INSTALLATION 2.1 Delivery Control Make sure that all the materials you have ordered have been received. If any material is missing or damaged, contact your place of purchase immediately. The standard box includes the following; • Welding machine and connected mains cable • Warranty certificate •...
Page 15
200i Installation 2.3 Connections for MMA Welding Check the mains voltage before connecting the machine to the mains. When plugging the power plug into the outlet, make sure that the power switch is set to “0” in • SWITCH ON the machine via power switch and check if power led lights up and cooler fan works. the turned-off position.
Page 16
Maintenance and Service monoSTICK 200i MAINTENANCE AND SERVICE • Maintenance and repairs to the machine must be carried out by a qualified personnel. Our company will not be responsible for any accidents that may occur by unauthorized interventions. • Parts that will be used during repair can be obtained from our authorized services. The use of original spare parts will extend the life of your machine and prevent performance losses.
Page 17
200i Maintenance and Service 3.2 Troubleshooting The following tables contain possible errors to be encountered and their solutions. Error • The machine’s operation cycle rate may be exceeded. Wait for a while Solution to allow the machine to cool down. If the failure disappears, try to use lower amperage values •...
Page 18
Annex monoSTICK 200i ANNEX 4.1 Spare Parts List Potency Button A229500001 DEFINITION monoSTICK 200i Welding Socket A377900104 Red Led A430800001 Green Led A430800002 Electronic Card E203A PWR K405000208 Electronic Card E205A-RL K405000212 Electronic Card E203A CNT K405000225 Electronic Card E203A PWR 200 K405000226 Electronic Card E201B-FLT K405000101 A250200021 Thermostat A314800106 USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 19
200i Annex 4.2 Connection Diagrams Block Diagram Feedback Control Line www.magmaweld.com USER MANUAL...
Page 20
Annex monoSTICK 200i Circuit Diagram USER MANUAL www.magmaweld.com...
Page 21
City / Country Phone / E-mail Purchase Date CUSTOMER INFORMATION Company Name City / Country Phone / E-mail Contact Name SERVICE INFORMATION (if applicable) Company Name Technician's Name (Warranty Start Date) Commissioning Date Please visit out web site www.magmaweld.com/warranty-terms/wt for warranty terms.
Page 23
200i Sommaire SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ Explications Générales SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Composants Étiquette du Produit Caractéristiques Techniques Accessoires Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage INSTALLATION Conseils d’Installation et de Fonctionnement Connexions pour le Soudage à l’ A rc...
Page 24
Consignes de Sécurité monoSTICK 200i CONSIGNES DE SÉCURITÉ Respectez toutes les consignes de sécurité du manuel! • Les pictogrammes de sécurité utilisés dans le présent manuel sont destinés à identifier les dangers potentiels. Informations sur la • Si un pictogramme de sécurité apparaît dans le présent manuel, cela signifie qu’il existe un Sécurité risque de blessure et que les dangers éventuels doivent être écartés en lisant attentivement les explications fournies.
Page 25
200i Consignes de Sécurité • Vérifiez la torche avant d’utiliser la machine. Assurez-vous que la torche et ses câbles sont en bon état. Assurez-vous de remplacer une torche endommagée ou usée. • Ne pas laisser toucher les deux pinces de masse connectés à deux différents postes. Ceci est dangereux vu qu’il y aura deux tensions en circuit ouvert. • Gardez le poste éteint et déconnecter les câbles de soudage quand vous vous ne travaillez pas. • Avant de réparer la machine, retirez toutes les connexions d’alimentation et / ou les connecteurs ou éteignez la machine.
Page 26
Consignes de Sécurité monoSTICK 200i • Si les bouteilles de gaz sont groupées dans une zone séparée, assurez-y une bonne ventilation, gardez les soupapes principales fermées lorsque les bouteilles de gaz ne sont pas utilisées, et surveillez les fuites de gaz éventuelles. • Les gaz protecteurs tels que l’argon étant plus denses que l’air, ils peuvent être inhalés à la place de l’air s’ils sont utilisés à...
Page 27
200i Consignes de Sécurité • Les étincelles générées lors du soudage peuvent provoquer un incendie. Par conséquent, gardez un extincteur, de l’eau, du sable et autres matériaux à portée de la main. • Utilisez des clapets anti-retour, régulateurs de gaz et vannes sur les circuits de gaz inflammables, explosifs et pressurisés. Assurez-vous de leurs vérifications périodiques soient effectuées et qu’elles fonctionnent correctement.
Page 28
Consignes de Sécurité monoSTICK 200i • Cet appareil appartient au groupe 2, classe A dans les tests de CEM selon la norme TS EN 55011. • Cet appareil de classe A n’est pas destiné à une utilisation dans les zones résidentielles où Le soudage à l’arc l’électricité est fournie à partir d’un réseau basse tension. Il peut être difficile d’assurer la peut causer des compatibilité électromagnétique en raison des interférences radioélectriques transmises et interférences...
Page 29
Européenne et du droit national. Procédure relative • Renseignez-vous auprès de votre revendeur et des personnes autorisées sur la gestion des aux déchets déchets de votre machine usagée. FORMULAIRE DE GARANTIE Pour le formulaire de garantie, visitez notre site web www.magmaweld.fr/formulaire-de-garantie/wr. www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 30
200i peut fonctionner à une tension secteur de 50/60 Hz de 185 V à 250 VAC. Il fonctionne également parfaitement avec les générateurs. Il peut également être utilisé avec des câbles de soudage jusqu’à 25 mètres de long. Il est refroidi par ventilateur et protégé thermiquement contre la surchauffe. 1.2 Composants 1- Poignée Figure 1 : monoSTICK 200i 2- Led Thermique / Dysfonctionnement 7- Ventilateur 6- Prise de Câble de Masse et de Câble de Soudage (+) 3- Potentiomètre 8- Entrée de Cable Electrique...
Page 31
200i Spécifications Techniques 1.3 Étiquette du Produit Transformateur Redresseur Monophasé Cycle de Fonctionnement Soudage MMA Tension de Fonctionnement à Vide Courant Continu Tension et Fréquence du Secteur Caractéristique Verticale Tension Nominale de Soudage Entrée Secteur - Courant Alternatif Courant d’entrée Assigné Monophasé Compatible Pour Travailler dans des Courant d’entrée Nominal...
Page 32
Spécifications Techniques monoSTICK 200i 1.4 Caractéristiques Techniques Alimentation Monophasée 50/60 Hz SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES UNITÉ monoSTICK 200i Tension d’Entrée Assignée Électrode Enrobée Cycle d’utilisation (25°C) EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Zone d’ajustement de courant de soudage 10 - 200 Courant d’entrée nominal Tension de Circuit Ouvert Gamme de Diamètres d’Électrode de Bâton 1.60 - 4.00 Dimensions (l x w x h)
Page 33
200i Installation INSTALLATION 2.1 Considérations Relatives à la Réception du Poste de Soudage Assurez-vous que tous les composants que vous avez commandés soient livrés. Si un matériel quelconque est manquant ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. La boîte standard comprend les éléments suivants : • Machine principale et câble secteur connecté • Certificat de Garantie • Pince et Câble de Masse • Manuel d’Utilisation • Pince et Câble d’Électrode • Sangle En cas de réception de la marchandise endommagée, prenez les photos des dégâts constatés et signalez-les au transporteur avec une copie du bon de livraison. Si le problème persiste, contactez le service client.
Page 34
Installation monoSTICK 200i 2.3 Connexions pour le Soudage À l’Arc Vérifiez la tension secteur avant de connecter le poste de soudage au secteur. Lorsque vous branchez la fiche d’alimentation dans la prise, assurez-vous que l’interrupteur • ALLUMER le poste de soudage via l’interrupteur d’alimentation et vérifier si le voyant d’alimentation d’alimentation est réglé sur «0» en position d’arrêt.
Page 35
200i Maintenance et Défaillances MAINTENANCE ET DÉFAILLANCES • L’entretien et la réparation du poste de soudage doivent être effectués par des personnes compétentes. Notre société n’est pas responsable des accidents qui se produisent à la suite d’interventions par des personnes non autorisées.
Page 36
Maintenance et Défaillances monoSTICK 200i 3.2 Dépannage Vous pouvez obtenir les étiquettes des services autorisés. Incident • Le taux d’engagement de la machine peut être dépassé. Laissez la Solution machine refroidir en attendant un certain temps. Si l’erreur disparaît, essayez de l’utiliser à des valeurs d’ampérage inférieures • Le ventilateur peut ne pas fonctionner. Vérifiez le fonctionnement du...
Page 37
200i Annexe ANNEXE 4.1 Listes des Piѐces Détachées Bouton de Puissance A229500001 N° DESCRIPTION monoSTICK 200i Prise de Soudage A377900104 LED rouge A430800001 LED verte A430800002 Carte Électronique E203A PWR K405000208 Carte Électronique E205A-RL K405000212 Carte Électronique E203A CNT K405000225 Carte Électronique E203A PWR 200 K405000226 Carte Électronique E201B-FLT K405000101 Ventilateur A250200021 Thermostat A314800106 www.magmaweld.com...
Page 38
Annexe monoSTICK 200i 4.2 Schémas de Connexion Diagramme Retour d'information Ligne de contrôle MANUEL D’UTILISATION www.magmaweld.com...
Page 39
200i Annexe Schéma du Circuit www.magmaweld.com MANUEL D’UTILISATION...
Page 41
Modèle Numéro de série FABRICANT MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresse +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Téléphone / Courriel INFORMATIONS D'ACHAT Nom du revendeur Ville / Pays Téléphone / Courriel...
Page 43
200i Содерaжание СОДЕРЖАНИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Общее описание ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ Комплектующие сварочного аппарата Этикетка продукта Технические характеристики Вспомогательные устройства и приспособления Контроль доставки ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ Рекомендации по установке и эксплуатации Соединения для сварки покрытым электродом Соединения для сварки TIG Техобслуживание ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Поиск проблемы Список запасных частей ПРИЛОЖЕНИЯ Схемы подключения www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 44
Правила техники безопасности monoSTICK 200i ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Соблюдайте все правила техники безопасности, указанные в этом руководстве! • Знаки по технике безопасности, указанные в руководстве, используются для определения потенциальных источников опасности. Описание сведений по • При размещении какого-либо знака по технике безопасности в этом руководстве его технике безопасности следует понимать как указание на наличие риска телесных повреждений и во избежание потенциальной опасности внимательно ознакомиться с предоставленными далее пояснениями. • Владелец оборудования несёт ответственность за предотвращение доступа посторонних лиц к оборудованию. • Лица, осуществляющие эксплуатацию оборудования, должны иметь опыт или пройти полную подготовку по вопросу выполнения сварочных сварка / резка; перед работой на оборудовании ознакомьтесь с руководством по эксплуатации и соблюдайте инструкции по технике безопасности. Описание знаков по...
Page 45
200i Правила техники безопасности • Вы можете защитить себя от возможных поражений электрическим током, изолировав себя от рабочей поверхности и пола. Используйте сухой, неповреждённый, невоспламеняющийся электроизоляционный материал таких размеров, чтобы он был пригодным для предотвращения контакта оператора с рабочей поверхностью. • Не подключайте более одного электрода к держателю электрода. • Подсоедините зажим заземления к заготовке или рабочему столу как можно ближе, чтобы обеспечить хороший контакт металла с металлом. • Проверьте горелку перед работой со сварочным аппаратом. Убедитесь, что горелка и его кабели в хорошем состоянии. Обязательно замените поврежденную изношенную горелку. • Не касайтесь держателей электродов, подключенных к двум сварочным аппаратам одновременно, так как будет присутствовать двойное напряжение холостого хода. • Держите аппарат выключенным и отсоедините кабели, когда она не используется. • Перед ремонтом машины отключите все электрические соединения и / или разъемы или выключите машина. • Будьте осторожны при использовании длинного сетевого кабеля. • Убедитесь, что все соединения чистые и сухие. • Следите за тем, чтобы кабели были сухими, чистыми и обезжиренными, а также защищенными от горячего металла и искр. • Оголенная проводка может убить. Часто проверяйте все кабели на предмет возможных повреждений. Если обнаружен поврежденный или неизолированный кабель, немедленно отремонтируйте или замените его. • Если зажим заземления не подключен к заготовке, изолируйте его, чтобы предотвратить контакт с любым металлическим предметом. • Убедитесь, что заземление линии питания подключено правильно.
Page 46
Правила техники безопасности monoSTICK 200i Дым и газы могут Во время выполнения сварка / резка и резки чрезвычайно опасно вдыхать дым и газ в нанести вред • Жжение и раздражение глаз, носа и горла указывают на недостаточность вентиляции. течение длительного времени. вашему здоровью В этом случае необходимо незамедлительно улучшить уровень вентиляции и, если проблема не устранена, остановить сварка / резка. • Предусмотрите на рабочем участке систему естественной или искусственной вентиляции. • На участках выполнения сварка / резка или резки используйте соответствующую...
Page 47
200i Правила техники безопасности • При разматывании катушки сварочной проволоки не направляйте горелку на какую-либо часть тела, а также на других людей или какие-либо металлические Сварочная предметы. проволока может • При разматывании вручную катушки сварочной проволоки, особенно, небольшого нанести телесные диаметра, проволока может выскочить из ваших рук, как пружина, и травмировать повреждения вас или окружающих, поэтому при выполнении этих работ особенное внимание уделите защите глаз и лица. • Запрещается производить сварку вблизи легковоспламеняющихся материалов. Это может привести к пожару или взрыву. Сварка может • Перед проведением сварочных работ удалите эти предметы с участка или накройте их привести к защитными покрытиями для предупреждения возгораний. пожарам и • На этих участках применяются специальные национальные и международные правила. взрывам • Не производите сварку и резку полностью закрытых труб или трубок. • Перед выполнением сварка / резка труб и закрытых емкостей откройте их, полностью опорожните, проветрите и очистите. Соблюдайте максимальную осторожность при...
Page 48
Правила техники безопасности monoSTICK 200i • С целью обеспечения необходимых требований для перемещения соблюдайте правила Международной организации труда в отношении веса перемещаемого оборудования, а также нормативы по перемещению оборудования, действующее в вашей стране. • При перемещении источника питания используйте специальные приспособления (держатели или проушины). Запрещается перемещать оборудование, удерживая его за горелку, кабель или шланги. Перемещение газовых баллонов осуществляйте отдельно от всего оборудования. • Перед перемещением сварочного и режущего оборудования демонтируйте все промежуточные соединения, осуществляйте поднятие и перемещение небольших частей посредством ручек, а более крупных частей с помощью соответствующих приспособлений (проушины) или вилочных погрузчиков. Падение частей Неправильное расположение источника питания или иного оборудования может • Во избежание падений и опрокидывания вашего оборудование его необходимо оборудования может привести к серьёзным травмам и повреждению имущества.
Page 49
200i Правила техники безопасности Перед установкой сварочного и режущего оборудования уполномоченное лицо Оценка Согласно пункту 5.2 стандарта IEC 60974-9, предприятия и/ или пользователь должны произвести осмотр участка на предмет электромагнитной возможных электромагнитных помех на прилегающей территории. Необходимо обратить совместимости внимание на следующие вопросы: рабочего a) наличие других кабелей питания, кабелей управления, сигнальных и телефонных участка кабелей сверху, снизу и рядом со сварочным аппаратом и оборудованием; b) наличие радио- и телевизионных передатчиков и приемников;...
Page 50
• Не подвергайте оборудование воздействию дождя, избегайте попадания на оборудование брызг воды или пара под давлением. Защита • Выберите метод сварка / резка и сварочный аппарат, соответствующий запланированным сварочным работам. Энергоэффективность • Установите параметры сварочного тока и/или напряжения, соответствующие материалу, подлежащему сварки / резки, а также его толщине. • При длительном простое сварочного оборудования выключите оборудование после его охлаждения вентилятором. Наше оборудование (наша продукция), оснащённое вентилятором с интеллектуальным управлением, отключается автоматически. • Это устройство не является бытовым мусором. Утилизация устройства должна осуществляться в рамках национального законодательства в соответствии с директивой Процедура утилизации Европейского Союза. отходов • Получите информацию об утилизации отходов вашего использованного оборудования у вашего дилера и компетентных лиц. ФОРМА ГАРАНТИИ Пожалуйста, посетите наш сайт www.magmaweld.ru/гарантийный-талон/wr для формы гарантии. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 51
сети 50/60 Гц от 185 В до 250 В переменного тока. Он также безупречно работает с генераторами. Его также можно использовать со сварочными кабелями длиной до 25 метров. Он охлаждается вентилятором и имеет термическую защиту от перегрева. 1.2 Комплектующие сварочного аппарата 1- Ручка Рисунок 1: monoSTICK 200i 2- Светодиодный индикатор перегрева / неисправности 3- Регулятор тока 5- индикатор включения/выключения 4- Гнездо кабеля источника и заземления (-) 6- Гнездо кабеля источника и заземления (+)
Page 52
Техническая Информация monoSTICK 200i 1.3 Этикетка продукта Однофазный трансформатор - Рабочий цикл выпрямитель MMA - Сварка Напряжение работы без нагрузки Постоянный ток Напряжение и частота сети Номинальное напряжение Вертикальный характеристика сварочного тока Сетевой вход-1-фазный Номинальное потребление переменный ток тока сети Пригоден для работы в опасных Номинальный сварочный ток условиях Потребляемая мощность сети класс защиты IP23S Температура (°С) Рабочий цикл Согласно стандарту EN 60974-1, продолжительность рабочего цикла включает период времени 10 Время...
Page 53
200i Техническая Информация 1.4 Технические характеристики Сетевое напряжение (1 фаза - 50-60 Гц) В ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Ед. изм. monoSTICK 200i Сила тока сети кВА Рабочий цикл (25°C) EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Диапазон регулировки сварочного тока A пост.тока 10 - 200 Номинальный сварочный ток A пост.тока Напряжение открытого контура сварки В пост.тока Диапазон диаметров сварочных электродов мм 1.60 - 4.00 Размеры (ДхШхВ) мм 467 x 160 x 312 Вес кг 10.5 Класс защиты IP 23S 1.5 Принадлежности...
Page 54
Информация По Установке И Настройке monoSTICK 200i ИНФОРМАЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И НАСТРОЙКЕ 2.1 Контроль доставки Убедитесь, что вместе со сварочным аппаратом доставлены все заказанные материалы. В случае отсутствия или повреждения какого-либо материала, немедленно свяжитесь с компанией, у которой был приобретен сварочный аппарат. Стандартная комплектация сварочного аппарата содержит следующее: • Главный корпус сварочного аппарата и сетевой кабель, подключенный к аппарату • Клемма и кабель заземления • Гарантийный талон • Зажим электрода и кабель • Руководство по эксплуатации В случае если во время получения аппарата будут выявлены повреждения, составьте протокол...
Page 55
200i Информация По Установке И Настройке • Используйте предохранитель с характеристиками, подходящими для вашей системы. • Подключите заземляющий кабель по мере возможности ближе к зоне сварки. • Не допускайте прохождение сварочного тока по оборудованию, за исключением сварочных кабелей. • Закрепите газовый баллон на стене с помощью цепи. • Во время работы сварочного аппарата не наматывайте сварочные кабели и сетевой кабель на корпус сварочного аппарата. 2.3 Соединения для сварки покрытым электродом Перед подключением сварочного аппарата к сети, в первую очередь, проверьте наличие соответствующего напряжения сети. Перед вставлением вилки сетевого кабеля в розетку сетевого электроснабжения...
Page 56
Информация По Установке И Настройке monoSTICK 200i 2.4 Соединения для сварки TIG еред подключением сварочного аппарата к сети, в первую очередь, проверьте наличие соответствующего напряжения сети. Перед вставлением вилки сетевого кабеля в розетку сетевого электроснабжения убедитесь, что переключатель вкл./выкл. на сварочном аппарате установлен в...
Page 57
200i Техобслуживание И Устранение Неисправностей ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ • Техобслуживание и ремонт сварочного аппарата должны выполняться только квалифицированными специалистами. Компания не несёт ответственности в связи с аварийными ситуациями, возникающими в результате выполнения техобслуживания и ремонта лицами без соответствующей квалификации. • Запасные части, используемые во время ремонта, можно приобрести в авторизованных техслужбах. Использование оригинальных запасных частей обеспечит продление срока эксплуатации и предупредит снижение рабочих показателей сварочного аппарата. • Обращайтесь т олько к п роизводителю и ли в а вторизованные т ехслужбы, у казанные п роизводителем. • В течение гарантийного срока выполнение любых вмешательств в конструкцию сварочного аппарата без предварительного согласия производителя может стать причиной аннулирования всех гарантийных обязательств производителя. • Во время выполнения любых процедур техобслуживания и ремонта обязательно соблюдайте...
Page 58
Техобслуживание И Устранение Неисправностей monoSTICK 200i 3.2 Устранение Неисправностей В таблице ниже указаны возможные неисправности и рекомендуемые способы устранения. Неисправность • Возможно, превышено время простоя машины. Дайте машине остыть, подождав некоторое время. Если неисправность исчезнет, попробуйте использовать его при более низких значениях силы тока • Вентилятор может не работать. Визуально проверьте, работает На передней панели горит ли вентилятор. Если не работает, обратитесь в авторизованный термоиндикатор. сервис • Передняя часть каналов входа и выхода воздуха может быть...
Page 59
200i Приложения ПРИЛОЖЕНИЯ 4.1 Список Запасных Частей Кнопка потенциометра A229500001 № ОПИСАНИЕ monoSTICK 200i Сварочная муфта A377900104 Красный светодиод A430800001 Зеленый светодиод A430800002 Электронная плата E203A PWR K405000208 Электронная плата E205A-RL K405000212 Электронная плата E203A CNT K405000225 Электронная плата E203A PWR 200 K405000226 Электронная плата E201B-FLT K405000101 Вентилятор A250200021 Термостат A314800106 www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 60
Приложения monoSTICK 200i 4.2 Схемы подключения Блок-схема Обратная связь Контрольная линия РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.magmaweld.com...
Page 61
200i Приложения Электрическая схема www.magmaweld.com РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 63
Серийный номер ПРОИЗВОДИТЕЛЬ MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Имя Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Адрес +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Телефон / Электронная почта ИНФОРМАЦИЯ О ПОКУПКЕ Имя дилера Город / Страна Телефон / Электронная почта...
Page 65
200i İçindekiler İÇİNDEKİLER GÜVENLİK KURALLARI Genel Açıklamalar TEKNİK BİLGİLER Makine Bileşenleri Ürün Etiketi Teknik Özellikler Aksesuarlar Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar KURULUM BİLGİLERİ Kurulum ve Çalışma Tavsiyeleri Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar TIG Kaynağı İçin Bağlantılar Bakım BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ Hata Giderme Yedek Parça Listesi EKLER Bağlantı Şemaları www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 66
Güvenlik Kuralları monoSTICK 200i GÜVENLİK KURALLARI Kılavuzda Yer Alan Tüm Güvenlik Kurallarına Uyun! • Kılavuzda yer alan güvenlik sembolleri potansiyel tehlikelerin tanımlanmasında kullanılır. • Bu kılavuzda herhangi bir güvenlik sembolü görüldüğünde, bir yaralanma riski olduğu Güvenlik Bilgilerinin anlaşılmalı ve takip eden açıklamalar dikkatlice okunarak olası tehlikeler engellenmelidir. Tanımlanması • Makine sahibi, yetkisiz kişilerin ekipmana erişmesini engellemekten sorumludur. • Makineyi kullanan kişiler kaynak / kesme konusunda deneyimli veya tam eğitimli kişiler olup; çalışma öncesinde kullanma kılavuzunu okumalı ve güvenlik uyarılarına uymalıdır. Güvenlik Sembollerinin Tanımlanması Yaralanma ya da hasara neden olabilecek potansiyel tehlikeli bir durumu belirtir. DİKKAT Önlem alınmaması durumunda yaralanmalara veya maddi kayıplara / hasarlara neden olabilir. Kullanıma yönelik bilgilendirmeleri ve uyarıları belirtir.
Page 67
200i Güvenlik Kuralları • Kabloların kuru, temiz olmasına ve yağlanmamasına özen gösterin. Sıcak metal parçalardan ve kıvılcımlardan koruyun. • İzolasyonsuz, çıplak kablolar ölümcül tehlike yaratır. Tüm kabloları olası hasarlara karşı sık sık kontrol edin. Hasarlı ya da izolasyonsuz bir kablo tespit edildiğinde derhal tamir edin veya değiştirin. • Topraklama pensesi iş parçasına bağlı değil ise herhangi bir metal nesneyle temasını önlemek için izole edin. • Elektrik hattının topraklamasının doğru yapıldığından emin olun. • AC kaynak çıkışını ıslak, nemli ya da sıkışık alanlarda ve düşme tehlikesi bulunan yerlerde kullanmayın. • AC çıkışı yalnızca kaynak prosesi için gerekli olduğu durumlarda kullanın. • AC çıkış gerekli olduğu durumlarda eğer makinenizde mevcut ise uzaktan kontrol ünitesini kullanın. Aşağıdaki elektriksel açıdan tehlike içeren durumlardan biri mevcut olduğunda ekstra • Nemli yerlerdeyken veya ıslak kıyafetler giyerken, güvenlik önlemleri alın; • Metal zemin, ızgara veya iskele yapılarında iken, • Oturma, diz çökme veya yatma gibi sıkışık konumlarda iken, • İş parçası veya zemine temas etme riski yüksek veya kaçınılmaz olduğunda. Bu durumlarda aşağıdaki ekipmanlar kullanılabilir; • Yarı otomatik DC sabit gerilim (CV) MIG kaynak makinesi, • DC manuel Örtülü elektrod kaynak makinesi, • Var ise düşük açık devre gerilimine (VRD) sahip DC veya AC kaynak makinesi.
Page 68
Güvenlik Kuralları monoSTICK 200i • Gözlerinizi ve yüzünüzü korumak için standarda uygun koruyucu maske ile ona uygun cam filtre kullanın. Sıçrantı ve Ark Işığı • Vücudunuzun diğer çıplak kalan yerlerini (kollar, boyun, kulaklar, vb) uygun koruyucu giysilerle Gözlerinize ve Cildinize sıçrantı ve ark ışınlarından koruyun. Zarar Verebilir • Çevrenizdeki kişilerin ark ışınlarından ve sıcak metallerden zarar görmemeleri için çalışma alanınızı göz hizasından yüksek, aleve dayanıklı paravanlarla çevirin ve uyarı levhaları asın. • Buz tutmuş boruların ısıtılmasında kullanılmaz. Kaynak / kesme makinesiyle yapılan bu işlem tesisatınızda patlama, yangın veya hasara neden olur. • Kaynak / kesme yapmak, yüzey taşlamak, fırçalamak gibi işlemler kıvılcımlara ve metal parçacıklarının sıçramasına neden olur. Oluşabilecek yaralanmaları önlemek için koruyucu Kıvılcımlar ve Sıçrayan maskesinin altına, kenar korumalıkları olan onaylanmış koruyucu iş gözlükleri takın. Parçalar Gözlerinizi Yaralayabilir • Sıcak parçalara çıplak el ile dokunmayın. • Makinenin parçaları üzerinde çalışmadan önce soğumaları için gerekli sürenin geçmesini Sıcak Parçalar bekleyin. Ağır Yanıklara • Sıcak parçaları tutmanız gerektiğinde, uygun alet, ısıl izolasyonu yüksek kaynak / kesme Neden Olabilir eldiveni ve yanmaz giysiler kullanın.
Page 69
200i Güvenlik Kuralları • Küçük hacimli ve kapalı alanlarda mutlaka bir başka kişi eşliğinde kaynak / kesme i şlemlerini yapın. Küçük Hacimli • Mümkün olduğu kadar bu tarz kapalı yerlerde kaynak / kesme işlemleri yapmaktan kaçının. Kapalı Alanlarda Kaynak / Kesme • Makinenin taşınmasında gerekli tüm önlemleri alınız. Taşıma yapılacak alanlar, taşımada kullanılacak parçalar ile taşımayı gerçekleştirecek kişinin fiziki koşulları ve sağlığı taşıma Taşıma Esnasında işlemine uygun olmalıdır. Gerekli Önlemlerin • Bazı makineler son derece ağırdır, bu nedenle yerleri değiştirirken gerekli çevresel güvenlik Alınmaması Kazalara önlemlerinin alındığından emin olunmalıdır. Neden Olabilir • Makine bir platform üzerinden kullanılacaksa, bu platformun uygun yük taşıma sınırlarına sahip olduğu kontrol edilmelidir. • Bir vasıta yardımı ile (taşıma arabası, forklift vb.) taşınacak ise vasıtanın ve makineyi vasıtaya bağlayan bağlantı noktalarının (taşıma askısı, kayış, civata, somun, tekerlek vb.) sağlamlığından emin olunuz. • Elle taşıma işlemi gerçekleştirilecek ise Makine aparatlarının (taşıma askısı, kayış vb.) ve bağlantılarının sağlamlığından emin olunuz. • Gerekli taşıma koşullarının sağlanması için Uluslararası Çalışma Örgütünün taşıma ağırlığı ile ilgili kurallarını ve ülkenizde var olan taşıma yönetmeliklerini göz önünde bulundurunuz. • Güç kaynağının yerini değiştirirken her zaman tutamakları veya taşıma halkalarını kullanın.
Page 70
Güvenlik Kuralları monoSTICK 200i Kaynak / kesme donanımı tesis etmeden önce, işletme yetkilisi ve / veya kullanıcı, çevredeki olası Çalışma Alanının IEC 60974-9 madde 5.2’ye göre; elektromanyetik parazitler hakkında bir inceleme yapmalıdır. Aşağıda belirtilen haller göz önün- Elektromanyetik de bulundurulmalıdır; Uygunluğunun Değerlendirilmesi kabloları, kontrol kabloları, sinyal ve telefon kabloları, a) Kaynak / kesme makinesi ve donanımının üstünde, altında ve yanındaki diğer besleme c) Bilgisayar ve diğer kontrol donanımı, b) Radyo ve televizyon vericileri ve alıcıları, e) Çevredeki insanların tıbbi aparatları, örneğin kalp pilleri ve işitme cihazları, d) Kritik güvenlik donanımı, örneğin endüstriyel donanımın korunması, f) Ölçme veya kalibrasyon için kullanılan donanım, g) Ortamdaki diğer donanımın bağışıklığı. Kullanıcı, çevrede kullanılmakta olan diğer donanımın uyumlu olmasını sağlamalıdır. Bu, ilave koruma önlemleri gerektirebilir, büyüklüğü, binanın yapısına ve binada yapılmakta olan diğer faaliyetlere göre inceleme alanı h) Kaynak / kesme işleminin gün içindeki gerçekleştirileceği zaman, göz önüne alınarak çevrenin sınırları genişletilebilir. Alanın değerlendirilmesine ek olarak cihaz kurulumlarının değerlendirilmesi de bozucu etkinin çözümü için gerekli olabilir. Gerek görülmesi durumunda, yerinde ölçümler azaltıcı önlemlerin verimliliklerini onaylamak için de kullanılabilir. (Kaynak: IEC 60974-9). • Cihaz tavsiye edilen şekilde ve yetkili bir kişi tarafından elektrik şebekesine bağlanmalıdır. Eğer parazit oluşursa şebekenin filtrelenmesi gibi ek önlemler uygulanabilir. Sabit montajlı ark kaynağı Parazit Azaltma ekipmanının beslemesi metal bir boru içerisinden veya eşdeğer ekranlı bir kablo ile yapılmalıdır.
Page 71
200i Güvenlik Kuralları EMF ayrıca, kalp pilleri gibi tıbbi implantların (vücut içine yerleştirilen madde) çalışmasını bozabi- lir. Tıbbi implantları olan kişiler için koruyucu önlemler alınmalıdır. Örneğin, yoldan geçenler için erişim sınırlaması koyulabilir veya operatörler için bireysel risk değerlendirmeleri yapılabilir. Bir tıp uzmanı tarafından, tıbbi implantlari olan kullanıcılar için risk değerlendirmesi yapılıp, öneride bulunulmalıdır. • Makineyi yağmura maruz bırakmayın, üzerine su sıçramasına veya basınçlı buhar gelmesine engel olun. Koruma • Yapacağınız kaynak / kesme işlemine uygun yöntem ve makine tercihinde bulunun. • Kaynak / kesme yapacağınız malzemeye ve kalınlığına uygun akım ve / veya gerilimi seçin. Enerji Verimliliği • Kaynak / kesme yapmadan uzun süre beklenilecekse, fan makineyi soğuttuktan sonra makineyi kapatın. Akıllı fan kontrolü olan makinelerimiz kendi kendine duracaktır. • Bu cihaz evsel atık değildir. Avrupa Birliği direktifi ile ulusal yasa çerçevesinde geri dönüşüme yönlendirilmek zorundadır. Atık Prosedürü • Kullanılmış makinenizin atık yönetimi hakkında satıcınızdan ve yetkili kişilerden bilgi edinin. GARANTİ FORMU Garanti Formu için www.magmaweld.com.tr/garanti-formu/wr web sitemizi ziyaret ediniz. www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 72
1.1 Genel Açıklamalar monoSTICK 200i doğru akım çıkışlı, kolay taşınabilir, monofaze invertör teknolojisi ile üretilmiş, 4.0 mm ye kadar örtülü elektrod yakabilen bir kaynak makinesidir. İnvertör teknolojisinin düşey kaynak karakteristiği ile optimizasyonu neticesinde, kararlı ark ve iyi bir yeniden tutuşma performansı vermektedir. monoSTICK 200i 185 V ila 250 VAC arasında 50/60 Hz şebeke geriliminde çalışabilir. Jeneratörlerle de kusur- suz çalışır. 25 metre uzunluğa kadar kaynak kablolarıyla da kullanılabilir. Fan soğutmalı ve aşırı ısınmaya karşı termik korumalıdır. 1.2 Makine Bileşenleri 1- Tutamak 6- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (+) Şekil 1: monoSTICK 200i 7- Fan 8- Besleme Kablosu Girişi 2- Termik / Arıza Ledi 4- Kaynak ve Toprak Kablosu Soketi (-) 9- Açma / Kapama Düğmesi 3- Akım Ayar Potu 5- Açma / Kapama Ledi KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 73
200i Teknik Bilgiler 1.3 Ürün Etiketi Tek Fazlı Transformatör Doğrultucu Çalışma Çevrimi Örtülü Elektrod Kaynağı Boşta Çalışma Gerilimi Doğru Akım Şebeke Gerilimi ve Frekansı Düşey Karakteristik Anma Kaynak Gerilimi Şebeke Girişi-1 Fazlı Alternatif Akım Şebekeden Çekilen Anma Akımı Tehlikeli Ortamlarda Çalışmaya Uygun Anma Kaynak Akımı Şebekeden Çekilen Güç Koruma Sınıfı IP23S Sıcaklık (C°) Çalışma Çevrimi EN 60974-1 standardında da tanımlandığı üzere çalışma çevrim oranı 10 dakikalık bir zaman periyodunu Zaman (dak.) 6 dak. 4 dak. 6 dak. 4 dak. 6 dak.
Page 74
Teknik Bilgiler monoSTICK 200i 1.4 Teknik Özellikler Şebeke Gerilimi (1-Faz 50-60 Hz) TEKNİK ÖZELLİKLER BİRİM monoSTICK 200i Şebekeden Çekilen Güç Devrede Kalma Oranı (25°C) EN 60974 -1 (I/X%) 200 / 14 Kaynak Akım Ayar Sahası 10 - 200 Anma Kaynak Akımı Açık Devre Gerilimi Kaynak Elektrod Çapı Aralığı 1.60 - 4.00 Boyutlar (u x g x y) 467 x 160 x 312 Ağırlık 10.5 Koruma Sınıfı IP 23S 1.5 Aksesuarlar Topraklama Pensesi ve Kablosu 7905212503 (25 mm² - 3 m)
Page 75
200i Kurulum Bilgileri KURULUM BİLGİLERİ 2.1 Teslim Alırken Dikkat Edilecek Hususlar Sipariş ettiğiniz tüm malzemelerin gelmiş olduğundan emin olun. Herhangi bir malzemenin eksik veya hasarlı olması halinde derhal aldığınız yer ile temasa geçin. Standart kutu şunları içermektedir : • Ana makine ve ona bağlı şebeke kablosu • Garanti belgesi • Topraklama pensesi ve kablosu • Kullanım kılavuzu • Elektrod pensesi ve kablosu Hasarlı teslimat halinde tutanak tutun, hasarın resmini çekin, irsaliyenin fotokopisi ile birlikte nakliyeci firmaya bildirin. Sorunun devam etmesi halinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Kaynak yapma işlemi tehlike içermektedir. Uygun çalışma koşulları sağlanmalı ve gerekli önlemler Cihaz üzerindeki sembol ve anlamları...
Page 76
Kurulum Bilgileri monoSTICK 200i 2.3 Örtülü Elektrod Kaynağı İçin Bağlantılar Makineyi şebekeye bağlamadan önce şebekede doğru gerilimin olup olmadığını kontrol edin. • Açma / kapama düğmesi ile makineyi çalıştırın ve açma / kapama ledinin yanıp yanmadığını ve soğutma Fişi prize takarken, açma kapama düğmesinin kapalı konumda “0” olduğundan emin olun. fanının çalışıp çalışmadığını kontrol edin. • Kaynak ve topraklama kablolarını kullanılacak elektroda ve elektrodun üreticisinin tavsiye ettiği kutuplara göre kaynak ve toprak kablosu soketlerine takip saat yönünde çevirerek sıkın. • Toprak pensesini kaynak bölgesine olabildiğince yakın olacak şekilde iş parçasına bağlayın. • Kaynak akımını ayarlayın. Makine kaynağa hazırdır. • Aşağıdaki tablo alaşımsız çeliklerin amper ayarı için referans olarak verilmiştir. Lütfen elektrod üretcisinin tavsiyelerini uyunuz.
Page 77
200i Bakım ve Arıza Bilgileri BAKIM VE ARIZA BİLGİLERİ • Makineye yapılacak bakım ve onarımların mutlaka yetkin kişiler tarafından yapılması gerekmektedir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılacak müdahaleler sonucu oluşacak kazalardan firmamız sorumlu değildir. • Onarım esnasında kullanılacak parçaları yetkili servislerimizden temin edebilirsiniz. Orjinal yedek parça kullanımı makinenizin ömrünü uzatacağı gibi performans kayıplarını engeller. • Her zaman üreticiye veya üretici tarafından belirtilen yetkili bir servise başvurun. • Garanti süresi içerisinde üretici tarafından yetkilendirilmemiş herhangi bir girişiminde tüm garanti hükümleri geçersiz olacaktır. • Geçerli güvenlik kurallarına bakım onarım işlemleri sırasında mutlaka uyunuz. • Tamir için makinenin herhangi bir işlem yapılmadan önce, makinenin elektrik fişini şebekeden ayırınız ve kondansatörlerin boşalması için 10 saniye bekleyiniz. 3.1 Bakım Günlük Bakım • Cihaz üzerindeki uyarı etiketlerini sökmeyiniz. Yıpranmış / yırtılmış etiketleri yenisi ile değiştiriniz. Etiketleri yetkili servisten temin edebilirsiniz. • Torcun, penselerin ve kablolarınızın kontolünü yapınız.Parçaların bağlantılarına ve sağlamlığına dikkat ediniz. Hasar görmüş / arızalı parçaları yenisi ile değiştiriniz. Kablolara ek / onarım kesinlikle yapmayınız. • Havalandırma için yeterli alan olduğuna emin olunuz. • Kaynağa başlamadan önce torcun ucundan çıkan gaz debisini debimetre ile kontrol ediniz. Gazın debisi yüksek veya düşük ise yapılacak kaynağa uygun seviyeye getiriniz. 6 Ayda Bir • Civata, somun gibi birleştirici parçaları temizleyiniz ve sıkıştırınız. • Elektrod pensesi ve toprak pensesi kablolarını kontrol ediniz. • Makinenin yan kapaklarını açarak düşük basınçlı kuru hava ile temizleyiniz. Elektronik parçalara yakın mesafeden basınçlı hava uygulamayınız. • Makinenin elektrik besleme fişinin bağlandığı prizi kontrol ediniz. Prizin enerji kablosu bağlantı noktalarında gevşeklik var ise gideriniz. Prizin yuvalarında ark veya...
Page 78
Bakım ve Arıza Bilgileri monoSTICK 200i 3.2 Hata Giderme Aşağıdaki tablolarda karşılaşılan olası hatalar ve çözüm önerileri bulunmaktadır. Hata • Makinenin devrede kalma oranı aşılmış olabilir. Bir süre bekleyerek makinenin soğumasını sağlayınız. Arıza ortadan kalkıyor ise daha düşük amper değerlerinde kullanmaya çalışınız • Fan çalışmıyor olabilir. Fanın çalışıp çalışmadığını göz ile kontrol Ön paneldeki termik ledi yanıyor ediniz. Çalışmaması durumunda yetkili servis ile irtibata geçiniz • Hava giriş-çıkış kanallarının önü kapanmış olabilir. Hava kanallarının önünü açınız • Makine çalışma ortamı aşırı sıcak ya da havasız olabilir. Makinenin daha rahat çalışabileceği bir alana yerleştirilmesini sağlayınız • Makinenin elektriğe bağlı olduğundan emin olunuz • Şebeke bağlantılarının doğru olduğunu kontrol ediniz • Şebeke besleme sigortalarını, şebeke kablosunu ve fişini kontrol ediniz Makine hiç çalışmıyor • Açma kapama anahtarını kontrol ediniz • Tüm kontrolleri yaptığınız halde sorun devam ediyor ise yetkili servis ile iletişime geçiniz • Makinenin topraklama pensesinin iş parçasına bağlı olduğundan emin olunuz • Kabloların sağlamlığından ve bağlantı noktalarının aşınmamış olduğundan emin olunuz • Parametre ve proses seçiminin doğru olduğundan emin olunuz • Seçtiğiniz prosese göre aşağıdaki adımları uygulayınız : 1- Elektrodun bağlı olması gereken kutubu ve makinede ayarlanması Makine kötü kaynak yapıyor gereken akım değerini kontrol ediniz 2- Gaz akışının açık olduğunu kontrol ediniz, akışın doğru olduğundan emin olunuz...
Page 79
200i Ekler EKLER 4.1 Yedek Parça Listesi Potans Düğmesi A229500001 TANIM monoSTICK 200i Kaynak Prizi A377900104 Kırmızı Led A430800001 Yeşil Led A430800002 Elektronik Kart E203A PWR K405000208 Elektronik Kart E205A-RL K405000212 Elektronik Kart E203A CNT K405000225 Elektronik Kart E203A PWR 200 K405000226 Elektronik Kart E201B-FLT K405000101 A250200021 Termostat A314800106 www.magmaweld.com KULLANIM KILAVUZU...
Page 80
Ekler monoSTICK 200i 4.2 Bağlantı Şemaları Blok Diyagram Geri Besleme Kontrol Hattı KULLANIM KILAVUZU www.magmaweld.com...
Page 83
Seri Numarası İMALATÇI / İTHALATÇI FİRMANIN MAGMA MEKATRONİK MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Ünvanı Organize Sanayi Bölgesi 5. Kısım MANİSA Adresi +90 236 226 27 00 / info@magmaweld.com Telefonu / E - Postası SATICI FİRMANIN Ünvanı Adresi Telefonu / E-Postası...
Page 87
YETKİLİ SERVİSLER MERKEZ SERVİS Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 MANİSA Telefon : 444 93 53 E-Posta : info@magmaweld.com YETKİLİ SERVİSLER Güncel servis listemiz için www.magmaweld.com.tr/servis-listesi web sitemizi ziyaret ediniz.
Page 88
Organize Sanayi Bölgesi, 5. Kısım 45030 Manisa, TÜRKİYE Magma Mekatronik Makine Sanayi ve Ticaret A.Ş. 01.07.2023 UM_MONOS200_082022_072023_002_88 (+90) 444 93 53 magmaweld.com info@magmaweld.com...