Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SolConeX
Receptacle, 30 A
8571/21 series
North American
operating instructions
Additional languages r-stahl.com
DE
US
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stahl 8571/21 Serie

  • Page 1 North American operating instructions Additional languages r-stahl.com SolConeX Receptacle, 30 A 8571/21 series...
  • Page 2 Contents Contents General Information .....................3 Manufacturer......................3 Information regarding the Operating Instructions..........3 Further Documents ....................3 Conformity with Standards and Regulations............3 Explanation of Symbols ..................4 Symbols used in these Operating Instructions.............4 Warning Notes .....................4 Symbols on the Device ..................5 Safety Notes ......................5 Operating Instructions Storage ................5 Personnel Qualification ..................5 Safe Use ......................6...
  • Page 3 They are legally binding in all legal affairs. Further Documents • SolConeX connectors data sheet • Mounting instructions for auxiliary contacts For documents in other languages, see r-stahl.com. Conformity with Standards and Regulations Certificates for the USA and Canada can be downloaded via the following link: https://r-stahl.com/en/global/support/downloads/.
  • Page 4 Explanation of Symbols Explanation of Symbols Symbols used in these Operating Instructions Symbol Meaning Tips and recommendations on the use of the device General hazard Danger due to explosive atmosphere Warning Notes Warning notes must be observed under all circumstances, in order to minimise the risk resulting from design engineering and operation.
  • Page 5 Additional knowledge is required for any activity in hazardous areas! R. STAHL recommends having a level of knowledge equal to that described in the following standards: • UL 60079-17 (Electrical Installations Inspection and Maintenance) •...
  • Page 6 • Use the device in accordance with its intended and approved purpose only. • Always consult R. STAHL Schaltgeräte GmbH if using the device under operating conditions which are not covered by the technical data. • Make sure that the device is not damaged.
  • Page 7 Function and Device Design Specific Conditions of Use • Lock the hinged cover using the bayonet ring if the plug is not inserted. • The 8571/21 receptacle must not be used in an explosive dust atmosphere where high electrostatic charging processes are present that could result in propagating brush discharges.
  • Page 8 Technical Data Technical Data Please refer to the technical data on the device. Explosion protection Global (IECEx) Gas and dust IECEx PTB 05.0024 Ex db eb IIC T6 ... T5 Gb Ex tb IIIC T76 °C Db Europe (ATEX) Gas and dust PTB 04 ATEX 1060 E II 2 G Ex db eb IIC T6 ...
  • Page 9 Technical Data Technical data Electrical data Rated operational voltage Main contacts max. 600 V AC/max. 110 V DC Auxiliary contacts max. 500 V AC/max. 110 V DC Frequency 50/60 Hz (for frequencies ≥ 100 Hz reduction to 25 A required) Voltage tolerance -10 to +10 % Rated operational...
  • Page 10 Technical Data Technical data Ambient conditions Service temperature -50 to +65 °C/-58 to 149 °F -40 to +65 °C/-40 to 149 °F, optional (silicone-free) (The storage temperature corresponds to the ambient temperature) At frequencies < 100 Hz 3 pole / 4 wire (3P + PE) – with auxiliary contacts Temperature class Ambient...
  • Page 11 Technical Data Technical data 3 pole / 4 wire (3P + PE) – without auxiliary contacts Temperature class Ambient ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ temperature °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C /...
  • Page 12 Technical Data Technical data 4 pole / 5 wire (3P + N + PE) – with auxiliary contacts Temperature class Ambient ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ temperature °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C /...
  • Page 13 Technical Data Technical data 4 pole / 5 wire (3P + N + PE) – without auxiliary contacts Temperature class Ambient ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ temperature °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C /...
  • Page 14 Technical Data Technical data Mechanical data Number of poles 3 pole / 4 wire (3P + PE) 4 pole / 5 wire (3P + N + PE) (N-conductor connected) Auxiliary contacts Optional max. 2 auxiliary contacts (ON – delayed, OFF – leading) Auxiliary contacts in Ex i version are fitted with gold-plated contacts.
  • Page 15 Technical Data Arrangement of the earth contact sleeve Position of time position Example: 6 h position 22092E00 Arrangement of socket contacts and terminal markings 3 pole / 4 wire 4 pole / 5 wire (3P + PE) (3P + N + PE) 06555E00 06556E00 8571/21-4..
  • Page 16 Colour code according to UL 60309-1 and arrangement relative to the polarizing slot for different voltages and frequencies in accordance with UL 60309-2 Mainly for ship installations For further technical data, see r-stahl.com. Transport and Storage • Transport and store the device only in the original packaging.
  • Page 17 Mounting and Installation Mounting and Installation Dimensions/Fastening Dimensions Dimensional drawings (all dimensions in mm [inch]) – Subject to change 55,50 [2,19] 122,50 [4,82] 7,70 [0,30] 6,20 [0,24] ~ 206 [~ 8,12] 123 [4,84] 135 [5,31] 10339E00 8571/21-4.. and 8571/21-5.. 294386 / 8571661300 SolConeX 2022-08-08·IO00·III·en·00 Receptacle, 30 A...
  • Page 18 Mounting and Installation Mounting/Dismounting, Operating Position 7.2.1 Mounting This device is suitable for outdoor and indoor use. • Provide a protective roof or wall if the enclosure and explosion-protected electrical equipment are used outdoors. Operating position • Hinged cover facing downwards, connection chamber facing upwards.
  • Page 19 Mounting and Installation Mounting auxiliary contacts For mounting instructions for installing the auxiliary contacts, see installation note 8570/8571 (8570607300). • Open the enclosure. • Snap the auxiliary contacts into place optionally in the left-hand or right-hand seat. Double equipping is possible.
  • Page 20 Mounting and Installation DANGER Explosion hazard in the case of installation in special dust hazardous areas! Non-compliance results in severe or fatal injuries. • Do not use the device in areas where there are processes generating strong charges, machine friction processes, separation processes and electrospray processes (e.g.
  • Page 21 Mounting and Installation • Open the enclosure. • Guide the conductors through the cable entry and into the connection chamber. • Strip the conductors. • Insert the conductors into the corresponding terminals and clamp them (for the tightening torque, see the "Technical data" chapter). 11201E00 Insert the stripped conductor ends completely under the terminal.
  • Page 22 The receptacle can be switched only with the plug inserted. If the plug has been disconnected, lock the hinged cover with the bayonet ring. Only type 8571/22 plugs from R. STAHL may be used. SolConeX 294386 / 8571661300 Receptacle, 30 A 2022-08-08·IO00·III·en·00...
  • Page 23 Explosion hazard due to improper repair! Non-compliance results in severe or fatal injuries. • Repair work on the devices must be performed only by R. STAHL Schaltgeräte GmbH. DANGER Explosion hazard due to improper repair! Non-compliance results in severe or fatal injuries.
  • Page 24 • Only return or package the devices after consulting R. STAHL! Contact the responsible representative from R. STAHL. R. STAHL's customer service is available to handle returns if repair or service is required. • Contact customer service personally. • Go to the r-stahl.com website.
  • Page 25 Mode d’emploi pour l’Amérique du Nord Autres langues r-stahl.com Prise murale SolConeX, 30 A Série 8571/21...
  • Page 26 Sommaire Sommaire Indications générales ...................3 Fabricant ......................3 Informations concernant le mode d'emploi ............3 Autres documents ....................3 Conformité aux normes et dispositions..............3 Explication des symboles..................4 Symboles figurant dans le mode d'emploi ............4 Avertissements ....................4 Symboles sur le dispositif ..................5 Consignes de sécurité ..................5 Conservation du mode d'emploi ................5 Qualification du personnel ...................5 Utilisation sûre .....................6...
  • Page 27 • Fiche technique des prises de courant SolConex • Notice de montage des contacts auxiliaires Documents en d'autres langues, voir r-stahl.com. Conformité aux normes et dispositions Les certificats pour les États-Unis et le Canada peuvent être téléchargés sous le lien suivant : https://r-stahl.com/en/global/support/downloads/.
  • Page 28 Explication des symboles Explication des symboles Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole Signification Conseils et recommandations concernant l'utilisation du dispositif Danger en général Danger provoqué par une atmosphère explosive Avertissements Il est impératif de respecter les consignes d'avertissement pour réduire le risque lié à la construction et au fonctionnement.
  • Page 29 Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : • UL 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques) •...
  • Page 30 • En cas de conditions de fonctionnement non couvertes par les caractéristiques techniques du dispositif, veuillez impérativement vous adresser à la société R. STAHL Schaltgeräte GmbH. • S'assurer que le dispositif n'est pas endommagé. • Nous ne saurions être tenus pour responsables de dommages résultant d'une utilisation erronée ou non autorisée du dispositif ou du non-respect du présent mode...
  • Page 31 Fonction et structure du dispositif Conditions d'utilisation spécifiques • Fermer le couvercle rabattable à l'aide de la bague de fermeture à baïonnette lorsque la fiche n'est pas branchée. • La prise 8571/21 ne doit pas être utilisée dans une atmosphère poussiéreuse explosive où...
  • Page 32 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Voir les caractéristiques techniques du dispositif. Protection contre les explosions Mondial (IECEx) Gaz et poussière IECEx PTB 05.0024 Ex db eb IIC T6 ... T5 Gb Ex tb IIIC T76 °C Db Europe (ATEX) Gaz et poussière PTB 04 ATEX 1060 E II 2 G Ex db eb IIC T6 ...
  • Page 33 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Tension assignée d’emploi Contacts max. 600 V AC / max. 110 V DC principaux Contacts max. 500 V AC / max. 110 V DC auxiliaires Fréquence 50 / 60 Hz (en cas de fréquences ≥ 100 Hz, réduction nécessaire à 25 A) Tolérance de tension -10 ...
  • Page 34 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Plage de température -50 ... +65 °C / -58 ... 149 °F de service -40 ... +65 °C / -40 ... 149 °F, en option (sans silicone) (La température de stockage correspond à la température ambiante) En cas de fréquences <...
  • Page 35 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 3 pôles / 4 conducteurs (3P + PE) - sans contacts auxiliaires Classe de température Température ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ambiante °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C /...
  • Page 36 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 4 pôles / 5 conducteurs (3P + N + PE) - avec contacts auxiliaires Classe de température Température ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ambiante °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C /...
  • Page 37 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 4 pôles / 5 conducteurs (3P + N + PE) - sans contacts auxiliaires Classe de température Température ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ambiante °C / °C / °C / °C / °C / °C / °C /...
  • Page 38 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques mécaniques Nombre de pôles 3 pôles / 4 conducteurs (3P + PE) 4 pôles / 5 conducteurs (3P + N + PE) (conducteur N commuté) Contacts 2 contacts auxiliaires max. en option auxiliaires (ON à action retardée - OFF à action avancée) Les contacts auxiliaires en version Ex i sont en or.
  • Page 39 Caractéristiques techniques Disposition de la broche de terre Position de la position horaire Exemple : position 6h 22092E00 Disposition des contacts femelles et repérage des bornes 3 pôles / 4 conducteurs 4 pôles / 5 conducteurs (3P + PE) (3P + N + PE) 06555E00 06556E00 8571/21-4..
  • Page 40 Code couleur selon UL 60309-1 et disposition en fonction de la rainure de codage pour différentes tensions et fréquences selon UL 60309-2 Principalement pour installations sur bateaux Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com. Transport et stockage • Transporter et stocker le dispositif uniquement dans son l'emballage d'origine.
  • Page 41 Montage et installation Montage et installation Cotes / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) – Sous réserve de modifications 55,50 [2,19] 122,50 [4,82] 7,70 [0,30] 6,20 [0,24] ~ 206 [~ 8,12] 123 [4,84] 135 [5,31] 10339E00 8571/21-4..
  • Page 42 Montage et installation Montage / démontage, position d'utilisation 7.2.1 Montage Le dispositif est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. • En cas d'utilisation à l'extérieur, équiper le boîtier ainsi que le matériel électrique antidéflagrant d'un toit ou d'une paroi de protection. Position d'utilisation •...
  • Page 43 Montage et installation Montage des contacts auxiliaires Pour la notice de montage relative à l'installation des contacts auxiliaires, voir les instructions de montage 8570/8571 (8570607300). • Ouvrir le boîtier. • Encliqueter les contacts auxiliaires dans le logement de gauche ou de droite.
  • Page 44 Montage et installation DANGER Risque d'explosion en cas d'installation dans des zones Ex poussière spéciales ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. • Ne pas utiliser le dispositif dans des zones exposées à des processus fortement générateurs de charges, des processus mécaniques de frottement et de séparation, des procédés de pulvérisation d'électrons (p.
  • Page 45 Montage et installation • Ouvrir le boîtier. • Introduire les conducteurs à travers l'entrée de câble dans la chambre de connexion. • Dénuder les conducteurs. • Introduire les conducteurs dans les bornes correspondantes et les serrer (couple de serrage voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
  • Page 46 Fermer le couvercle rabattable à l'aide de la bague de fermeture à baïonnette quand la fiche est tirée. Seules des fiches de type 8571/22 de la société R. STAHL peuvent être utilisées. Prise murale SolConeX, 30 A 294386 / 8571661300 Série 8571/21...
  • Page 47 Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. • Les réparations des dispositifs doivent être effectuées exclusivement par R. STAHL Schaltgeräte GmbH. DANGER Risque d'explosion en cas de réparation non conforme ! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 48 • Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance.