Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 8579/12:

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
S tecker 8579/12
1 1 B
A nwendung
4 B U
Der Stecker Typ 8579/12 ist ein explos-
ionsgeschütztes
elektrisches
mittel. Er dient zum Anschluss ort-
veränderlicher und ortsfester elektrischer
Betriebsmittel sowie zur Verbindung von
Leitungen bzw. Stromkreisen in explos-
ionsgefährdeten Bereichen.
Z weck dieser Anleitung
U
Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen
hängt
die
Personen und Anlagen von der Einhaltung
aller relevanten Sicherheits-vorschriften
ab.
Das Montage- und Wartungspersonal,
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt
deshalb eine besondere Verantwortung.
Die Voraussetzung dafür ist die genaue
Kenntnis der geltenden Vorschriften und
Bestimmungen.
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie
ergänzt die entsprechenden Vorschriften,
zu deren Studium das verantwortliche
Personal verpflichtet ist.
Änderungen vorbehalten.
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg, Germany
www.stahl.de
Operating instructions
Plug 8579/12
01675t00
A pplication
U
The plug type 8579/12 is an explosion-
Betriebs-
protected electrical device.
portable and fixed electrical equipment as
well as cables and circuits in hazardous
areas.
P urpose of these instructions
U
Working in hazardous areas, the safety of
personnel
Sicherheit
von
complying
regulations.
Assembly and maintenance staff working
on installations therefore have a particular
responsibility.
knowledge of the applicable standards
and regulations.
These instructions give a brief summary of
the most important safety measures.
They
regulations which the staff responsible
must study.
Subject to alteration.
It connects
and
plant
depends
with
all
relevant
They
require
supplement
the
corresponding
IDENT-Nr. 153237 / 85 796 06 30 0 / R. STAHL / Ind. 05 / 08.09
Mode d'emploi
Fiche 8579/12
Ausführung
Version
8579/12
U tilisation
U
La fiche type 8579/12 est un équipement
électrique antidéflagrant. Elle sert au
raccordement
électriques fixes et mobiles aussi bien que
des câbles ou circuits dans les zones à
risque d'explosion.
O bjet du présent mode d'emploi
U
Lors du travail dans des zones à risque
on
d'explosion, la sécurité des personnes et
safety
des installations dépend du respect de
toutes
les
consignes
correspondantes.
Le personnel chargé du montage et de la
maintenance
possède
à
cet
precise
responsabilité
parfaitement
dispositions légales en vigueur.
Le présent mode d'emploi résume de
façon concise les mesures de sécurité les
plus importantes. Il ne peut en aucun cas
se
substituer
correspondantes, dont l'étude demeure
obligatoire pour le personnel responsable.
Sous réserve de modifications
des
équipements
de
sécurité
sur
ces
équipements
égard
une
grande
et
doit
connaître
les
prescriptions
et
aux
prescriptions
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stahl 8579/12

  • Page 1 Änderungen vorbehalten. Subject to alteration. Sous réserve de modifications R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg, Germany www.stahl.de IDENT-Nr. 153237 / 85 796 06 30 0 / R. STAHL / Ind. 05 / 08.09...
  • Page 2 Zustand betrieben werden! fitted! que si elle est complètement montée ! Der Stecker Typ 8579/12 kann zusam- Plug type 8579/12 can be used with the La fiche type 8579/12 peut être utilisée men mit folgenden Produkten der following products STAHL avec le produit suivant de R.
  • Page 3 CEI/EN 61241-0, CEI/EN 61241-1 IEC/EN 60309, IEC/EN 60529 IEC/EN 60309, IEC/EN 60529 CEI/EN 60309, CEI/EN 60529 Der Stecker Typ 8579/12 ist für den Ein- Type 8579/12 plug is suitable for use in L’utilisation de la fiche type 8579/12 est satz in explosionsgefährdeten Bereichen hazardous areas, zones 1, 2, 21 and 22.
  • Page 4 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Anordnung der Kontaktstifte und Klemmenbezeichnungen. Frontansicht der Anordnung der Kontaktstifte beim Stecker: Arrangement of contact pins and terminal references. Front view of plug contact pin positions: Position des broches de contact et repérage des bornes. Vue de front des broches de contact de la fiche : 3 P + 3 P + N+ Polanzah l/ No.
  • Page 5 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Kennfarbe und Anordnung des Schutzkontaktstiftes bezogen zur Unverwechselbarkeitsnase für verschiedene Spannungen und Frequenzen gemäß IEC/EN 60309-2 / Identification colour and position of earth pin relative to polarising key for different voltages and frequencies to IEC/EN 60309-2 Code couleur et position de la broche de contact en fonction de la clef de codage pour différentes tensions et fréquences selon CEI/EN 60309-2: Polzahl...
  • Page 6 8579/12 69,5 8579/12-4.. (63A, 3P+ 04511t00 69,5 8579/12-5.. (63A, 3P+N+ G ebrauchslage Stecker Typ 8579/12 T ype 8579/12 plug mounting position: P osition de montage de la fiche type Stecker sollte ungesteckten When unplugged, the plug should be 8579/12 : Zustand hängend mit den Kontaktstiften...
  • Page 7 C = Klemmstück / Clamp / Pièce de blocage D = Zugentlastung / Tension reliever / Délestage de traction E = Führungsnut / Guide slot / Encoche de guidage L eitungsanschluß Stecker 8579/12: C onnections for plug 8575/12 R accordement Fiche 8579/12: Schrauben (A) lösen und Stecker-...
  • Page 8 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi V eranschaulichung der Konfektionierung / Illustration of cable insulation stripping / Illustration pour dénuder le câble: a [mm] b [mm] Leitung am Steckereinsatz Connect cable to plug body. The Connecter le câble au corps de la anklemmen.
  • Page 9 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Bevor Sie den Stecker in Betrieb neh- Before commissioning, ensure that: Avant la mise en service, assurez-vous men, stellen Sie sicher, dass des points suivants: • • • der Stecker vorschriftsmäßig the plug has been installed la fiche a été...
  • Page 10 Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Use only original accessories and spare parts from R.STAHL Schaltgeräte GmbH. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine de R. STAHL Schaltgeräte GMBH. Benennung / Nomenclature / Désignation für Typ / for type / pour type...
  • Page 11 Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet zuständige R. STAHL Organisation. W e are pleased to answer any special questions you may have. Please contact your nearest R. STAHL 1 0 B representative.
  • Page 12 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi...
  • Page 13 Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi...