Page 9
WallPerfect W 625 I-Spray Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER Spritzpistole. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Page 10
WallPerfect W 625 I-Spray 1. Erklärung der verwendeten Symbole Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen, wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden. Gefahr eines elektrischen Schlages Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche...
Page 11
WallPerfect W 625 I-Spray 2. Elektrische Sicherheit Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 12
WallPerfect W 625 I-Spray Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Page 13
WallPerfect W 625 I-Spray Elektrowerkzeugen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Page 14
Überhitzung abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät mind. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. geknickter Schlauch, verschmutzter Luftfilter, abgedeckte Schlitze zur Luftansaugung. Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. Technische Daten Max.
Page 15
18 Einfülltrichter 19 Rührstab 4. Anwendungsbereich WallPerfect W 625 wurde speziell für den Auftrag von Innenwandfarben entwickelt. Zur Verarbeitungen von dünnflüssigen Materialen wie Lacke, Lasuren, usw. werden spezielle Sprühaufsätze benötig. Diese finden Sie unter dem Punkt "Zubehör". 5. Verarbeitbare Beschichtungsstoffe Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarbe) 6.
Page 16
WallPerfect W 625 I-Spray Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes. Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark haftendes Klebeband, um Beschädigungen beim Entfernen zu vermeiden. Entfernen Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig. Lassen Sie Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche Rückstände beim Entfernen zu minimieren.
Page 17
WallPerfect W 625 I-Spray • Vorder- und Hinterteil der Pistole miteinander verbinden. (Abb. 6) • Luftschlauch montieren (Abb. 5, a + b). Luftschlauch in den Anschluss des Gerätes und des Pistolengriffs fest einstecken. Die Stellung des Schlauches kann dabei beliebig gewählt werden.
Page 18
WallPerfect W 625 I-Spray • Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig quer oder auf und ab, je nach Spritzbildeinstellung. • Eine gleichmäßige Spritzpistolenführung ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität. • Bei Verschmutzung der Düse und Luftkappe, beide Teile mit Wasser bzw. Lösemittel reinigen.
Page 19
WallPerfect W 625 I-Spray ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen. Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig. Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen. Belüftungsschlauch (Abb. 13, 1) oben vom Pistolenkörper ziehen. Ventildeckel (2) aufschrauben.
Page 21
Die Handhabung des Produktes, einschließlich Vorbereitung von Arbeitsplatz und Sprühmaterial sowie das Endresultat der Arbeiten, liegen in der alleinigen Verantwortung des Anwenders. Wagner schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die durch Farbnebel, Anwendungsfehler, Nachbesserungen des Arbeitsergebnisses oder Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Betriebsanleitung entstehen.
Page 22
WallPerfect W 625 I-Spray Störung Ursache Abhilfe • Beschichtungsstoff Beschichtungsstoff-Aufbau an Reinigen ➞ tropft an der Düse Luftkappe, Düse oder Nadel • nach Düse lose Überwurfmutter anziehen ➞ • Düsendichtung verschlissen Auswechseln ➞ • Düse verschlissen Auswechseln ➞ • Zu grobe Materialmenge zu groß...
Page 23
Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht unter die Garantieleistungen.
Page 24
WallPerfect W 625 I-Spray Translation of the original operating instructions Congratulations on purchasing your WAGNER spray guns. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Page 25
WallPerfect W 625 I-Spray 1. Explanation of symbols used This symbol indicates a potential danger for you or for the device. Under this symbol you can find important information on how to avoid injuries and damage to the device. Danger of electrical shock Indicates tips for use and other particularly useful information.
Page 26
WallPerfect W 625 I-Spray your body is earthed. Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock increases if water penetrates electrical equipment. Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it from the lead or by pulling on the lead to remove the plug.
Page 27
WallPerfect W 625 I-Spray This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 28
In this case, turn off the device, remove the plug and let the device cool down for at least 1/2 hour. Eliminate the cause of heating, e.g. bent hose, soiled air filter, slots for air intake covered. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled.
Page 29
18 Feed hopper 19 Stirring rod 4. Field of application WallPerfect W 625 has been specially developed for the application of interior wall paints. Special spray attachments are required to process low-viscosity materials such as paints, glazes etc.. These can be found under "Accessories".
Page 30
WallPerfect W 625 I-Spray 6. Coating Materials Not Suitable for Use Materials that contain highly abrasive components, facade paint, caustic solutions and acidic coating substances. Flammable materials. 7. The following materials can only be processed with optional accessories: Water- and solvent-based paints, finishes, primers, 2-component paints, clear finishes, automotive finishes, staining sealers and wood sealer-preservatives.
Page 31
WallPerfect W 625 I-Spray Thinning recommendation Sprayed material Interior wall paint (dispersions and latex paint) dilute by 0-10 % If the feed rate is too low even at maximum flow setting, dilute in steps of 5 - 10 % until the feed rate meets your requirements.
Page 32
WallPerfect W 625 I-Spray 12. Adjusting the Material Volume (Fig. 9) Set the material volume by turning the regulator on the trigger guard of the spray gun turn to the left lower material volume turn to the right higher material volume ...
Page 33
WallPerfect W 625 I-Spray 15. Taking Out of Operation and Cleaning Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning. Turn the machine off.
Page 34
WallPerfect W 625 I-Spray Place the nozzle (fig. 15, 4) on to the gun body with the recess facing downwards. Attention: Position of needle must be congruent with the nozzle aperture. (Fig.16) Put the air cap (Fig. 17, 3) onto the nozzle (4) and tighten it using the union nut (2).
Page 35
2321 896 we recommend against using the wallperfect i-spray spray attachment with the w550. Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com 19. Environmental protection The appliance and accessories should be recycled in an environmentally friendly way.
Page 36
How the product is handled, including preparation of the work place and spray paint as well as the final result, is the sole responsibility of the operator. Wagner excludes any liability for damage which may arise from overspray, application errors, touch-ups, or non-compliance with the instructions provided here.
Page 37
WallPerfect W 625 I-Spray Problem Cause Remedy • Spray jet pulsates Coating material in Refill ➞ container running out • Nozzle seal worn Replace ➞ • Air filter heavily soiled Change ➞ • Coating material Too much coating material Turn material volume ➞...
Page 38
Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee excludes commercial use. We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee.
Page 39
WallPerfect W 625 I-Spray Traduction du mode d'emploi original Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité.
Page 40
WallPerfect W 625 I-Spray 1. Explication des symboles utilisés Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole, vous trouverez des informations importantes visant à éviter les blessures et les dommages sur l'appareil.
Page 41
WallPerfect W 625 I-Spray 2. Sécurité électrique La fiche de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche non modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.
Page 42
WallPerfect W 625 I-Spray Enlevez les outils de réglage ou la clé à vis avant d’enclencher l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout moment l’équilibre.
Page 43
WallPerfect W 625 I-Spray Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc. conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type particulier d’appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et de l’activité à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les applications prévues peut conduire à...
Page 44
1/2 heure. Supprimer la cause de la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées. Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des prescriptions de sécurité. Caractéristiques techniques Viscosité...
Page 45
18 Entonnoir 19 Mélangeur-agitateur 4. Domaine d’utilisation WallPerfect W 625 été spécialement conçu pour l'application de peintures pour murs et plafonds en intérieur. Pour pulvériser des produits fluides ou très fluides tels que laques, lasures, vernis etc, Nous vous conseillons de vous doter des accessoires appropriés à la réalisation de votre projet parmi un choix proposé...
Page 46
WallPerfect W 625 I-Spray Veillez à la qualité de l'adhésif utilisé pour le masquage. N'utilisez pas d'adhésif trop puissant sur les tapisseries et supports peints, afin d'éviter de les endommager lorsque vous le retirerez. Enlevez l'adhésif en procédant lentement et régulièrement, jamais brusquement. Masquez les surfaces juste le temps nécessaire, afin de minimiser le risque d'y laisser...
Page 47
WallPerfect W 625 I-Spray • Poser le godet à plat sur une feuille de papier et y verser le produit de revêtement préparé en se servant de l'entonnoir fourni avec l'équipement (fig. 1, 18). Ensuite, bien visser le réservoir sur le pistolet.
Page 48
WallPerfect W 625 I-Spray • Le mouvement de pulvérisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantit ainsi que la distance entre le pistolet de pulvérisation et la surface reste toujours la même pendant la pulvérisation. Sélectionnez une distance de 20 - 30 cm selon la largeur de jet de pulvérisation désirée.
Page 49
WallPerfect W 625 I-Spray Remonter le pistolet (Fig. 6). Brancher la fiche dans la prise, enclencher l'appareil et pulvériser l'eau ou le solvant dans un récipient ou sur un chiffon. Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il sorte du solvant clair ou de l'eau claire de la buse.
Page 50
WallPerfect W 625 I-Spray 16. Entretien AVERTISSEMENT! Ne jamais faire marcher le pistolet sans le filtre à air. Il risquerait d'aspirer des impuretés et son fonctionnement en serait compromis. Débrancher la fiche de contact avant d'effectuer un remplacement. Remplacer le filtre à air selon le degré d'encrassement (Fig. 19, flèche).
Page 51
Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-france.fr 19. Protection de l’environnement L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région.
Page 52
à pulvériser, ainsi que du résultat final. Wagner décline toute responsabilité pour les dommages causés par les brouillards de peinture, les erreurs d'application, la correction des résultats obtenus ou en cas de non respect des instructions de ce manuel d'utilisation.
Page 53
WallPerfect W 625 I-Spray Problème Cause Mesure • Pulsation du jet La quantité de produit dans le Le remplir ➞ réservoir touche à sa fin • Joint de buse usé Le remplacer ➞ • Filtre à air fortement colmaté Le remplacer ➞...
Page 54
été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la garantie.
Page 55
WallPerfect W 625 I-Spray Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER spuitpistool. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Page 56
WallPerfect W 625 I-Spray 1. Uitleg van de gebruikte symbolen Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over het vermijden van letsel en schade op het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen aan.
Page 57
WallPerfect W 625 I-Spray Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard. Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water.
Page 58
WallPerfect W 625 I-Spray Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter onder controle houden. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden.
Page 59
WallPerfect W 625 I-Spray Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpmiddelen enz. in overeen- stemming met deze aanwijzingen en zoals voor dit specifieke type apparaat is voorgeschreven. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Page 60
½ uur afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v. een geknikte slang, een vervuild luchtfilter of een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van lucht. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. Technische gegevens Max.
Page 61
18 Vultrechter 19 Roerstaaf 4. Toepassingsbereik WallPerfect W 625 werd speciaal voor het aanbrengen van binnenwandverven ontwikkeld. Voor het verwerken van dunvloeibare materialen zoals lakken, lazuurverven enz. zijn speciale spuitopzetstukken nodig. Deze vindt u onder het punt "Accessoires". 5. Verwerkbare materialen Binnenwandverf (dispersies en latexverf ) 6.
Page 62
WallPerfect W 625 I-Spray Let op de kwaliteit van het gebruikte afplakband. Gebruik op behang en geverfde ondergronden niet een te sterk hechtend plakband om beschadigingen bij het verwijderen te vermijden. Verwijder de plakbanden langzaam en gelijkmatig; in geen geval schoksgewijs. Laat de oppervlakken alleen zo lang als nodig is afgeplakt, om mogelijke resten bij het verwijderen te minimaliseren.
Page 63
WallPerfect W 625 I-Spray • Reservoir op papieren onderlaag zetten en geprepareerd coatingmateriaal m.b.v. de meegeleverde vultrechter (afb. 1, 18) vullen. Draai het reservoir stevig aan het spuitpistool vast. • Koppel voor- en achterstuk van het pistool aan elkaar. (Afb. 6) •...
Page 64
WallPerfect W 625 I-Spray • De spuitbeweging moet niet met de pols worden uitgevoerd, maar met de arm. Zo blijft tijdens het spuiten de afstand tussen het spuitpistool en het oppervlak altijd gelijk. Kies een afstand van 20 - 30 cm, afhankelijk van de gewenste straalbreedte.
Page 65
WallPerfect W 625 I-Spray Zet het pistool weer in elkaar. (Afb. 6) Schakel het apparaat in en spuit het water resp. het oplosmiddel in een reservoir of op een doek. Herhaal dit proces tot er helder oplosmiddel resp. water uit de spuitkop komt.
Page 66
WallPerfect W 625 I-Spray 16. Onderhoud Belangrijk! Gebruik het apparaat nooit zonder luchtfilter omdat eventueel aangezogen vuil de werking van het apparaat kan beïnvloeden. Voor het wisselen stekker eruit trekken. Vervang afhankelijk van de mate van vervuiling het luchtfilter (Afb. 19, pijl).
Page 67
Voor de verwerking van binnenwandverf 2321 896 wij adviseren om het wallperfect i-spray spuitopzetstuk niet met de w550 te gebruiken. Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com 19. Milieu Het apparaat met accessoires dient milieubewust te worden gerecycled.
Page 68
Het gebruik van het product, inclusief voorbereiding van werkplaats en spuitmateriaal alsmede het eindresultaat van de werkzaamheden, vallen uitsluitend onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker. Wagner sluit elke aansprakelijkheid voor schade uit, die door verfnevel, gebruiksfouten, verbeteringen achteraf van de werkreultaten of niet-naleving van aanwijzingen in deze handleiding ontstaat.
Page 69
WallPerfect W 625 I-Spray Storing Oorzaak Oplossing • Spuitstraal Materiaal in het reservoir is Bijvullen ➞ pulseert bijna op • Spuitkopafdichting versleten Vervangen ➞ • Luchtfilter sterk vervuild Vervangen ➞ • Materiaal vormt Teveel materiaal opgebracht Stelschroef materiaalhoeveel- ➞ tot uitlopers heid naar rechts draaien (-) •...
Page 70
Industriële toepassingen zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd.
Page 71
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Senior Vice President Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...