(Take extreme care not to come in contact with cutting blades.
2. Remove obstruction from cutting chamber. Close Top Hopper and retighten Top Hopper Knob.
(If ejection chute becomes clogged or cutting blades become jammed, under no circumstances should you place
your hands in ejection chute to try to clear obstruction, as this will lead to serious injury.
E
5-2 SHREDDING BLADES MAINTENANCE
N
WARNING
G
L
Before removing Top Hopper knob, ensure the machine is switched off, the red safety switch and extension lead is
I
removed and wait until the machine comes to a complete stop.
S
To inspect or replace the double sided shredding blades, disconnect the power cord and open the Top Hopper.
H
To remove blades, remove the counter sunk screws with the hex wrench supplied (Fig. 5-2A) . When blades are blunt
on both sides replace with McCulloch blades and make sure they are screwed in tightly.
5-3 CLEANING
After use, always wipe clean the outside of the shredder to remove any build up of material with a damp cloth. Clean
the inside of the cutting chamber and remove any left over material, Do not hose down with water.
( Faire très attention à ne pas toucher les lames coupantes )
2. Enlevez l'obstruction depuis la chambre de coupage. Refermez le Wagon du haut et resserrez le bouton du Wagon du haut.
( Si la chute d'éjection ou que les lames coupantes se bloquent, ne placez JAMAIS vos mains dans la chute d'éjection
F
pour essayer de clarifier l'obstruction, car vous risquez de vous blesser gravement.
5-2 ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE
R
AVERTISSEMENT
A
N
Avant d'enlever le bouton du Wagon du Haut, assurez-vous que l'appareil soit bien éteinte et que la tete d'extension soit bien
C
ôtée; attendez que la machine se soit completèment arrêtée.
A
Pour inspecter ou changer le slames coupantes à double côté, déconnectez le cordon d'alimentation et ouvrez le Wagon du
I
haut.
Pour enlever les lames, enlevez les vis du compteur avec la clef à molette fournie ( Schéma 5-2A ). Lorsque les lames sont
S
émoussées sur les deux côtés, changez-les avec des lames Mc Culloch et assurez-vous qu'elles soient bien vissées.
5-3 NETTOYAGE
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté.
Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupage et enlevez tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.
(Tenga extremo cuidado, no ponga en contacto con las cuchillas cortadoras.
2. Quita los obstáculos de la cámara de corte. Cierre la Tolva Superior y aprieta de nuevo el Botón de Tolva Superior.
(Si la rampa de expulsión se atasca o las cuchillas cortadoras se atascan, en ningunas circunstancias Ud. pueda
poner las manos en la rampa de expulsión para tartar de limpiar los obstáculos, ya que esto va a causar la seria
E
herida.
S
5-2 MANTENIMIENTO DE CUCHILLAS TRIZADORAS
P
ADVERTENCIA
A
Ñ
Antes de quitar el botón de Tolva Superior, asegura de que la máquina no funcione, el botón rojo de seguridad y la quia de
extension se quitan y espere hasta que la máquina venga a parar completamente.
O
Para examinar o cambiar las doble cuchillas trizadoras laterales, desconecte el cordón eléctrico y abra la Tolva Superior.
L
Para quitar las cuchillas, quita los tornillos contra hundidos con la llave inglesa hex. provista (Fig. 5-2A). Cuando las cuchillas
despuntan en los ambos lados, cambia con las McCulloch cuchillas y asegure de que ellos son apretados exactamente.
5-3 LIMPLIO
Después del uso, siempre limpia la parte exterior de la trizadora para quitar cualquier material depositado con una
tela mojada. Limpie la parte interior de la cámara de corte y quita cualquier material quedado. No limpie con agua.
Fig. 5-2A
14