Page 1
Cycle exerciseur horizontal de rééducation MR100 Guide d'utilisation Veuillez lire ce guide attentivement en entier avant d’utiliser votre nouveau cycle exerciseur horizontal ergométrique et gardez-le aux fins de consultation.
Page 2
Caractéristiques du cycle exerciseur…………………………………………………….. Fonctionnement de votre nouveau cycle exerciseur………………………………….….. Assemblage du modèle MR100……………………………………………………………. Plan détaillé du modèle MR100…………………………………………………………….. Liste des pièces du modèle MR100………………………………………………………… Entretien général……………………………………………………………………………… Spécifications………………………………………………………………………………….. Instructions et déclaration du fabricant – compatibilité électromagnétique…………….. Garantie limitée du fabricant………………………………………………………..………..
Page 3
Les deux composantes de l’énoncé du groupe de systèmes médicaux Spirit sont « d’améliorer les résultats du patient et l’efficacité dans la prestation des services ». Cet appareil n’est seulement qu’un des nombreux produits pour vous aider à...
Page 4
Il devrait aussi y avoir au moins un pied devant et derrière l’appareil. N’utilisez aucune autre pièce sur cet appareil, sauf celles qui sont recommandées par Spirit. N’essayez pas de faire l’entretien ou des ajustements autres que ceux qui sont décrits dans ce guide. Tous les autres changements doivent être laissés au technicien qualifié...
Page 5
être utilisé à l’extérieur, près d’une piscine ou d’une cuve thermale, ou dans tout autre milieu où l’humidité est élevée. Le modèle MR100 n’est pas protégé par la pénétration de l’eau ou d’autres matières particulières. Le modèle MR100 ne convient pas au milieu riche en oxygène.
Page 6
Spécification sur l’application But medical : 1. Le patient ou la patiente se réchauffe préalable à la session de physiothérapie. 2. Le patient ou la patiente pédale pour améliorer la gamme des mouvements suite à une intervention chirurgicale au genou, à la hanche ou à la cheville. Donnez l’occasion aux patients de faire des exercices cardiovasculaires.
Page 7
Veuillez consulter la section Caractéristiques du guide d’utilisation MR100. Caractéristique de fonctionnement importante Veuillez consulter la section Utilisations uniques pour le cycle exerciseur ergométrique Spirit dans la partie Fonctionnement du modèle MR100 du guide d’utilisation MR100. Profil de l’utilisateur ou de l’utilisatrice Utilisateur ou utilisatrice visé(e) :...
Page 8
Fonctionnement du modèle MR100 Les cycles exerciseurs ergométriques du groupe de systèmes médicaux Spirit sont conçus pour aider au cours du processus de rééducation physique des patients avec des problèmes orthopédiques et neurologiques. Ils sont aussi utilisés dans la médecine des sports et les programmes de bien-être et de conditionnement en général.
Page 9
Nivellement du modèle MR100 : Une fois que le modèle MR100 est assemblé et placé sur un planché plat au niveau, il se peut que vous ayiez à ajuster les pattes de nivellement situées sous l’appareil pour assurer sa stabilité. Utilisez la clef ½ po pour desserrer l’écrou sur le dessus de la patte de nivellement.
Page 10
Connexion du courant alternatif : Le modèle MR100 est équipé d’une aliment ation universelle encastrée en courant alternatif. Vous pouvez le brancher dans toute prise avec du courant alternatif de 90 à 240 volts, 50 à 60 Hz. L’entrée de courant alternatif est située sur le devant de l’appareil. Le module d’entrée a un raccord pour le cordon, un interrupteur d’alimentation et un fusible de 5...
Page 11
L’affichage de la matrice des points fait alors défiler les différents profils des programmes et la fenêtre tuteur fait défiler le message initial. Vous pouvez ensuite utiliser le modèle MR100. La console s’éteindra automatiquement après 20 minutes d’inactivité. Appuyez sur un bouton pour l’activer de nouveau.
Page 12
La fonction du bouton de mise au point vous permet d’entrer les données du patient, d’ajuster le siège et les pédales pour les divers mouvements des genoux et de personnaliser les paramètres du modèle MR100. En appuyant sur le bouton de mise au point, la première option du menu apparaît. Faites défiler le menu à...
Page 13
2. Démarrage rapide Voici la façon la plus rapide de commencer une séance d’exercices : après avoir mis la console en marche, appuyez sur le bouton START pour commencer et initier le mode de démarrage rapide. Dans ce mode, le temps compte (en progressant à...
Page 14
Les boutons de programmation servent aussi de bloc numérique dans le mode de réglage des données. Un nombre se trouve au-dessus de chaque bouton de programmation. Si vous entrez d’autres données, par exemple, le temps, l’âge, le poids ou autres, ces boutons vous permettent d’entrer les chiffres rapidement.
Page 15
Le programme « COLLINES » Le programme « collines » simule l’action de monter et descendre une colline. La résistance dans les pédales augmente et diminue continuellement pendant le programme. Le programme « PLATEAU » Le programme « plateau » offre une séance d’exercices stable et régulière avec des périodes d’échauffement et de refroidissement.
Page 16
appuyant sur le bouton DISPLAY. Vous pouvez aussi alterner entre l’affichage du graphique de puissance (profil des watts) et une piste d’un quart de mille en appuyant sur le bouton DISPLAY adjacent à l’affichage de la matrice des points. 6. Lorsque le programme se termine, vous pouvez appuyer sur le bouton START pour recommencer le même programme OU appuyer sur le bouton STOP pour sortir du programme OU sauvegarder le programme que vous venez de compléter en tant que programme Facilité...
Page 17
Test de condition physique VO2 Le programme VO2 est basée sur le protocole du YMCA et consiste en une épreuve sous maximale qui utilise les niveaux de travail fixes et prédéterminés qui sont basés sur les données de votre fréquence cardiaque au fur et à...
Page 18
Programmation de l’épreuve VO2 : 1. Appuyez sur le bouton VO2 et le bouton ENTER. 2. La fenêtre tuteur vous demande d’entrer votre sexe. Vous pouvez entrer votre sexe avec les boutons UP et DOWN, puis appuyez sur le bouton ENTER pour accepter le nouveau nombre. Procédez à...
Page 19
Ce que votre score signifie : Tableau VO2max pour les hommes ou les femmes en excellente condition physique : 18 à 26 à 36 à 46 à 56 à 65 ans et plus excellente >60 >56 >51 >45 >41 >37 bonne 52-60 49-56...
Page 20
Puissance constante Le programme de puissance constante contrôle automatiquement le niveau de résistance aux pédales, selon la vitesse de l’utilisateur ou de l’utilisatrice, pour garder une puissance constante dans la charge de travail. 1. Appuyez sur le bouton CONSTANT POWER, puis appuyez sur le bouton ENTER. 2.
Page 21
Le programme de symétrie Le programme de symétrie peut aider à obtenir un coup de pédale plus équilibré pour les patients avec des déficiences dans les membres inférieurs, par exemple, les victimes d’accident vasculaire cérébral et les patients qui ont eu une intervention chirurgicale au genou. Le programme mesurera la puissance gauche et droite autour de la rotation de la pédale et affichera les mesures des watts dans la fenêtre tuteur.
Page 22
2. Ajustez la sangle aussi serrée que possible, mais sans négliger le confort. 3. Placez l’émetteur en mettant le logo SPIRIT au milieu de votre corps et en l’orientant dans le sens opposé à la poitrine (certaines personnes le placent légèrement à la gauche du centre).
Page 23
Fonctionnement des programmes de contrôle de la fréquence cardiaque (HR) Pour commencer un programme HR, suivez les instructions ci-dessous ou appuyez sur le bouton HR puis sur le bouton ENTER et suivez les instructions dans la fenêtre tuteur. 1. Appuyez sur le bouton HR et ensuite sur le bouton ENTER. 2.
Page 24
ASSEMBLAGE DU MODÈLE MR100 1) Ferrures ÉTAPE 1 No. 65. Boulon 3/8 x 2 ¼ po No. 77. Rondelle 3/8 po x ¾ po (4 pièces) pièces) No. 71. Boulon 3/8 po x 2 po No. 84. Rondelle 3/8 po x 1 po (4 pièces)
Page 25
ÉTAPE 2 No. 221. Boulon M6 x P1,0 x 40L No. 216. Écrou M6 x P1,0 (2 pièces) (2 pièces) No. 83. Rondelle 5/16 po x ¾ po (4 pièces) ÉTAPE 3 No. 136. Boulon M5 x 20L No. 220. Boulon 3/8 po x 1 ¾ po (4 pièces) (2 pièces) No.
Page 26
ÉTAPE 4 No. 68. Boulon 5/16 po x 5/8 po No. 82. Rondelle 5/16 po (8 pièces) (2 pièces) No. 76. Rondelle 5/16 po x ¾ po No. 83. Rondelle 5/16 po x ¾ po (6 pièces) (2 pièces) No. 187. Boulon M4 x 5L No.
Page 27
2) Outils No. 112. Clef ouverte 12/14 mm (1 pièce) No. 114. Tournevis Phillips (1 pièce) No. 132. Clef ouverte 14/15 mm (1 pièce) No. 200. Clef allen 5 mm en L (1 pièce) Dyaco Canada Inc. 2017 Service à la clientèle 1‐888‐707‐1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca ...
Page 28
No. 283. Clef allen 8 mm en L (1 pièce) No. 201. Petit tournevis Phillips (1 pièce) No. 284. Clef ouverte 13/14 mm (1 pièce) No. 280. Clef simple 10 mm (1 pièce) Dyaco Canada Inc. 2017 Service à la clientèle 1‐888‐707‐1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca ...
Page 29
3) Assemblage Note : Lisez les instructions de chaque étape et étudiez le plan détaillé attentivement pour vous familiariser avec toutes les pièces et les procédures avant de commencer l’assemblage de chaque étape. ÉTAPE 1 : ASSEMBLAGE DU STABILISATEUR ARRIÈRE ET DES GUIDONS 1.
Page 30
ÉTAPE 2 : ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE DE DÉGAGEMENT DU SIÈGE PIVOTANT 1. Installez la poignée de dégagement du siège pivotant (40) sur l’aire d’accouplement plat des barres rondes et fixez-la avec deux boulons M6 x 40 mm (221), quatre rondelles courbées (83) et deux écrous M6 (216).
Page 31
ÉTAPE 3 : ASSEMBLAGE DU DOSSIER ET DE LA HOUSSE 1. Glissez l’assemblage du dossier (5) sur le support de réglage de l’angle du dossier et fixez-le avec deux boulons 3/8 po x 1 ¾ po (220), deux rondelles 3/8 po (206) et deux écrous 3/8 po (215). 2.
Page 32
ÉTAPE 4 : ASSEMBLAGE DU TABLEAU DE LA CONSOLE, DU LEVIER DU FREIN ET DES GUIDONS 1. Prenez le couvercle du tableau de la console (31) et passez l’ordinateur et les câbles du pouls manuel (266, 269 et 272) ainsi que le levier et les câbles du frein (246) à travers le couvercle. Placez temporairement le couvercle sur le corps principal du cycle exerciseur.
Page 33
ÉTAPE 5 : ASSEMBLAGE DE LA CONSOLE, DU SIÈGE, DES PÉDALES ET DES COUVERCLES 1. Installez les couvercles des stabilisateurs avant et arrière (32 et 37) avec quatre vis 5 mm (99). 2. Installez le coussin du siège (61) avec quatre boulons M6 x 25 mm (222). 3.
Page 34
Plan détaillé du modèle MR100 Dyaco Canada Inc. 2017 Service à la clientèle 1‐888‐707‐1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca ...
Page 35
Liste des pièces du modèle MR100 DESCRIPTION QTÉ Cadre principal Tableau de la console Guidons avant Chariot du siège Support du dossier Guidons arrière Stabilisateur arrière Plaque d’ajustement gauche de la roue du siège (L) Plaque d’ajustement droite de la roue du siège (R) Support de poulie de tension Essieu du butoir du siège...
Page 36
Levier d’ajustement Cordon d’alimentation de norme médicale Coussinet de manivelle 6004 Coussinet de renvoi 6203 Courroie d’entraînement Frein à induction Aimant du positionnement de la manivelle Levier du frein mécanique Butoir du siège pivotant Support de l’assemblage de la poulie de tension de la chenille, supérieur Support de l’assemblage de la poulie de tension de la chenille, inférieur Siège Dossier...
Page 37
Vis à tôle 3,5 mm x 12 mm Ressort Ø12,9 x 30L Boulon à tête creuse 5/16 po x 1 ¾ po Vis à tôle 3,5 mm x 20 mm Écrou 3/8 po x 7T Boulon à tête plate à calotte 3/8 po x 2 po Vis plate à...
Page 38
Vis à empreinte cruciforme M5 x 20 mm Pince en C 10 mm Rondelle ordinaire 17 mm x 23,5 mm Rondelle ordinaire 5 mm x 12 mm Rondelle ordinaire 6,5 mm x 25 mm x 1,5T Écrou M6 x P1,0 x 5,0T Rondelle en nylon 10 mm x 24 mm x 3T Clef allen M5 Petit tournevis Phillips...
Page 39
Release Lever, Mechanical Brake Ressort de torsion Levier du frein mécanique Ressort de torsion du frein mécanique Levier de l’angle du dossier Câble en acier (84,5 x 76 cm) Faisceau de câbles, bobine de frein 800 mm (rouge) Faisceau de câbles, bobine de frein 950 mm (rouge) Capteur avec câble, 1300 mm Câble de l’ordinateur, 1950 mm Fil de raccordement 350 mm, adaptateur du cordon d’alimentation...
Page 40
Oeillet avec fil, HGP Rondelle à ressort Fil de mise à la terre (450 mm, 14AWG) Rondelle plate Ø5.5 × Ø15 × 1.5T Dyaco Canada Inc. 2017 Service à la clientèle 1‐888‐707‐1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca ...
Page 41
Entretien 1. Essuyez tous les endroits qui sont exposés à la sueur avec un chiffon humide après chaque séance d’exercices. 2. Vérifiez mensuellement si les pédales sont serrées. 3. Si un grincement, un clic ou un frottement se développe, ceci dépend normalement de deux raisons : 1) Les ferrures n’ont pas été...
Page 42
Si les capteurs fonctionnent, effectuer l'étalonnage de la position de la manivelle. c. Si l'étalonnage est correct, vérifiez que le type d'unité est réglé sur MR100. 5. La résistance de la pédale semble plus difficile / différente que précédemment.
Page 43
Spécifications : MR100 Dimensions : Longueur = 57 po (145 cm), largeur = 30 po (77 cm), hauteur = 51 po (130 cm) Poids : 180.1 lbs. (81.7 kg) Capacité du poids du patient : 440 lb (200 kg) Puissance : 90-240V - : 50/60 Hz : 1,76-0,71A Cote du fusible : Remplacez avec un fusible verre 5A, 250V seulement.
Page 44
Instructions et déclaration du fabricant – compatibilité électromagnétique Le modèle MR100 est conçu pour être utilisé dans un milieu électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle MR100 devrait s’assurer qu’il est utilisé dans un tel milieu.
Page 45
Test d’immunité IEC 60601 Niveau de complaisance Milieu électromagnétique – directions Niveau du test Transitoire et rafale +/-2 kV pour les lignes +/-2 kV pour les lignes La qualité du secteur devrait être celle retrouvée dans électrique rapide d’alimentation électrique d’alimentation électrique un établissement commercial ou hospitalier typique.
Page 46
Description des symboles d’emballage Symboles Illustration Ce symbole indique que le paquet est lourd et qu’il doit être levé par deux personnes ou plus. Le ver de vin brisé suggère que le produit à l’intérieur du paquet peut être facilement endommagé...
Page 47
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT Dyaco Canada Inc. offre une garantie sur toute les pièces du cycle-exerciseur pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, à partir de la date de vente au détail, avec ou sans reçu d’achat. La responsabilité de Dyaco Canada Inc. comprend l’approvisionnement de nouvelles pièces ou de pièces fabriquées, au choix de Dyaco Canada Inc., et le soutien technique de nos concessionnaires indépendants et de nos compagnies d’entretien.
Page 48
S’il vous plaît visitez les sites web indiqués ci-dessous pour des informations sur toutes autres marques et produits fabriqués et distribués par Dyaco Canada Inc. www.dyaco.ca www.dyaco.ca www.dyaco.ca www.dyaco.ca www.spiritmedical.ca www.spiritfitness.ca www.solefitness.ca www.trainorsports.ca www.dyaco.ca www.dyaco.ca www.xterrafitness.ca www.dyaco.ca Dyaco Canada Inc. 2017 Service à la clientèle 1‐888‐707‐1880 Courriel: customerservice@dyaco.ca...