Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
P 2-8 / 51-60
EN
P 9-15 / 51-60
DE
P 16-22 / 51-60
ES
P 23-29 / 51-60
RU
P 30-36 / 51-60
NL
P 37-43 / 51-60
IT
P 44-50 / 51-60
C51342_V3_01/04/2021
Find more languages of user manuals on our website
NOVOMIG 160
Poste à souder MIG
MIG/MAG Welding
Schutzgasschweißgerät
Soldadura MIG
Аппараты MIG
MIG Lasapparaat
Machina di saldatura MIG
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS Greenline NOVOMIG 160

  • Page 1 P 16-22 / 51-60 Soldadura MIG Аппараты MIG MIG Lasapparaat P 23-29 / 51-60 Machina di saldatura MIG P 30-36 / 51-60 P 37-43 / 51-60 P 44-50 / 51-60 www.gys.fr C51342_V3_01/04/2021 Find more languages of user manuals on our website...
  • Page 2 NOVOMIG 160 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou d’incertitude, consulter une personne qualifiée pour manier correctement l’installation.
  • Page 3 NOVOMIG 160 RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à...
  • Page 4 NOVOMIG 160 Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ce matériel. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas encore. DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à...
  • Page 5 NOVOMIG 160 • Toutes les connexions de soudages doivent être connectées fermement, les vérifier régulièrement ! • S’assurer que la fixation de la pièce est solide et sans problèmes électriques ! • Attacher ou suspendre tous les éléments conducteurs d’électricité de la source de soudage comme le châssis, le chariot et les systèmes de levage pour qu’ils soient isolés ! •...
  • Page 6 NOVOMIG 160 gaz en aluminium se situe entre 20 et 30 l/min selon l’environnement et l’expérience du soudeur. Voici les différences entre les utilisations acier et aluminium : - Utiliser des galets spécifiques pour le soudage alu. - Mettre un minimum de pression des galets presseurs du moto-dévidoir pour ne pas écraser le fil. - Utiliser le tube capillaire uniquement pour le soudage acier/inox.
  • Page 7 NOVOMIG 160 Puis, en fonction des recommandations, sélectionnez simplement : • La tension (boutons A/ B et min/max) • La vitesse de fil, en réglant le potentiomètre (3) sur la zone de couleur indiquée et ajuster si besoin. Exemples : Pour souder de la tôle de 0,8 mm d’épaisseur avec du fil acier de diamètre 0,6 : •...
  • Page 8 NOVOMIG 160 Plage de réglage de 15 à 20 L / min. Le débit de gaz est insuffisant. Nettoyer le métal de base. Bouteille de gaz vide. La remplacer. Qualité du gaz non satisfaisante. Le remplacer. Empêcher les courants d’air, protéger la zone de Le cordon de soudage est poreux.
  • Page 9 NOVOMIG 160 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual . In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly.
  • Page 10 NOVOMIG 160 FIRE AND EXPLOSIONS RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available. Be careful of spatter and sparks, even through cracks. It can be the source of a fire or an explosion. Keep people, flammable objects and containers under pressure at a safe distance.
  • Page 11 NOVOMIG 160 RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
  • Page 12 NOVOMIG 160 • All welding connections must be firmly secured, check regularly ! • Check that the metal piece fixation is strong and without any electrical problems ! • Attach or hang all the electrically conductive elements, such as the trolley and slinging equipment, in order to insulate them •...
  • Page 13 NOVOMIG 160 SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (MIG MODE) (FIG-II) The NOVOMIG are delivered equipped for welding with Aluminium wire Ø 0.8 or 1.0mm (fig II-B) In this case the wire used should be stiff to facilitate wire feeding. For use with aluminium, the gas requirement is pure argon (Ar). For the specific gas requirements please contact your distributor. The gas flow in Aluminium is between 20 and 30 Litres/minute depending on the environment, and the experience of the welder.
  • Page 14 - Switch the machine off, ensure it is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out maintenance work. (DANGER High Voltage and Currents). - GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
  • Page 15 NOVOMIG 160 Adjust flow range 15 to 20 L / min. Clean the The gas flow rate is not sufficient. working metal. Gas bottle empty. Replace it. Gas quality unsatisfactory. Replace it. The welding bead is porous. Air flow or wind influence. Prevent drafts, protect welding area.
  • Page 16 NOVOMIG 160 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sie sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Page 17 NOVOMIG 160 vertikaler Position und sichern Sie sie z.B. mithilfe eines entsprechenden Gasflaschenfahrwagens gegen Umkippen. Informationen zum richtigen Umgang mit Gasflaschen erhalten Sie von Ihrem Gaselieferanten. Schweißarbeiten in unmittelbarer Nähe von Fett und Farben sind grundsätzlich verboten! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches.
  • Page 18 NOVOMIG 160 • Stehen Sie niemals zwischen Masse- und Brennerkabel. Die Kabel sollten stets auf einer Seite liegen; • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; • Während des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
  • Page 19 MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die NOVOMIG Geräte sind traditionelle halb-automatische Schweissgeräte (MIG oder MAG) mit Gleichstrom (DC).
  • Page 20 NOVOMIG 160 • Kapilarrohr: benutzen Sie das Kapilarrohr nur für den Stahldraht (Stahlführungsseele). • Brenner: benutzen Sie einen speziellen Brenner für Alu. Dieser Brenner verfügt über eine Teflonführungsseele, wodurch die Reibung im Brenner reduziert wird. Die Führungsseele am Rande des Anschlusses bitte NICHT abschneiden sondern bis zu den Drahtförderrollen führen (Abb. B). •...
  • Page 21 • Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-Mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. • Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Netzzuleitung. Wenn diese beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 22 NOVOMIG 160 Korrigieren Sie die Gaseinstellung. Gasfluß zu niedrig. Reinigen Sie das Material. Gasflasche leer. Austauschen. Schlechte Gasqualität. Austauschen. Die Schweißnaht ist porös. Zugluft. Schweißzone abschirmen. Schmutzige Gasdüse. Reinigen oder austauschen. Schlechte Drahtqualität. Austauschen gegen geeigneten Schweißdraht. Schweißmaterial von schlechter Qualität (Rost, Schweißgut reinigen.
  • Page 23 NOVOMIG 160 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualificada para manejar correctamente el aparato.
  • Page 24 NOVOMIG 160 RIESGOS DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
  • Page 25 NOVOMIG 160 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura.
  • Page 26 NOVOMIG 160 INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos. •...
  • Page 27 NOVOMIG 160 SOLDADURA CON HILO "NO GAS" (FIG. III) Estos aparatos permiten soldar con alambre de aportación tubular «No Gas» con condición de invertir la polaridad de soldadura. Para ello, desconectar la máquina de la red de alimentación, luego abrir la trapa (14) y proceder a la conexión siguiendo las indicaciones de la figura C en la página contigua. El aparato está...
  • Page 28 NOVOMIG 160 CONSEJOS Y PROTECCION THERMICA • Respetar las normas clásicas de soldadura. • Dejar el equipo conectado detrás de la soldadura o durante la protección térmica para permitir el enfriamiento. • Protección térmica: el piloto luminoso se enciende y el enfriamiento dura de 5 hasta 10 mn según la temperatura ambiente. RIESGO DE LESIONES DEBIDO A PIEZAS MÓVILES Riesgo de herida debido a componentes móviles.
  • Page 29 NOVOMIG 160 Tensión del arco baja o alta. Ver los parámetros de soldadura. Partículas de chispas impor- Comprobar y colocar la pinza de masa lo más cerca posible de la Mala toma de masa. tantes. zona que soldar Gas de protección insuficiente. Ajustar el caudal de gas.
  • Page 30 NOVOMIG 160 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
  • Page 31 NOVOMIG 160 РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв. Удалите...
  • Page 32 NOVOMIG 160 • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки; • не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока; • не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки. Лица, использующие...
  • Page 33 NOVOMIG 160 Блуждающие сварочные токи могут разрушить заземляющие провода, повредить оборудование и электрические приборы и вызвать нагревание комплектующих, что может привести к пожару. • Все сварочные соединения должны крепко держаться. Проверяйте их регулярно! • Убедитесь в том, что крепление детали прочное и без проблем электрики! •...
  • Page 34 NOVOMIG 160 ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (РЕЖИМ МИГ) (РИС-II) NOVOMIG могут быть оборудованы для сварки алюминия проволокой от Ø 0,8 до 1,0 (рис II-B). Для сварки алюминия необходим специальный газ – чистый Аргон (Ar). Для выбора газа обратитесь за советом к дистрибьютору. Расход газа при сварке алюминия: 20-30 л/ мин...
  • Page 35 NOVOMIG 160 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (РИС VI) РЕЖИМ MIG/MAG: NOVOMIG облегчает настройку скорости подачи и напряжения. Благодаря таблице SMART определите толщину свариваемого металла и тип используемой проволоки. Затем в соответствии с рекомендациями остается выбрать только: • Напряжение (кнопки A/ B и мин/макс) •...
  • Page 36 NOVOMIG 160 Пористый сварочный шов. Недостаточная подача газа Диапазон регулировки от 15 до 20 л/мин. Защистите основной металл В баллоне закончился газ. Замените баллон. Неудовлетворительное качество газа. Смените газ. Циркуляция воздуха или воздействие ветра. Предотвратите сквозняки, защитите сварочную зону. Выпускное сопло газа загрязнено. Очистите...
  • Page 37 NOVOMIG 160 WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Page 38 NOVOMIG 160 LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
  • Page 39 NOVOMIG 160 ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rondom de laszone en het lasmateriaal. De elektromagnetische velden, EMF, kunnen de werking van bepaalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten.
  • Page 40 NOVOMIG 160 e. Aarding van het te lassen voorwerp : wanneer het te lassen voorwerp niet geaard is, vanwege elektrische veiligheid of vanwege de afmetingen en de locatie, zoals bijvoorbeeld het geval kan zijn bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige gevallen maar niet altijd, de emissies verkleinen.
  • Page 41 NOVOMIG 160 OMSCHRIJVING VAN TOESTEL (FIG-I) 1- Aan/uit schakelaar 9- Wieltjes achter 2- Voedingskabel 10- Aansluiting toorts EURO 3- Handvat achter 12- Wieltjes voor 4- Spoelhouder 13- Massakabel 5- Snelle gasaansluiting 14- Ompolingskastje 6- Handvat voorzijde 15- Ketting om flessen mee te bevestigen. 7- Bedieningspaneel en «Smart»...
  • Page 42 NOVOMIG 160 GASAANSLUITING • Installeer een geschikte drukregelaar op de gasfles. Koppel die aan het lasapparaat met de bijgeleverde slang. Bevestig de twee klemmen om lekkage te voorkomen. • Regel de gastoevoer met de regelknop op de drukregelaar. NB: Om de gas stroom eenvoudiger te kunnen regelen, druk op de trekker van de toorts om de rollen aan te drijven (draai de knop van de haspel losser om de draad niet mee te trekken).
  • Page 43 NOVOMIG 160 De rem van de spoel of van de rollers zit te Draai de rem en de rollers los. strak. De aanvoer motor werkt niet. Probleem met stroomvoorziening Controleer of de stroomschakelaar op "ON" staat. De mantel die draad leidt is vies of beschadigd. Reinigen of vervangen.
  • Page 44 NOVOMIG 160 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Page 45 NOVOMIG 160 PERICOLI DI INCENDIO ED ESPLOSIONI Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione. Allontanare le persone, gli oggetti infiammabili e i container sotto pressione ad una distanza di sicurezza sufficiente.
  • Page 46 NOVOMIG 160 I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo materiale. L’esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti. CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità...
  • Page 47 NOVOMIG 160 Le correnti di saldatura vagabonde possono distruggere i conduttori di terra, danneggiare il materiale e i dispositivi elettrici e causare riscaldamenti dei componenti potendo causare un incendio. • Tutte le connessioni di saldatura devono essere collegate fermamente, e verificate regolarmente! •...
  • Page 48 NOVOMIG 160 SALDATURA SEMI AUTOMATICA IN ALLUMINIO (FIG-II) (MODALITÀ MIG) Gli NOVOMIG possono essere equipaggiati per saldare con filo Alu da Ø 0,8 o 1,0 (fig II-B). L’utilizzo in alluminio necessita un gas specifico argon puro (Ar). Per la scelta del gas, richeidere consiglio ad un distributore di gas. La portata del gas con l’alluminio si attesta tra 20 e 30 L/min secondo l’ambiente e l’esperienza del saldatore.
  • Page 49 NOVOMIG 160 UTILIZZO (FIG VI) MODALITA’ MIG/MAG : NOVOMIG facilita la regolazione della velocità del filo e della tensione. Grazie ad una tabella SMART, trovate lo spessore del materiale da saldare e il tipo di filo utilizzato, Poi, in funzione delle raccomandazioni, selezionare semplicemente: •...
  • Page 50 NOVOMIG 160 Intervallo di regolazione da 15 a 20 L / min. La portata del gas è insufficiente. Pulire il metallo di base Bombole del gas vuote. Sostituirle. Qualità del gas non soddisfacente. Rimpiazzarlo. Evitate le correnti d'aria, proteggete la zona di Il cavo di saldatura è...
  • Page 51 NOVOMIG 160 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PLASMA CUTTER NOVOMIG 160 Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение питания / Tensión de red eléctrica / Voedingss- 230 V panning Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frequenza settore / Частота...
  • Page 52 NOVOMIG 160 FIG-I ontage escription...
  • Page 53 NOVOMIG 160 FIG-II FIG-III CONFIGURATION CONFIGURATION NO GAS FIG-IV FIG-V...
  • Page 54 NOVOMIG 160 FIG-VI SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Page 55 NOVOMIG 160 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° Désignation / Designation / Benennung / Designación / обозначение / Aanwijzing / Designazione 71601 Support bobine_ Reel stand_ Rollenhalter_ Soporte de bobina_ Подставка для катушки_ Spoel houder_ Supporto bobine 71512 Electrovanne_ Solenoid valve_ Elektroventil_ Electro-válvula_ Электроклапан_ Gasventiel_ Elettromagnete 71370...
  • Page 56 NOVOMIG 160 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperios - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
  • Page 57 NOVOMIG 160 - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización. - Внимание ! Читайте инструкцию по использованию. - Let op! Lees voorzichtig de gebruiksaanwijzing. - Attenzione! Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Page 58 NOVOMIG 160 - Appareil conforme aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. - The device complies with European Directive. The certificate of compliance is available on our website. - Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. - El aparato está...
  • Page 60 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

012974