Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lecteur de Glycemie
Manuel d'utilisation
0088
ACCU-CHEK est une marque de Roche.
Roche Diagnostics GmbH
68298 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Accu-Chek Active

  • Page 1 Lecteur de Glycemie Manuel d’utilisation 0088 ACCU-CHEK est une marque de Roche. Roche Diagnostics GmbH 68298 Mannheim, Germany www.accu-chek.com...
  • Page 2 Information sur la légende des symboles L’emballage et la plaque d’identification du lecteur sont susceptibles de comporter les symboles ci-dessous. Leur signification est la suivante : Lire attentivement les instructions Ce produit répond aux exigences de la 0088 d’utilisation directive 98/79/CE relative aux disposi- Attention (consulter la documentation) ! tifs médicaux de diagnostic in vitro.
  • Page 3 Usage prévu Usage prévu Lecteur de glycémie Accu-Chek Active Le personnel médical doit de plus se confor- mer aux instructions figurant au chapitre 10 Lecteur destiné à la détermination quantitative de la « Mesure de la glycémie sur plusieurs patients glycémie à...
  • Page 4 Généralités sur le présent manuel d’utilisation Généralités sur le présent manuel d’utilisation Nous vous conseillons de lire attentivement l’intégra- parfaitement, il faut non seulement qu’il soit employé lité du présent manuel d’utilisation avant d’effectuer correctement, mais aussi que les instructions d’en- la toute première mesure.
  • Page 5 Généralités sur le présent manuel d’utilisation Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation trois Toutes les consignes de manipulation sont impri- types de symboles. Accordez-y la plus grande mées sur un fond de couleur, comme dans l’exemple importance ! ci-dessous : Ce symbole indique un risque de blessure 1 Placez la bandelette réactives dans le lecteur.
  • Page 6 Généralités sur le présent manuel d’utilisation Vous trouverez au fil de ce manuel d’utilisation des N’oubliez pas : exemples d’affichage. Par convention, tout élément Les dates, heures ou résultats de mesure figurant clignotant est signalé par un halo. dans les affichages du présent manuel d’utilisation ne sont que des exemples.
  • Page 7 Sommaire Sommaire Familiarisation avec le lecteur 1.1 Aperçu du lecteur.......................... 12 1.2 Bref aperçu des principales caractéristiques ................. 14 Avant d’effectuer une mesure 2.1 Vérification du contenu de l’emballage ..................16 2.2 Vérification de l’unité de glycémie du lecteur ................17 2.3 Retrait de la feuille de protection de la pile ..................
  • Page 8 Éteindre le lecteur ........................39 Identifier les résultats de mesure .................... 40 5.3 Vérifier les résultats de mesure avec la fenêtre de contrôle de la bandelette réactive ....43 5.4 Symboles s’affichant avant, pendant ou après une mesure et leur signification ......45 5.5 Conseils sur la mesure de la glycémie...................
  • Page 9 7.2 Exécution du contrôle de fonctionnement ..................72 7.3 Causes d’erreur possibles au cours du contrôle de fonctionnement ..........79 Nettoyage du lecteur 8.1 Extérieur ............................83 8.2 Fente d’insertion de la bandelette réactive et fenêtre de mesure ........... 83...
  • Page 10 Sommaire Changement de la pile 10 Mesure de la glycémie sur plusieurs patients – instructions destinées au personnel médical 10.1 Réalisation d’une mesure de glycémie ..................93 10.2 Désinfection du lecteur ......................... 95 11 Conditions de mesure et de stockage 11.1 Température ..........................
  • Page 11 Sommaire 13 Caractéristiques techniques du lecteur 14 Élimination du lecteur 15 Composants du système 16 Brevets 17 Service après-vente 17.1 Conseil et dépannage ........................124 17.2 Adresses ............................. 124 18 Index...
  • Page 12 Touche S (permet le réglage de l’heure et de la date) Couvercle de la fenêtre de mesure Fenêtre de mesure (sous le couvercle) Fente d’insertion de la bandelette réactive Touche M (consultation des résultats de mesure, modification de l’heure/de la date) Puce de calibration...
  • Page 13 Familiarisation avec le lecteur Fente d’insertion de la puce de calibration Puce de calibration (insérée) Plaque d’identification Compartiment de la pile Pile (type CR 2032) Clapet d’ouverture du couvercle du compartiment à pile...
  • Page 14 Il suffit d’insérer Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à une bandelette réactive dans le lecteur, ce qui a 350 résultats de mesure avec l’heure et la date de pour conséquence de le mettre sous tension. On...
  • Page 15 Application du sang à l’extérieur du lecteur Lorsque le lecteur vous demande d’appliquer du sang, il vous suffit de retirer la bandelette réactive du lecteur, d’y appliquer une goutte de sang puis de remettre la bandelette dans le lecteur.
  • Page 16 Avant d’effectuer une mesure Avant d’effectuer une mesure Vérification du contenu de l’emballage Vérifiez que le contenu de l’emballage est complet. La liste du contenu figure sur l’emballage. S’il manque quelque chose, prenez contact avec le service après-vente (voir chapitre 17).
  • Page 17 Avant d’effectuer une mesure Vérification de l’unité de glycémie du lecteur Les résultats de mesure de la glycémie peuvent être La plaque d’identification apposée au dos du lecteur indiqués en deux unités différentes (mg/dL et indique l’unité de mesure utilisée par le lecteur. mmol/L).
  • Page 18 Avant d’effectuer une mesure Retrait de la feuille de protection de la pile Le lecteur est livré avec une pile déjà en place. Les contacts de la pile sont protégés par une feuille de protection afin d’éviter un déchargement prématuré. Cette feuille de protection doit être retirée avant la première utilisation du lecteur.
  • Page 19 Avant d’effectuer une mesure Vérification des éléments d’affichage à l’écran Pour vérifier que tous les éléments de l’écran s’affichent correctement, procédez comme suit : 1 Le lecteur éteint, appuyez simultanément sur les touches M et S jusqu’à ce que le lecteur s’allume (plus de 3 secondes).
  • Page 20 Avant d’effectuer une mesure 2 Comparez ce qui s’affiche à l’écran de votre lecteur avec l’illustration. Si l’un des éléments de l’affichage manque ou si l’unité de glycémie n’est pas la bonne, demandez à votre revendeur d’échanger le lecteur. Lecteur exprimant les Lecteur exprimant les 3 Appuyez sur n’importe quelle touche pour résultats en mg/dL...
  • Page 21 Réglage de l’heure et de la date Réglage de l’heure et de la date L’heure et la date ne sont pas réglés sur un lecteur Lorsque vous réglez l’heure et la date pour la pre- neuf. Vous pouvez toutefois procéder à des mesures mière fois, les réglages pré...
  • Page 22 Réglage de l’heure et de la date Aperçu Mise en marche du lecteur Appuyez sur la touche S jusqu’à ce que l’écran ci-contre s’affiche (plus de 3 secondes). Vous voyez set-up à l’écran : cela signifie que vous pouvez modifier l’heure et la date. appuyez pendant plus de 3 secondes Modifier le réglage...
  • Page 23 Réglage de l’heure et de la date Confirmer la modification et passer au réglage Format de l’heure et de la date suivant Heure (heure, minutes) Année Appuyez rapidement sur la touche S. Date (mois, jour) Affichage final Éteindre le lecteur à tout moment Appuyez simultanément et brièvement sur les touches M et S.
  • Page 24 Réglage de l’heure et de la date Réglages Réglage du mode d’affichage de l’heure et de la Deux formats sont disponibles : date Heure au format 24 heures 0:00 à 23:59, date au format jour-mois (JJ-MM) Heure au format 12 heures de 12:00 à...
  • Page 25 Réglage de l’heure et de la date Réglage de l’heure L’heure clignote en haut à gauche de l’écran. 1 Appuyez sur la touche M pour régler les heures. 2 Appuyez sur la touche S. Vous passez au réglage des minutes. Les minutes clignotent à...
  • Page 26 Réglage de l’heure et de la date Réglage de l’année L’année clignote en haut à droite de l’écran. 1 Appuyez sur la touche M pour régler l’année. 2 Appuyez sur la touche S. Vous accédez au réglage du mois. Réglage de la date Le mois clignote en haut à...
  • Page 27 Réglage de l’heure et de la date Le jour clignote à l’écran. 3 Appuyez sur la touche M pour régler le jour. 4 Appuyez sur la touche S. Vous accédez à l’écran final. Écran final 1 Vérifiez que l’heure et la date sont correctes. 2 Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre le lecteur.
  • Page 28 Calibration Calibration La puce de calibration est utilisée afin de transmettre Chaque fois que vous entamez une nouvelle au lecteur de glycémie les différentes propriétés de boîte de bandelettes réactives, vous devez la bandelette. C’est pourquoi une puce de calibration remplacer l’ancienne puce de calibration se est incluse dans chaque boîte de bandelettes réacti- trouvant dans le lecteur par celle livrée avec la...
  • Page 29 Calibration 1 Comparez le code inscrit sur la puce avec celui imprimé sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Le nombre à trois chiffres inscrit sur la puce de calibration (689 par exemple) doit être identique à celui figurant sur l’étiquette. Laissez le lecteur éteint.
  • Page 30 été évite une infection au niveau du site de ponction. insérée 3 Préparez l’autopiqueur qui va servir à prélever le les bandelettes réactives Accu-Chek Active corres- sang. pondant à la puce de calibration un autopiqueur pour le prélèvement sanguin...
  • Page 31 Mesure de la glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie Mise en marche du lecteur 1 Retirez une bandelette réactive du tube et refermez immédiatement ce dernier. 2 Tenez la bandelette de sorte que les flèches et la zone de dépôt orange soient tournées vers le haut.
  • Page 32 Mesure de la glycémie Le lecteur se met en marche et exécute d’abord un autodiagnostic (env. 2 secondes). 4 Vérifiez que tous les segments correspondant aux chiffres s’affichent, à savoir pour un lecteur exprimant les résultats en mg/dL et pour un lecteur les exprimant en mmol/L. Lecteur exprimant les Lecteur exprimant les résultats en mg/dL...
  • Page 33 Après le numéro de code, le symbole de la bandelette réactive et d’une goutte clignotante apparaît à l’écran. Le lecteur est maintenant prêt pour la me- sure de la glycémie.
  • Page 34 Mesure de la glycémie Application du sang – Bandelette réactive dans le lecteur Lorsque le symbole de la bandelette réactive et de la goutte clignotante s’affichent, vous avez env. 90 secondes pour appliquer une goutte de sang sur la bandelette réactive. Après ce délai, le lecteur s’éteint.
  • Page 35 Mesure de la glycémie Le symbole du sablier clignotant indique que la mesure est en cours. Après env. 5 secondes, la mesure est terminée. Le résultat s’affiche. Celui-ci est simultanément enregis- tré dans le lecteur. Vous pouvez maintenant éteindre le lecteur (voir « Éteindre le lecteur ») identifier le résultat de mesure (voir «...
  • Page 36 Mesure de la glycémie Application du sang – Bandelette réactive hors du lecteur Lorsque le symbole de la bandelette réactive et de la goutte clignotante s’affichent : 1 Retirez la bandelette réactive du lecteur. Les symboles de la bandelette réactive et de la goutte clignotent ensuite à...
  • Page 37 4 Appliquez la goutte de sang au milieu de la zone réactive orange. 5 Réinsérez la bandelette réactive suivante le sens de la flèche dans la fente du lecteur prévue à cet effet. Assurez-vous que la bandelette réactive est bien introduite.
  • Page 38 Mesure de la glycémie La mesure commence et le symbole du sablier clignotant indique que celle-ci est en cours. Après env. 10 secondes, la mesure est terminée. Le résultat s’affiche. Celui-ci est simultanément enregis- tré dans le lecteur. Vous pouvez maintenant éteindre le lecteur (voir «...
  • Page 39 Mesure de la glycémie Éteindre le lecteur 1 Retirez la bandelette réactive du lecteur. Le lecteur s’éteint. Les bandelettes réactives peuvent être jetées avec les ordures ménagères. Si vous ne retirez pas les bandelettes réactives et n’appuyez sur aucune touche, le lecteur s’éteint...
  • Page 40 à la place du Vous disposez de 4 symboles : sang sur la zone réactive (voir chapitre 7). Avant le repas (symbole « pomme » ) est prévu pour les résultats mesurés avant le repas.
  • Page 41 Mesure de la glycémie aucune identification Tant que le résultat est affiché : 1 Appuyez sur la touche S aussi souvent que nécessaire pour que l’identification souhaitée avant s’affiche. contrôle (flacon) le repas (pomme) Les « symboles » apparaissent dans l’ordre suivant : 1.
  • Page 42 Mesure de la glycémie Une fois que vous avez sélectionné l’identification souhaitée, vous pouvez éteindre le lecteur (voir « Éteindre le lecteur ») ou consulter les résultats de mesure enregistrés (voir chapitre 6.1). Dans les deux cas, le résultat de mesure est enregis- tré...
  • Page 43 Mesure de la glycémie Vérifier les résultats de mesure avec la fenêtre de contrôle de la bandelette réactive La bandelette réactive elle-même vous offre la possibilité d’évaluer le résultat de la mesure et ainsi de réaliser un contrôle supplémentaire du résultat affiché.
  • Page 44 La comparaison de coloration ne sert qu’à sang : vérifier la plausibilité du résultat de mesure. 2 Comparez à nouveau la coloration de la fenêtre de contrôle se trouvant au dos de la bandelette réactive avec les points colorés de l’étiquette du tube de bandelettes réactives.
  • Page 45 Mesure de la glycémie Symboles s’affichant avant, pendant ou après une mesure et leur signification Vous trouverez ci-après les symboles susceptibles s’affiche à la place d’un résultat de mesure : de s’afficher à l’écran avant, pendant ou après une Le résultat est inférieur à 10 mg/dL mesure.
  • Page 46 à la place du N’utilisez le lecteur Accu-Chek Active qu’avec les symbole de la bandelette réactive. Vérifiez la date bandelettes réactives Accu-Chek Active homolo- de péremption sur l’étiquette du tube de bandelet- guées par Roche Diagnostics GmbH. L’utilisation tes réactives.
  • Page 47 éteint : retirez la bande- une bandelette réactive de son tube. Refermez le lette réactive du lecteur et jetez-la. Recommencez tube avec le bouchon d’origine immédiatement la mesure de la glycémie depuis le début avec une...
  • Page 48 Veillez à ne pas plier la bandelette réactive lorsque Ne mettez pas de bandelettes usagées dans un vous l’insérez dans le lecteur. tube contenant encore des bandelettes non utili- Avant ou pendant que le sang est appliqué, ou que...
  • Page 49 état. raît à l’écran. Si vous retirez la bandelette réactive avant cela, le lecteur s’éteint. Ne modifiez pas votre traitement sur la base...
  • Page 50 Mesure de la glycémie Intervalle de mesure Le lecteur mesure les valeurs de glycémie comprises entre 10 et 600 mg/dL (0,6-33,3 mmol/L). Si le résultat de mesure est inférieur à 10 mg/dL (0,6 mmol/L), le symbole s’affiche à la place du résultat.
  • Page 51 Mesure de la glycémie Résultats peu plausibles – sources d’erreur possibles Si vous êtes confronté(e) de façon répétée à des La bandelette réactive utilisée provient-elle messages d’erreur ou si vous avez un doute sur la bien du tube correspondant à la puce de validité...
  • Page 52 Mesure de la glycémie Avez-vous plié la bandelette réactive lorsque La fente d’insertion de la bandelette réactive vous l’avez insérée dans le lecteur ? et la fenêtre de mesure sont-elles propres ? Avez-vous attendu que le symbole de la Avez-vous respecté la plage de températu- goutte clignotante apparaisse à...
  • Page 53 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Mémoire Outre le résultat de la mesure, l’heure et la date, toutes les autres informations importantes relatives à Le lecteur peut enregistrer jusqu’à 350 résultats de la mesure sont aussi enregistrées.
  • Page 54 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Consultation des résultats en mémoire 1 Alors que le lecteur est éteint, appuyez briève- ment sur la touche M. Vous pouvez aussi consulter des résultats en mé- moire directement après une mesure. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche M tandis que la valeur mesurée est affichée.
  • Page 55 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Consultation de la mémoire : 2 Appuyez sur la touche S. Aussi longtemps que vous maintenez la touche S enfoncée, le numéro de position occupée dans la mémoire s’affiche. Si vous relâchez la touche, le résultat de mesure correspondant s’affiche.
  • Page 56 Pour éteindre à nouveau le lecteur : 3 Appuyez brièvement sur la touche M. Vous pouvez directement passer de la consultation des résultats enregistrés à la mesure de la glycémie en insérant une bandelette réactive dans le lecteur. appuyer brièvement...
  • Page 57 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Si aucun résultat de mesure n’est enregistré dans le lecteur, le message ci-contre apparaît. aucun résultat enregistré dans le lecteur Si l’heure et la date ne sont pas réglées au moment de la mesure, 0:00 et 0- 0 s’affichent par défaut. heure et date non réglées...
  • Page 58 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Consultation de la moyenne des résultats Le lecteur peut calculer des moyennes à partir des 3. uniquement les résultats de mesure marqués (après le repas) résultats de mesure. 1. des 7 derniers jours Les moyennes sont calculées pour trois groupes de 2.
  • Page 59 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance 1 Alors que le lecteur est éteint, appuyez briève- ment sur la touche M. Vous pouvez aussi, tout de suite après une mesure, et alors que le résultat est encore affiché, appuyer brièvement sur la touche M. appuyer brièvement Le dernier résultat enregistré...
  • Page 60 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance 2 Appuyez brièvement et simultanément sur les touches M et S. Vous pouvez consulter les différentes moyennes à partir du dernier résultat en mémoire (le plus ré- cent), mais aussi à partir de n’importe quel résultat en mémoire.
  • Page 61 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Ordre des moyennes Pour passer à la moyenne suivante : (7, 14, 30 = nombre des jours pris en compte) 3 Appuyez brièvement et simultanément sur les tous les résultats résultats marqués résultats marqués (avant le repas) (après le repas) touches M et S.
  • Page 62 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance À partir de chaque moyenne, vous pouvez soit revenir aux résultats enregistrés, soit éteindre le Revenir aux lecteur. résultats 4 Appuyez brièvement sur la touche S pour accé- enregistrés der aux résultats enregistrés. appuyer Le résultat de mesure affiché...
  • Page 63 5 derniers jours qui, pour les trois périodes (7, 14 et 30 Vous pouvez directement passer d’une moyenne à la jours) serviront au calcul de la moyenne. mesure de la glycémie en insérant une bandelette réactive dans le lecteur.
  • Page 64 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Transfert de résultats sur un ordinateur Le lecteur dispose d’une interface infrarouge intégrée permettant le transfert sans fil des résultats à un ordinateur équipé d’un logiciel approprié, à un ordinateur de poche (PDA) ou à un système spécifi- que d’analyse des données.
  • Page 65 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance médecin, à mieux gérer les données concernant votre que vous ayez besoin d’une version de logiciel plus diabète. récente. Si tel est le cas, prenez contact avec le service après-vente. Selon le type d’analyse de données que vous souhai- tez effectuer, vous devez vous procurer un logiciel et/ Vos résultats ne peuvent être pleinement analysés ou un appareil spécialement prévu à...
  • Page 66 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance 1 Lisez le manuel d’utilisation du logiciel/de l’appareil utilisé. Vous y trouverez toutes les informations nécessaires au transfert des données. 2 Démarrez le logiciel/l’appareil récepteur de manière à ce qu’il soit prêt à recevoir les don- nées.
  • Page 67 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance 4 Positionnez le lecteur à 5–20 cm du port infra- rouge de l’appareil récepteur. Les deux ports infrarouges doivent se faire face. 5 Si nécessaire, lancez le transfert des données au 5–20 cm niveau du logiciel/de l’appareil récepteur.
  • Page 68 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance Si le lecteur de glycémie ne s’éteint pas automati- quement une fois que le transfert des données a eu lieu, s’affiche. 6 Appuyez brièvement sur la touche M pour éteindre le lecteur. appuyer brièvement...
  • Page 69 Utilisation du lecteur comme carnet de surveillance En cas d’échec du transfert Si les résultats de mesure ne sont pas transférés Un autre appareil disposant d’une interface infra- continue de clignoter à l’écran), le lecteur s’éteint rouge est allumé ou une intense source lumineuse automatiquement après env.
  • Page 70 Ce contrôle, qui s’effectue à l’aide des solutions de corrects. Pour ce contrôle de fonctionnement, on contrôle Accu-Chek Active, doit être effectué : applique une solution de contrôle au glucose sur la à chaque ouverture d’une nouvelle boîte de bande- bandelette réactive à...
  • Page 71 été insérée les bandelettes réactives Accu-Chek Active corres- pondant à la puce de calibration la solution de contrôle Accu-Chek Active Control 1 (faible concentration de glucose) ou Control 2 (concentration élevée de glucose) les tableaux de concentration des solutions de contrôle (voir l’étiquette sur le tube des bandelet-...
  • Page 72 2 Retirez une bandelette réactive du tube et refermez immédiatement ce dernier. 3 Introduisez avec précaution la bandelette de sorte que la flèche et la zone réactive orange soient tournées vers le haut. 4 Introduisez avec précaution la bandelette – dans le sens des flèches et en veillant à...
  • Page 73 Contrôle du fonctionnement du lecteur Le lecteur se met en marche et exécute d’abord un autodiagnostic (env. 2 secondes). 5 Vérifiez que tous les segments correspondant aux chiffres s’affichent, à savoir pour un lecteur exprimant les résultats en mg/dL et pour un lecteur les exprimant en mmol/L.
  • Page 74 Après le numéro de code, le symbole de la bandelette réactive et d’une goutte clignotante apparaît à l’écran. Vous disposez d’environ 90 secondes pour appliquer la solution de contrôle sur la bandelette...
  • Page 75 flacon jusqu’à ce qu’une petite goutte, sans bulle d’air, pende à l’extrémité du bec verseur. 10 Appliquez une goutte au milieu de la zone réactive orange, sans toucher la surface réactive avec le bec verseur. La zone réactive doit être complètement imprégnée de liquide.
  • Page 76 Contrôle du fonctionnement du lecteur Le symbole du sablier clignotant indique que la mesure est en cours. Après env. 5 secondes, la mesure est terminée. Le résultat s’affiche. Celui-ci est simultanément enregistré dans le lecteur. Il importe d’identifier les résultats obtenus avec la solution de contrôle comme valeurs de contrôle.
  • Page 77 Après l’identification comme contrôle de fonctionne- ment : 12 Comparez le résultat avec le tableau des unité de Accu-Chek ® Active Control concentrations figurant sur l’étiquette du tube de glycémie mg/dL mmol/L bandelettes réactives. 37 – 67 2,1 – 3,7 134 –...
  • Page 78 Contrôle du fonctionnement du lecteur 13 Retirez ensuite la bandelette réactive du lecteur. Le lecteur s’éteint. Les bandelettes réactives peuvent être jetées avec les ordures ménagères.
  • Page 79 Contrôle du fonctionnement du lecteur Causes d’erreur possibles au cours du contrôle de fonctionnement Si le résultat obtenu se situe en dehors de l’intervalle Si le résultat du contrôle du fonctionnement se de concentration indiqué, effectuez une nouvelle situe hors des limites de l’intervalle de mesure de contrôle du fonctionnement.
  • Page 80 Avez-vous plié ou déplacé la bandelette sur la bandelette réactive ? réactive avant ou pendant la mesure ? Avez-vous respecté la plage de températu- res autorisée lors de la mesure (entre 10–40 °C) ?
  • Page 81 ? La date de péremption de la solution de contrôle ou des bandelettes réactives est- La fente d’insertion de la bandelette réactive elle dépassée (voir étiquette du flacon et du et la fenêtre de mesure sont-elles propres ? tube à...
  • Page 82 Nettoyage du lecteur Nettoyage du lecteur Vous aurez probablement à nettoyer le lecteur de Pour nettoyer le lecteur, utilisez exclusive- glycémie si il devient sale, dû à une utilisation ment de l’eau froide ou de l’éthanol à 70 %. incorrects. Tout autre produit de nettoyage pourrait endommager le lecteur ou altérer ses capaci- tés de mesure.
  • Page 83 Si le boîtier ou l’écran du lecteur est sale : Vous ne devez nettoyer la fente d’insertion de la bandelette réactive et la fenêtre de mesure que si 1 Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon légèrement vous constatez que la fente d’insertion de la humidifié...
  • Page 84 Nettoyage du lecteur 1 Tirez le couvercle de la fenêtre de mesure vers l’avant, bien dans l’axe. 2 Passez un chiffon ou un coton-tige légèrement humidifié sur le couvercle et la fenêtre d’inser- tion des bandelettes réactives, à l’intérieur et à l’extérieur.
  • Page 85 Nettoyage du lecteur 3 Passez délicatement un chiffon ou un coton-tige légèrement humidifié sur la fenêtre de mesure et autour de celle-ci. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le lecteur. Évitez de rayer la fenêtre du lecteur, car les mesures pourraient s’en trouver altérées.
  • Page 86 Nettoyage du lecteur 6 Replacez ensuite le couvercle du lecteur bien dans l’axe et au centre de celui-ci. 7 Faites glisser le couvercle jusqu’à ce qu’il soit en place. Il s’enclenche avec un clic bien audible. Les glissières se trouvant à l’intérieur du couvercle et dans le lecteur doivent s’emmancher.
  • Page 87 (le froid par exemple) peuvent l’affaiblir encore pas de pile dans le lecteur ; davantage. vous n’introduisez pas de bandelette réactive dans Vous avez besoin d’une pile de type CR 2032. la fente d’insertion lorsqu’il n’y a pas de pile dans Une pile neuve vous permet d’utiliser votre lecteur...
  • Page 88 Changement de la pile Le compartiment de la pile se trouve au dos du lecteur. 1 Poussez le clapet d’ouverture du couvercle vers vous, soulevez le couvercle du compartiment de la pile puis retirez-le. 2 Retirez la pile usagée.
  • Page 89 Changement de la pile 3 Placez la nouvelle pile dans le compartiment, symbole vers le haut. 4 Replacez le couvercle du compartiment de la pile. Les deux griffes situées dans la partie inférieure du couvercle doivent s’insérer dans les orifices du compartiment de la pile corres- pondant.
  • Page 90 Changement de la pile 5 Fermez le couvercle en appuyant. Un déclic indiquant qu’il est bien refermé doit se faire entendre. Ne jetez pas la pile au feu en raison du risque d’explosion. Respectez l’environnement. Éliminez les piles via les points de collecte prévus à cet effet ou en les ramenant à...
  • Page 91 à effectuer des mesures de glycémie frant d’une maladie infectieuse ou porteur sur plusieurs patients avec le même lecteur de microorganismes multirésistants doit Accu-Chek Active. disposer d’un lecteur qui lui est réservé. À chaque étape d’utilisation du lecteur, conformez- Cette mesure de précaution doit également vous à...
  • Page 92 Mesure de la glycémie sur plusieurs patients – instructions destinées au personnel médical L’utilisation du même lecteur de glycémie Des traces d’eau ou de désinfectant sur la Accu-Chek Active sur plusieurs patients peau risquent de diluer la goutte de sang et entraîne un risque potentiel d’infection, tant par là...
  • Page 93 Mesure de la glycémie sur plusieurs patients – instructions destinées au personnel médical 10.1 Réalisation d’une mesure de glycémie 1 Portez des gants de protection. 5 Adaptez la profondeur de piqûre au type de peau du patient. Commencez par une faible profon- 2 Lavez les mains du patient à...
  • Page 94 10 Appliquez la goutte de sang sur la bandelette. Nous recommandons d’appliquer le sang sur la bandelette réactive pendant qu’elle se trouve en dehors du lecteur (voir le chapitre 5.2, paragra- phe « Application du sang – Bandelette réactive hors du lecteur »).
  • Page 95 Mesure de la glycémie sur plusieurs patients – instructions destinées au personnel médical 10.2 Désinfection du lecteur Les éléments du lecteur pouvant être contaminés Optez pour un mélange de 1-propanol, de 2-propanol sont les suivants : et de glutaraldéhyde qui, dans certains pays, est commercialisé...
  • Page 96 Conditions de mesure et de stockage Conditions de mesure et de stockage Pour que le lecteur fonctionne de manière fiable et +40 et +45 °C), vous pouvez cependant effectuer que vous obteniez des résultats précis, vous devez la mesure. Cependant, le symbole thermomètre est respecter les conditions décrites dans les pages ensuite affiché...
  • Page 97 Conditions de mesure et de stockage Il est impossible d’effectuer une mesure à des ner des résultats incorrects. Tout résultat températures inférieures à +5 °C et supérieures à incorrect risque de conduire à une mau- +45 °C. Le message suivant s’affiche : vaise décision thérapeutique et d’entraîner des effets néfastes pour la santé.
  • Page 98 Conditions de mesure et de stockage 11.2 Humidité relative de l’air 11.3 Luminosité Effectuez vos mesures de glycémie dans un lieu où N’effectuez pas de mesure lorsque le lecteur et les l’humidité relative de l’air est inférieure à 85 %. bandelettes réactives sont exposés à...
  • Page 99 Conditions de mesure et de stockage 11.4 Sources d’interférence Pendant une mesure, évitez toute modification De puissants champs électromagnétiques sont subite de la lumière environnante. Par exem- susceptibles d’entraver le bon fonctionnement ple, le flash utilisé pour les photographies peut du lecteur.
  • Page 100 Symboles, défaillances et messages d’erreur Symboles, défaillances et messages d’erreur Outre les résultats des mesures, l’heure et la date, le Les pages suivantes récapitulent en détail leur lecteur affiche d’autres symboles et messages signification et vous indiquent la marche à suivre en d’erreur.
  • Page 101 Symboles, défaillances et messages d’erreur 12.1 Éléments de l’affichage Vous vous trouvez dans la mémoire. Soit vous consultez une valeur en mémoire, soit une valeur moyenne est affichée. La pile est presque vide. Il vous reste environ 50 mesures lorsque ce symbole s’affiche à...
  • Page 102 Symboles, défaillances et messages d’erreur Vous procédez au réglage de l’heure et de la Identification d’une mesure comme « générale » date. Unité dans laquelle les valeurs de glycémie sont exprimées, à savoir mg/dL ou mmol/L selon le Lors de l’affichage d’une moyenne (mémoire) : le lecteur.
  • Page 103 Le lecteur ne contient aucune puce de cali- clignotant bration. Introduisez la puce de calibration correspondant aux bandelettes réactives La bandelette réactive a été retirée du lecteur Accu-Chek Active que vous utilisez actuelle- avant que du sang ou de la solution de contrôle ment.
  • Page 104 Mentions accompagnant l’heure en format lecteur. Retirez la puce de calibration et insérez-la 12 heures. à nouveau. Le lecteur ne contient aucune puce de calibration. Introduisez la puce de calibration correspondant aux bandelettes réactives Accu-Chek Active que vous utilisez actuellement.
  • Page 105 Symboles, défaillances et messages d’erreur en même temps que Vous avez modifié la date et l’heure, puis procédé à des mesures. Vous avez ensuite remis la date et Il est impossible de calculer les valeurs moyennes, l’heure que vous aviez auparavant, et n’avez depuis lors effectué...
  • Page 106 Symboles, défaillances et messages d’erreur Le résultat est supérieur à 600 mg/dL (33,3 mmol/L). en même temps que Recommencez la mesure. Le résultat en mémoire a été perdu. point (remplace la virgule décimale) : s’affiche à clignotant l’écran des lecteurs exprimant les résultats en Vous avez allumé...
  • Page 107 Symboles, défaillances et messages d’erreur 12.2 Défaillances Le lecteur refuse de s’allumer. La température ambiante est basse et la pile est faible. Vous n’avez pas retiré la feuille de protection de Mettez le lecteur dans un endroit où la tempéra- la pile.
  • Page 108 Symboles, défaillances et messages d’erreur Le lecteur est bien allumé, mais l’écran reste L’heure affichée est 0:00 ou 0:00 am, et la date vide. indiquée est 0- 0 L’écran est défectueux. Le lecteur a été soumis à une température infé- rieure à...
  • Page 109 Selon la situation, appuyez brièvement sur la touche prenez contact avec le service après-vente. M ou S, ou retirez la bandelette réactive du lecteur. Si votre lecteur est tombé, cela peut expliquer l’appa- rition de messages d’erreur. Dans ce cas, adressez-...
  • Page 110 flèches et en veillant à ne pas la plier – dans la fente d’insertion. Assurez- vous que la bandelette réactive est bien enclenchée. Vous avez retiré la bandelette réactive du lecteur pour appliquer le sang et ne l’avez pas réintroduite sous 20 secondes.
  • Page 111 La fenêtre de mesure est sale. Nettoyez la fenêtre de mesure (voir chapitre 8). La bandelette réactive est pliée ou n’est pas bien droite et à plat dans la fente d’inser- tion. Recommencez la mesure avec une nouvelle bandelette réactive.
  • Page 112 Vous avez inséré la bandelette réactive dans le mauvais sens, ou pas complètement. Introduisez avec précaution la bandelette de sorte que la flèche et la zone réactive orange soient tournées vers le haut. Introduisez avec précaution la bandelette – dans le sens des flèches et en veillant à...
  • Page 113 Vous avez inséré la bandelette réactive dans le mauvais sens, ou pas complètement. Introduisez avec précaution la bandelette de sorte que la flèche et la zone réactive orange soient tournées vers le haut. Introduisez avec précaution la bandelette – dans le sens des flèches et en veillant à...
  • Page 114 Nous vous invitions à prendre contact avec le service après-vente. Vous avez appliqué trop peu de sang ou de solution de contrôle sur les bandelettes réactives. Recommencez la mesure en utilisant une nouvelle bandelette réactive et une quantité plus importante de sang ou de solution de contrôle.
  • Page 115 Symboles, défaillances et messages d’erreur La température environnante ou la température du lecteur est trop élevée ou trop faible pour réaliser une mesure. Mettez le lecteur dans un endroit où la température se situe entre +10 et +40 °C, et attendez qu’il s’acclimate.
  • Page 116 à partir de sang total ou de plasma. Bien que vous appliquiez toujours du sang total sur la bandelette réactive, votre lecteur affiche des résultats de glycémie qui font référence soit au sang total, soit au plasma. Consultez la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour savoir si votre lecteur affiche...
  • Page 117 1–2 μL environ (1 μL = 1 microlitre = 1 millième de millilitre) Durée de la mesure env. 5 secondes si la bandelette réactive est insérée dans le lecteur lors de l’application du sang (indépendamment de la concentration) env. 10 secondes si la bandelette réactive se trouve hors du lecteur lors de l’application du sang (indépendamment de la concentration)
  • Page 118 Caractéristiques techniques du lecteur Température pour la mesure +10 à +40 °CC pour le stockage sans pile -25 à +70 °C avec pile -10 à +50 °C Humidité relative de l’air pour la mesure jusqu’à 85 % d’humidité relative pour le stockage jusqu’à...
  • Page 119 Caractéristiques techniques du lecteur Écran d’affichage à cristaux liquides (LCD) et 96 segments Interface Interface infrarouge Classe de protection LED/IRED classe 1 Compatibilité Cet appareil répond aux exigences relatives à l’immunité électromagnétique électromagnétique spécifiées dans la norme EN ISO 15197, Annexe A. Les tests d’immunité (de décharge électrostatique) ont été...
  • Page 120 été comparés avec ceux obtenus par le biais de la méthode à l’hexokinase avec déprotéinisation à l’aide d’un automate (réfé- rence). La méthode à l’hexokinase est traçable NIST. Le système Accu-Chek Active répond aux exigences de la norme EN ISO 15197.
  • Page 121 Élimination du lecteur Élimination du lecteur Lors de la mesure de la glycémie, le lecteur peut être Respectez l’environnement. Éliminez les piles en contact avec du sang. Les lecteurs usagés peu- via les points de collecte prévus à cet effet ou vent par conséquent présenter un risque d’infection.
  • Page 122 Utilisez exclusivement ces bandelettes réactives lorsque vous mesurez la glycémie avec le lecteur Accu-Chek Active. Solutions de contrôle Accu-Chek Active Utilisez exclusivement ces solutions de contrôle lorsque vous effectuez un contrôle de fonctionne- ment du lecteur Accu-Chek Active avec les bande- lettes réactives correspondantes.
  • Page 123 Brevets Brevets US 5,366,609; US 5,424,035; US 5,463,467; US 5,889,585; US 6,055,060; US 6,906,802...
  • Page 124 Roche Diagnostics liaison office Algeria, gnostics responsable pour toute question concernant Lot CITMIL, Villa 38 Dely Brahim la manipulation du lecteur Accu-Chek Active ainsi Ain Ellah –Algero– qu’en cas de résultats peu plausibles ou de défaillan- Tel: 00 213 21 91 01 52 ce présumée du lecteur ou des bandelettes réactives.
  • Page 125 101 compatibilité électromagnétique 119 ave (symbole) 60, 102 composants du système 122 conditions de mesure 96 conditions de stockage 96 bandelette réactive contrôle du fonctionnement date de péremption 52, 81 effectuer 70 éliminer 39, 78 identifier 76 symbole 33, 36, 102, 103 sources d’erreur 79...
  • Page 126 43 EEE (affichage) 114 fenêtre de mesure 12 élimination nettoyer 83, 85 bandelettes réactives 39, 78 fente d’insertion de la bandelette réactive 12 lecteur 121 nettoyer 83, 84 pile 90, 121 flacon (symbole) 40, 76, 104 End (affichage) 68...
  • Page 127 Index Hi (affichage) 45, 50, 106 Lo (affichage) 45, 50, 105 humidité relative de l’air 98, 118 luminosité 98 identifier, résultat 40 M, touche 12 interface infrarouge 12, 64 mémoire 53 intervalle de mesure 50, 117 mémoire, résultats 53 memory (symbole) 54, 101, 105 messages d’erreur 100, 109 lecteur mesure...
  • Page 128 Index mmol/L (symbole) 102 principe de mesure 116 moyenne 58 puce de calibration 12, 28 nettoyer 82 réglage de l’année 26 réglage de l’heure 25 réglage de la date 26 PC (affichage) 66, 106 réglage du mode d’affichage de l’heure et de la date personnel médical 3, 91 pile réglages (date et heure) 21...
  • Page 129 114 électromagnétiques 99 appliquer sur la bandelette réactive lumière 98 bandelette réactive dans le lecteur 34 sources d’interférences électromagnétiques 99 bandelette réactive hors du lecteur 36 symboles 101 volume 14, 117 lors des mesures 45...
  • Page 130 Index tableau de concentration 71, 77 unité de mesure (mg/dL, mmol/L) 17, 102 température 96, 118 usage prévu 3 test de l’affichage 20, 32 thermomètre (symbole) 45, 103 transférer, résultats 64 vérifier, lecteur 70 sources d’erreur 69 transfert de données 15, 64 trognon (symbole) 40, 103 ttt (affichage) 97, 115...