Page 1
User’s Manual Blood Glucose Meter Manuel d’utilisation Lecteur de glycémie Manual de utilização Aparelho de medição da glicemia...
Page 3
Contents Introduction ........................3 Chapter 1: Your New System ....................5 Chapter 2: Blood Glucose Tests ................... 9 Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer ............17 Chapter 4: Control Tests ....................27 Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting ..............31 Chapter 6: Technical Information ..................
Page 5
Testing (AST) section of this manual for approved alternative sites and associated limitations. The Accu-Chek Performa meter with the Accu-Chek Performa test strips provide a complete test system that is meant for in vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus.
Page 6
Introduction Why Regular Blood Glucose Testing Is Important Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day. We have made it as simple as possible. Important Information About Your New Meter •...
Page 7
Your New System The Accu-Chek Performa Meter 5. Battery Door 1. Power/Set Button Turns meter on or off and sets options. 6. Infrared (IR) Window Transfers data from meter to computer. 2. Display Shows results, messages, and test results stored in memory.
Page 8
Your New System (for example) 10. Control Solution Bottle* 7. Test Strip Container* 8. Insert this end into meter. 11. Battery 9. Yellow Window Touch blood drop or control solution here. *Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.
Page 9
Your New System Using the Accu-Chek Performa System • Use only Accu-Chek Performa test strips. • Use the test strip immediately after removing it from the test strip container. • Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter.
Page 10
Your New System Button Functions Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3, Meter Memory, Setup, and Data Transfer. Button Function Action...
Page 11
Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip NOTE Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm, contact Roche.
Page 12
Blood Glucose Tests Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip, a lancing device, and a lancet. Prepare the lancing device. Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into the test strip container.
Page 13
Blood Glucose Tests The test result appears on the display. To assign a marker to the test result, leave the test strip in the meter. See Chapter 2, Marking Blood Glucose Results and Setting the Post-Meal Test Reminder. Otherwise, remove and discard the used test strip. After a successful test, the meter turns itself off 5 seconds after the test strip is removed.
Page 14
Blood Glucose Tests Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper Arm (Alternative Site Testing) You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip. Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm. Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
Page 15
Blood Glucose Tests You may perform • immediately before a meal. a forearm or • while fasting. upper arm test You may NOT • up to 2 hours following a meal, when blood glucose values can rise quickly. perform a • after injecting bolus insulin, when blood glucose values can decrease rapidly. forearm or upper •...
Page 16
Blood Glucose Tests Marking Blood Glucose Results and Setting the Post-Meal Test Reminder You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you remember what was different about the test result.
Page 17
Blood Glucose Tests Here is how to mark a test result and initiate a post-meal test reminder: 1. Perform a blood glucose test. The blood glucose result appears on the display. 2. Leave the test strip in the meter. Press and release to toggle through the test result markers and post-meal test reminder.
Page 18
Blood Glucose Tests Symptoms of Low or High Blood Glucose Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and decide what to do if they seem unusual. Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety, shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or irritability, fatigue, difficulty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
Page 19
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Storing Blood Glucose and Control Results The meter automatically stores up to 500 blood glucose results and up to 20 control results with the time and date of the result and any test result marker which you can review at any time. Test results are stored from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter.
Page 20
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Memory Viewing Test Results in Memory With the meter on or off, press and release to enter memory. The most recent test result appears on the display. Button Function Action Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
Page 21
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Using the Set-Up Mode The following features can be customized as required. Symbol Function Action Factory Pre-set Time and date Set the time and date. Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF does not affect test results.
Page 22
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Time and Date Press and release Press and hold until Repeat step 3 to set Press and release (power/set button) to turn set-up appears on the minutes, day, month, and to decrease or the meter on.
Page 23
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Beeper On or OFF NOTE The beeper prompts you: • to apply blood or control solution to the test strip. • when enough blood or control solution is drawn into the test strip. •...
Page 24
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Post-Meal Test Reminder NOTE The post-meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes of a test • beeps 1 or 2 hours after the blood glucose test to reminder, the test reminder does not beep. remind you to do a post-meal test.
Page 25
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Test Reminders NOTE Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes • beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does • beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
Page 26
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Either set the A-2 test reminder or press and release to set up more options. To exit, press and hold until the flashing test strip symbol appears on Press and release the display. to select 00, 15, 30, or 45.
Page 27
Meter Memory, Setup, and Data Transfer Setup Setting the Hypoglycemic Alert WARNING • This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional. • Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
Page 28
Data Transfer Transferring Results to a Computer We offer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu-Chek software, contact Roche. You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.
Page 29
• you want to check if you are performing the test correctly. About the Control Solution • Use only Accu-Chek Performa control solution. • Close the control solution bottle tightly after use. • Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be discarded 3 months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the use by...
Page 30
Control Tests Performing a Control Test You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2. Check the use by date on Select the control solution Remove the cap from the Insert the test strip into the test strip container.
Page 31
Control Tests (for example) (for example) The control result, the bottle symbol, and a flashing L Press and release to set the control level in the appear on the display. Do not remove the test strip meter. yet. OK and the control result alternate on the display if Press to mark the control result as a Level 1.
Page 32
Control Tests Understanding Out-of-Range Control Results WARNING The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range, check this list to help solve the problem. Troubleshooting Checks Action 1. Were the test strips or control solutions Discard the test strips or control solution if either is past expired? the use by date.
Page 33
Maintenance and Troubleshooting Meter Maintenance The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is wrong. See Chapter 5, Display and Error Messages. If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche. WARNING Keep new and used batteries away from children.
Page 34
Maintenance and Troubleshooting Cleaning the Meter Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you get the best performance possible. WARNING • Do not allow liquid to enter any openings in the meter. •...
Page 35
Maintenance and Troubleshooting Display and Error Messages WARNING • Never make therapy decisions based on an error message. • If you have any concerns or see any other error display, contact Roche. Display Action The meter will • Battery is dead. Insert new battery. not turn on or the •...
Page 36
Maintenance and Troubleshooting Display Action Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results. A general marker was assigned to this test result. A pre-meal marker was assigned to this test result. A post-meal marker was assigned to this test result.
Page 37
Maintenance and Troubleshooting Display Action Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control test. Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol appeared on the display.
Page 39
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (LWH) Weight Approx. 59 g (with battery) Construction Hand-held Protection class The Accu-Chek Performa meter is suitable for continuous Meter type operation. Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert.
Page 40
Technical Information Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard IEC 61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326. The meter’s electromagnetic emission is thus low.
Page 41
Technical Information Explanation of Symbols These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek Performa meter. Consult instructions for use Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this product.
Page 42
Technical Information Guarantee The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply. Additional Supplies Test Strips Accu-Chek Performa test strips Control Solutions Accu-Chek Performa control solutions Information for Healthcare Professionals WARNING Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to...
Page 43
Technical Information Sample Handling Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy. Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types, anticoagulants, and handling instructions.
Table des matières Introduction ........................3 Chapitre 1 : Votre nouveau système ..................5 Chapitre 2 : Mesures de glycémie..................9 Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données ........17 Chapitre 4 : Tests de contrôle ................... 27 Chapitre 5 : Entretien et dépannage..................
Introduction Le système Accu-Chek Performa Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa et permet d’effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l’efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé...
Page 54
Introduction Importance de la régularité des mesures de glycémie La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières. Nous avons fait en sorte que ces mesures s’effectuent le plus simplement possible.
Votre nouveau système Le lecteur Accu-Chek Performa 4. Fente d’insertion de la bandelette 1. Touche Marche/Arrêt/Réglage réactive Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour Insérez-y la bandelette réactive. confirmer les réglages. 5. Couvercle du compartiment de la pile 2. Écran Affiche les résultats, les messages et les...
Page 56
Votre nouveau système (exemple) 10. Flacon de solution de contrôle* 7. Tube de bandelettes réactives* 8. Insérez cette extrémité dans le lecteur. 11. Pile 9. Fenêtre jaune Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette fenêtre.
Page 57
Votre nouveau système Utilisation du système Accu-Chek Performa • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa. • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives. • N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur.
Page 58
Votre nouveau système Fonctions des touches Voici les fonctions de la touche Marche/Arrêt/Réglage et des touches de droite et de gauche sur le lecteur. Ces fonctions sont utilisées dans l’ensemble du présent manuel. Pour obtenir plus d’informations à propos de l’utilisation de ces touches au cours du réglage du lecteur, reportez-vous au chapitre 3, Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données.
Page 59
Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt REMARQUE Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez obtenir des informations à propos des prélèvements sur site alternatif et si vous avez besoin d’un embout AST pour le prélèvement du sang à...
Page 60
Mesures de glycémie Procédez au réglage correct du lecteur avant d’effectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette. Préparez l’autopiqueur. Lavez-vous les mains et Vérifiez la date de Insérez la bandelette essuyez-les.
Mesures de glycémie Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au chapitre 2, Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas. Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.
Page 62
Mesures de glycémie Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif) Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras.
Page 63
Mesures de glycémie Il est possible d’effectuer une mesure de • juste avant un repas. glycémie à partir • à jeun. de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras Il n’est PAS • jusqu’à 2 heures après un repas, quand les valeurs glycémiques peuvent recommandé...
Page 64
Mesures de glycémie Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après repas Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces différents marquages peuvent vous aider par la suite à...
Page 65
Mesures de glycémie Voici comment marquer un résultat glycémique et régler un rappel de mesure après repas : 1. Effectuez une mesure de glycémie. Le résultat glycémique s’affiche à l’écran. 2. Ne retirez pas la bandelette réactive du lecteur. Appuyez brièvement sur la touche pour passer d’un marquage de résultat à...
Page 66
Mesures de glycémie Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels. Glycémie basse (hypoglycémie) : les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en : anxiété, tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée, modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, difficultés à...
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire Enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à 500 résultats glycémiques et jusqu’à 20 résultats de contrôle avec l’heure et la date du résultat ainsi que chaque marquage de résultat glycémique. Vous pouvez les consulter à...
Page 68
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Mémoire Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’affiche à l’écran. Touche Fonction Action...
Page 69
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Utilisation du mode réglage Il est possible de régler les fonctions suivantes. Symbole Fonction Action Réglage usine Heure et date Réglez l’heure et la date. Signal sonore Sélectionnez activation (On) ou désactivation (OFF).
Page 70
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’heure et de la date Appuyez brièvement sur Appuyez sur la touche Recommencez l’étape 3 Appuyez brièvement sur la touche (Marche/ et maintenez-la pour régler les minutes, la touche pour Arrêt/Réglage) pour enfoncée jusqu’à...
Page 71
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du signal sonore (activé ou désactivé) REMARQUE Le signal sonore prévient l’utilisateur : • d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive. • quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette réactive.
Page 72
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage du rappel de mesure après repas REMARQUE Le rappel de mesure après repas : • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux • émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après sonores dans le cas où...
Page 73
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage des rappels de mesure REMARQUE Rappels de mesure : • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores dans le cas où une mesure est effectuée dans les 15 minutes précédant •...
Page 74
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglez le rappel de mesure A-2 ou appuyez brièvement sur la touche pour régler d’autres options. Appuyez sur la touche et maintenez-la Appuyez brièvement sur enfoncée jusqu’à ce la touche pour que le symbole de la sélectionner 00, 15, 30 ou bandelette réactive 45 minutes.
Page 75
Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données Réglage Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie AVERTISSEMENT • Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de santé. • Utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à...
Page 76
Il y a une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche. Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer.
• Vous désirez vous assurer que vous effectuez la mesure de glycémie correctement À propos de la solution de contrôle • Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Performa. • Refermez directement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
Page 78
Tests de contrôle Réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1 ou de niveau 2. Vérifiez la date de Choisissez la solution de Enlevez le bouchon du Insérez la bandelette péremption sur le tube de contrôle à...
Page 79
Tests de contrôle (exemple) (exemple) Le résultat de contrôle s’affiche à l’écran en même Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer temps que le symbole du flacon de solution de le niveau dans le lecteur. contrôle et la lettre L clignotante. Ne retirez pas L’indication OK et le résultat de contrôle s’affichent à...
Page 80
Tests de contrôle Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable AVERTISSEMENT Les intervalles de contrôle sont imprimés sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, suivez cette liste pour résoudre le problème. Origine possible Résolution du problème 1.
Page 81
Entretien et dépannage Entretien du lecteur Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur. Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche. AVERTISSEMENT Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Page 82
Entretien et dépannage Nettoyage du lecteur Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible. AVERTISSEMENT • Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur. •...
Page 83
Entretien et dépannage Affichages de l’écran et messages d’erreur AVERTISSEMENT • Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. • Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est affiché, contactez Roche. Écran Résolution du problème Le lecteur ne •...
Page 84
Entretien et dépannage Écran Résolution du problème Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas. Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel le rappel de mesure après repas a été...
Page 85
Entretien et dépannage Écran Résolution du problème L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été effectuée avant que ne s’affiche le symbole de la goutte clignotante à l’écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle.
Poids Environ 59 g (avec pile) Construction Portatif Classe de protection Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en Type de lecteur continu. Conditions de stockage des Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de contrôle. solutions de contrôle...
Page 88
Informations techniques Compatibilité électromagnétique – Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité électromagnétique telles que stipulées dans l’annexe A de la norme EN ISO 15197. Le test d’immunité de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à...
Page 89
Explication des symboles Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification. Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit.
Page 90
Fournitures supplémentaires Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Performa Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Performa Message aux professionnels de santé AVERTISSEMENT Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations...
Page 91
Informations techniques Manipulation des échantillons Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été en contact avec du sang. Conformez- vous toujours à la réglementation en usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être contaminés par du matériel humain. Respectez les règles d’hygiène et de sécurité en vigueur dans votre établissement.
Index marquage général 14 affichages de l’écran 33 mémoire, lecteur 17 messages d’erreur 34 mesure de glycémie 9 bandelettes réactives 6, 7 ordinateur, transfert des résultats vers 26 caractéristiques techniques 37 couvercle du compartiment de la pile 5 pile, installation 31 pile, remplacement 31 date de péremption 7, 27 prélèvement sur site alternatif 12, 41...
Page 99
Índice Introdução .......................... 3 Capítulo 1: O novo sistema ....................5 Capítulo 2: Testes de glicemia .................... 9 Capítulo 3: Memória do aparelho, configuração e transferência de dados ......17 Capítulo 4: Testes de controlo ................... 27 Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias ............31 Capítulo 6: Informações técnicas ..................
Page 101
O aparelho Accu-Chek Performa com as tiras-teste Accu-Chek Performa fornecem um sistema de teste completo para diagnóstico in vitro, que se destina a ser utilizado por profissionais de saúde em ambiente clínico e por pessoas com diabetes em ambiente doméstico.
Page 102
Introdução A importância de controlar regularmente a glicemia A realização regular de testes de glicemia pode ter uma grande influência na forma de controlar diariamente a sua diabetes. Simplificámos o mais possível a realização dos testes. Informações importantes sobre o seu novo aparelho •...
Page 103
O novo sistema Aparelho de medição da glicemia Accu-Chek Performa 4. Ranhura de tiras-teste 1. Botão ligar/desligar/configurar Introduzir a tira-teste aqui. Para ligar ou desligar o aparelho e configurar opções. 5. Tampa do compartimento da pilha 2. Visor 6. Janela de infravermelhos (IV) Apresenta resultados, mensagens e resultados Transfere dados do aparelho de medição...
Page 104
O novo sistema (por exemplo) 10. Frasco de solução de controlo* 7. Recipiente de tiras-teste* 8. Introduzir este lado no aparelho. 11. Pilha 9. Janela amarela Encostar aqui a gota de sangue ou de solução de controlo. *Alguns artigos podem não estar incluídos no kit. Esses artigos podem ser adquiridos separadamente.
Page 105
O novo sistema Utilização do sistema Accu-Chek Performa • Utilizar apenas tiras-teste Accu-Chek Performa. • Utilizar a tira-teste imediatamente depois de a retirar do recipiente de tiras-teste. • Não aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste antes de a introduzir no aparelho.
Page 106
O novo sistema Funções dos botões Seguem-se as funções dos botões ligar/desligar/configurar e de direção para a direita e esquerda. Estas funções são utilizadas em todo este manual. Para obter informações sobre a utilização destes botões durante a configuração do aparelho de medição da glicemia, consultar o Capítulo 3, Memória do aparelho, configuração e transferência de dados.
Page 107
Testes de glicemia Realizar um teste de glicemia com sangue da ponta do dedo NOTA As amostras de sangue colhido na palma da mão são equivalentes às amostras de sangue da ponta do dedo. Para obter instruções sobre testes em locais alternativos (AST) e uma tampa AST para obter sangue da palma da mão, contatar a Roche.
Page 108
Testes de glicemia Antes de realizar o primeiro teste de glicemia, configurar o aparelho de medição da glicemia corretamente. É necessário o aparelho, uma tira-teste, um dispositivo de punção e uma lanceta. Preparar o dispositivo de punção. Lavar e secar as mãos. Verificar a data limite de Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente...
Page 109
Testes de glicemia O resultado do teste aparece no visor. Para assinalar o resultado de teste com uma marca, deixar a tira-teste no aparelho. Consultar o Capítulo 2, Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós-refeição. Caso contrário, retirar e descartar a tira-teste usada.
Page 110
Testes de glicemia Realizar um teste de glicemia com sangue da palma da mão, do antebraço ou braço (teste em locais alternativos) Há a opção de colher amostras de sangue em outros locais do corpo, além da ponta do dedo. Os locais alternativos incluem a palma da mão, o antebraço e o braço.
Page 111
Testes de glicemia Pode-se realizar um teste no • Imediatamente antes das refeições. antebraço ou • Em jejum. braço NÃO pode-se • Até 2 horas após as refeições, período em que os valores de glicemia podem realizar um teste aumentar rapidamente. no antebraço ou •...
Page 112
Testes de glicemia Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós- refeição Pode-se marcar um resultado de glicemia para assinalar um evento especial. Se selecionar uma marca de resultado de teste, ela fica automaticamente guardada na memória. Ao reverem-se os resultados de teste guardados na memória, estas marcas podem ajudar a recordar o que foi diferente na obtenção daquele resultado de teste.
Page 113
Testes de glicemia Descreve-se a seguir como marcar um resultado de teste e ativar um lembrete de teste pós-refeição: 1. Efetuar um teste de glicemia. O resultado de glicemia aparece no visor. 2. Deixar a tira-teste no aparelho. Premir e soltar para alternar entre as marcas de resultados de teste e o lembrete de teste pós-refeição.
Page 114
Testes de glicemia Sintomas de glicemia baixa ou alta Para compreender os resultados de teste e decidir o que fazer quando parecerem invulgares, é importante conhecer os sintomas de glicemia baixa ou alta. Glicemia baixa (hipoglicemia): Os sintomas de hipoglicemia podem incluir, mas não se limitam a: ansiedade, tremores, suores, dores de cabeça, aumento da sensação de fome, tonturas, palidez, mudança súbita do humor ou irritabilidade, fadiga, dificuldade de concentração, vertigens, palpitações e/ou confusão.
Page 115
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Memória Guardar resultados de glicemia e de controlo O aparelho guarda automaticamente até 500 resultados de glicemia e até 20 resultados de controlo com a hora e data do resultado e as marcas de resultados de teste que podem ser revistos em qualquer altura. Os resultados de glicemia são guardados do mais recente para o mais antigo, pelo que é...
Page 116
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Memória Visualização dos resultados de teste em memória Com o aparelho ligado ou desligado, premir e soltar para aceder à memória. O resultado do teste mais recente aparece no visor. Botão Função Ação Resultados de teste Premir...
Page 117
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Utilização do modo de configuração As funções seguintes podem ser adaptadas, se necessário. Predefinição de Símbolo Função Ação fábrica Hora e data Acertar a hora e a data. Sinal sonoro Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado). Regular o sinal sonoro para OFF (desligado) não afeta os resultados de teste.
Page 118
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Acerto da hora e da data Premir e soltar (botão Premir e manter premido Repetir a operação 3 para Premir e soltar ligar/desligar/configurar) até aparecer set-up definir os minutos, dia, para diminuir ou para ligar o aparelho.
Page 119
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Regulação do sinal sonoro para ligado ou desligado NOTA O sinal sonoro chama a atenção quando: • For o momento de aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste. • A tira-teste já absorveu sangue ou solução de controlo suficiente. •...
Page 120
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Definição do lembrete de teste pós-refeição NOTA O lembrete de teste pós-refeição: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos • Toca 1 ou 2 horas após o teste de glicemia, para anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de lembrar que é...
Page 121
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Configuração dos lembretes de teste NOTA Lembretes de teste: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos • Tocam todos os dias à mesma anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de teste hora.
Page 122
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Definir o lembrete de teste A-2 ou premir e soltar para definir mais opções. Para sair, premir e manter premido até aparecer o símbolo da Premir e soltar tira-teste a piscar no para selecionar 00, 15, visor.
Page 123
Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Configuração Configuração da função de aviso de hipoglicemia ADVERTÊNCIA • Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia. • Ao consumidor: antes de definir o aviso de hipoglicemia, consultar o profissional de saúde para ajudar a decidir qual o nível de glicemia que deve considerar como nível de hipoglicemia.
Page 124
Transferência de resultados para um computador Para ajudar a transferir os resultados são oferecidos vários programas de software. Para obter informações sobre o software Accu-Chek, contatar a Roche. Os resultados guardados na memória do aparelho podem ser transferidos para um computador, para acompanhamento, identificação de padrões e impressão.
Page 125
• Para verificar se os testes estão a ser efetuados corretamente. Sobre a solução de controlo • Utilizar apenas solução de controlo Accu-Chek Performa. • Fechar bem o frasco de solução de controlo após a utilização. • Anotar a data de abertura do frasco de solução de controlo no rótulo do frasco. A solução de controlo tem de ser descartada 3 meses a contar da data em que foi aberta (data de eliminação) ou da data limite de...
Page 126
Testes de controlo Realização de um teste de controlo É necessário o aparelho, uma tira-teste e solução de controlo do nível 1 ou 2. Verificar a data limite de Selecionar a solução de Retirar a tampa do frasco Introduzir a tira-teste no utilização no recipiente controlo a testar.
Page 127
Testes de controlo (por exemplo) (por exemplo) O resultado do controlo, o símbolo do frasco e um L Premir e soltar para definir o nível de controlo no a piscar aparecem no visor. Não retirar ainda a aparelho. tira-teste. Se o resultado de controlo estiver dentro do intervalo Premir para marcar o resultado de controlo como aceitável, aparece no visor alternando com OK.
Page 128
Testes de controlo Interpretação dos resultados de controlo fora do intervalo aceitável ADVERTÊNCIA Os intervalos do controlo estão impressos no rótulo do recipiente de tiras-teste. Se o resultado de controlo estiver fora do intervalo aceitável, consultar a lista apresentada a seguir para ajudar a resolver o problema.
Page 129
Manutenção e diagnóstico de anomalias Manutenção do aparelho Sempre que é ligado, o aparelho testa automaticamente o sistema que tem integrado e informa o utilizador sobre qualquer anomalia. Consultar o Capítulo 5, Mensagens do visor e de erro. Se o aparelho cair ou quando houver suspeitas de que não está a produzir resultados corretos, contatar a Roche.
Page 130
Manutenção e diagnóstico de anomalias Limpeza do aparelho Manter o aparelho isento de poeiras. Se for necessário limpá-lo ou desinfetá-lo, seguir cuidadosamente as seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível. ADVERTÊNCIA • Não deixar que nenhum líquido entre nas aberturas do aparelho. •...
Page 131
Manutenção e diagnóstico de anomalias Mensagens do visor e de erro ADVERTÊNCIA • Não tomar, nunca, decisões terapêuticas com base numa mensagem de erro. • Em caso de dúvida ou se aparecerem outras mensagens de erro, contatar a Roche. Visor Ação O aparelho não •...
Page 132
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pós-refeição. Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição e o lembrete de teste pós-refeição foi ativado.
Page 133
Manutenção e diagnóstico de anomalias Visor Ação Ocorreu um erro eletrónico ou, em casos raros, uma tira-teste usada foi retirada e novamente introduzida. Desligar e ligar o aparelho ou retirar a pilha durante 20 segundos e introduzi-la novamente. Efetuar um teste de glicemia ou de controlo. A temperatura está...
Page 135
Peso Aprox. 59 g (com pilha) Construção Portátil de mão Classe de proteção O aparelho Accu-Chek Performa é adequado para Tipo de aparelho funcionamento contínuo. Condições de conservação das Consultar o folheto informativo das soluções de controlo. soluções de controlo...
Page 136
Informações técnicas Compatibilidade eletromagnética – Este aparelho cumpre os requisitos de imunidade eletromagnética da norma EN ISO 15197, Anexo A. A base escolhida para os testes de imunidade da descarga eletrostática foi a norma básica IEC 61000-4-2. Adicionalmente, o aparelho cumpre os requisitos de emissões eletromagnéticas da norma EN 61326.
Page 137
Informações técnicas Significado dos símbolos Estes símbolos podem aparecer na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho Accu-Chek Performa. Consultar as instruções de utilização Atenção, consultar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste produto.
Page 138
Materiais adicionais Tiras-teste Tiras-teste Accu-Chek Performa Soluções de controlo Soluções de controlo Accu-Chek Performa Informações para profissionais de saúde ADVERTÊNCIA Aos profissionais de saúde: seguir os procedimentos para controlo de infeções da instituição de saúde. Para mais informações para profissionais de saúde, consultar o folheto informativo das tiras-teste.
Page 139
Informações técnicas Manuseamento das amostras Usar sempre luvas durante o manuseamento de artigos contaminados com sangue. Seguir sempre os procedimentos reconhecidos para o manuseamento de objetos potencialmente contaminados com material humano. Seguir a política de higiene e segurança do laboratório ou instituição. Preparar o local de colheita de sangue selecionado, em conformidade com a política da instituição.
Page 154
املواصفات الفنية التعامل مع العينات احرص دائم ً ا على ارتداء قفازات عند التعامل مع أغراض ملوثة بالدماء. والتزم دائم ً ا باإلجراءات املتعارف عليها بشأن التعامل مع األغراض احملتمل تعرضها للتلوث بسبب العنصر البشري. يرجى هنا االلتزام الكامل بتطبيق سياسات التعقيم والسالمة .اخلاصة...
Page 155
املواصفات الفنية الضمان .تسري البنود القانونية للحقوق املتعلقة مببيعات السلع االستهالكية في بلد الشراء املستلزمات اإلضافية شرائط االختبار شرائط اختبار أكيو-تشيك بيرفورما محاليل االختبار محاليل اختبار أكيو-تشيك بيرفورما معلومات للفرق الطبية املتخصصة حتذير الفرق الطبية املتخصصة: يرجى اتباع إجراءات السيطرة على العدوى املناسبة للمنشأة التي تتبعها. راجع النشرة .املرفقة...
Page 156
املواصفات الفنية شرح الرموز .قد تظهر هذه الرموز على العبوة، ولوحة الطراز، وفي إرشادات جهاز القياس أكيو-تشيك بيرفورما يرجى الرجوع إلى دليل االستخدام .تنبيه، ارجع إلى إرشادات السالمة الواردة في دليل االستخدام املرفق مبنتوجك )حد درجة احلرارة (التخزين عند الشركة املصنعة رقم...
Page 157
املواصفات الفنية ملحق أ فيما يتعلق باملمانعاتEN ISO 15197 التوافق الكهرومغناطيسي - هذا اجلهاز يستوفي متطلبات معيار األيزو كمعيار أساسي في اختبارات املمانعات اخلاصة بالتفريغIEC 61000-4-2 الكهرومغناطيسية. مت االعتماد على املعيار الكهروستاتيكي للشحنة الكهربائية. كما يستوفي جهاز القياس متطلبات معايير االنبعاث الكهرومغناطيسي طبقً ا .
Page 160
الصيانة وعالج األخطاء ااتملة الصيانة وعالج األخطاء ااتملة الصيانة وعالج األخطاء ااتملة اإلجراء اإلجراء اإلجراء شاشة العرض شاشة العرض شاشة العرض لم يتم سحب كمية كافية من الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار، أو مت وضع القطرة بعد لم يتم سحب كمية كافية من الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار، أو مت وضع القطرة بعد لم...
Page 161
نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا نإلجرن شوشاةنمعرض نتيجة قياس السكر في الدم تقل عن مستوى الهبوط (انخفاض مستوى السكر في الدم) احملدد في ."اجلهاز. راجع الفصل 2، "نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة .أحد املؤشرات العامة حدد لنتيجة هذا االختبار .أحد مؤشرات ما قبل الوجبة حدد لنتيجة هذا االختبار .أحد...
Page 162
الصيانة وعالج األخطاء ااتملة رسائل شاشة العرض واألخطاء حتذير .ال تتبنى أية قرارات عالجية بناء على ظهور رسالة خاطئة • .، إذا ساورتك أية شكوك أو ظهر بالغ خطأ آخرRoche اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء • اإلجراء شاشة العرض .البطارية فارغة. قم بتركيب بطارية جديدة •...
Page 163
نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا تنظافةجهوزةنمقاوس تأكد من خلو جهاز القياس من األتربة. إذا احتجت إلى تنظيف جهاز القياس أو تعقيمه، فاتبع اإلرشادات التالية بدقة كي حتصل .على أفضل النتائج املمكنة ةحتذير .ال تسمح بدخول أي سائل في الفتحات املوجودة بجهاز القياس • .ً...
Page 164
الصيانة وعالج األخطاء ااتملة الصيانة وعالج األخطاء ااتملة الصيانة وعالج األخطاء ااتملة صيانة جهاز القياس صيانة جهاز القياس يقوم جهاز القياس باختبار أنظمته الداخلية بشكل تلقائي في كل مرة تقوم بتشغيله ثم يبلغك في حالة وجود أي شيء غير يقوم جهاز القياس باختبار أنظمته الداخلية بشكل تلقائي في كل مرة تقوم بتشغيله ثم يبلغك في حالة وجود أي شيء غير ."صحيح.
Page 165
اختبار املراقبة الوظيفية فهم نتائج اختبارات املراقبة الوظيفية اخلارجة عن النطاق املطلوب حتذير تتم طباعة النطاقات الختبار املراقبة الوظيفية على ملصق عبوة شريط االختبار. إذا كانت نتيجة اختبار املراقبة .الوظيفية خارج النطاق، راجع هذه القائمة ملساعدة في حل املشكلة اإلجراء فحوصات...
Page 166
اختبار املراقبة الوظيفية أو أو )(على سبيل املثال )(على سبيل املثال ستظهر نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية على شاشة العرض وحرره لتأكيد مستوى املراقبة الوظيفية في اضغط على وامض. ال تسحب شريطL مع رمز زجاجة، باإلضافة إلى .جهاز القياس .االختبار بعد ...
Page 167
اختبار املراقبة الوظيفية إجراء اختبار املراقبة الوظيفية .2 حتتاج إلى جهاز القياس، وشريحة اختبار، ومحلول االختبار باملستوى 1 أو أو قم بإزالة غطاء زجاجة محلول حدد محلول االختبار الذي تود افحص تاريخ صالحية عبوة أدخل شريط االختبار في جهاز االختبار. امسح طرف الزجاجة إجراء...
Page 168
اختبار املراقبة الوظيفية وقت إجراء اختبار املراقبة الوظيفية إجراء اختبارات املراقبة الوظيفية أمر ضروري للتأكد من سالمة األداء الوظيفي جلهاز االختبار ولشرائط االختبار لديك. ينبغي :القيام باختبار مراقبة وظيفية في احلاالت التالية .عند فتح عبوة جديدة من شرائط االختبار • .في...
Page 169
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات نقل البيانات نقل النتائج إلى كمبيوتر نقدم مجموعة متنوعة من البرامج ملساعدتك في نقل النتائج. ملزيد من املعلومات حول ببرنامج أكيو-تشيك، اتصل ببمركز .Roche خدمات ودعم عمالء .ميكنك نقل النتائج اخملزنة في ذاكرة جهازك إلى كمبيوتر ملتابعتها، أو التعرف على اإلطار العام حلالتك، أو لطباعتها حتذير...
Page 170
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات إعداد ضبط إنذار هبوط سكر الدم حتذير .هذه الوظيفة ال تعد بديال عن إجراء اختبار هبوط السكر لدى الفرق الطبية املتخصصة • املستهلك العادي: قبل ضبط إنذار هبوط سكر الدم، يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة كي تساعدك في •...
Page 171
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات يمكنك إما ضبط تذكير أو الضغط علىA-2 االختبار وتحريره لضبط المزيد من .الخيارات للخروج، اضغط على مطو ال ً حتى يظهر رمز شريط االختبار الوامض على شاشة وحرره أو اضغط على .العرض .45 الختيار 00، أو 51، أو 03، أو هذه...
Page 172
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات إعداد ضبط تذكيرات االختبار مالحظة :تذكير االختبار لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت • يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل يوم في • .بإجراء اختبار خالل 51 دقيقة من تذكير القياس .نفس...
Page 173
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات إعداد ضبط تذكير اختبار ما بعد الوجبة مالحظة :تذكير اختبار ما بعد الوجبة لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت بإجراء • .اختبار خالل 51 دقيقة من تذكير القياس يقوم املنبه بالتصفير بعد ساعة أو ساعتني من اختبار •...
Page 174
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات إعداد إعداد التنبيه الصوتي التشغيل أو إيقاف التشغيل مالحظة :تعتبر وظيفة التنبيه الصوتي من الوظائف املهمة ألنها تنبه .إلى وضع عينة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار • .إلى كفاية أو عدم كفاية قطرة الدم أو محلول االختبار املوضوع على شريط االختبار •...
Page 175
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات إعداد ضبط الوقت والتاريخ مطو ال ً حتى وحرره (زر اضغط على اضغط على ،كرر الخطوة 3 لضبط الدقائق وحرره أو اضغط على التشغيل/الضبط) لبدء علىset‑up يظهر اإلعداد .واليوم، والشهر، والسنة .إلنقاص أو زيادة الساعة .تشغيل...
Page 176
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات إعداد استخدام وضع ضبط اإلعدادات .ميكن تخصيص املزايا التالية كما هو مطلوب ضبط املصنع املسبق اإلجراء الوظيفة الرمز الوقت والتاريخ .ضبط الوقت والتاريخ التنبيه الصوتي . ال يؤثرOFF أو إيقاف التشغيلOn حدد التشغيل OFF ضبط...
Page 177
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات الذاكرة عرض نتائج القياس في الذاكرة وحرره للدخول إلى الذاكرة. تظهر أحدث نتيجة قياس على شاشة أو لتشغيل جهاز القياس أو إغالقه، اضغط على .العرض اإلجراء الوظيفة الزر نتائج القياس السابقة .لعرض نتائج القياس السابقة من األحدث إلى األقدم اضغط...
Page 178
ذاكرة جهاز القياسي واإلعدادي ونقل البيانات الذاكرة تخزين نتائج مستوى سكر الدم واختبار املراقبة الوظيفية يقوم جهاز القياس أوتوماتيكي ً ا بتخزين عدد ما يصل إلى 005 نتيجة قياس مستوى سكر الدم وما يصل إلى 02 نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية مصحوبة بوقت االختبارات وتاريخها وأية مؤشرات لنتيجة اختبار. وبذلك ميكنك مراجعة النتائج في أي وقت تشاء.
Page 179
قياس مستوى سكر الدم أعراض انخفاض أو ارتفاع مستوى سكر الدم إن متابعتك ألعراض انخفاض أو ارتفاع مستوى سكر الدم لديك بشكل سليم قد يساعدك في تفهم نتائج القياس اخلاصة بك .ومن ثم القدرة على حتديد خطوتك التالية إذا كانت النتائج املتحصل عليها غير معتادة ،انخفاض...
Page 180
قياس مستوى سكر الدم .يتم هنا توضيح نتائج االختبار والتذكير باختبار ما بعد الوجبة .1. قم بإجراء اختبار قياس مستوى سكر الدم. تظهر نتيجة قياس مستوى سكر الدم على شاشة العرض وحرره للتحرك بني مؤشر نتيجة االختبار والتذكير باختبار ما أو...
Page 181
قياس مستوى سكر الدم مؤشر نتيجة اختبار مستوى سكر الدم وضبط تذكير اختبار ما بعد الوجبات .ميكنك حتديد نتائج اختبار سكر الدم لإلشارة إلى حدث خاص. في حال اختيار مؤشر نتيجة اختبار، يتم حفظ ذلك في الذاكرة .في حالة مراجعة نتائج االختبار في الذاكرة، ميكن ان تساعد تلك املؤشرات على تذكر االختالف في نتيجة االختبار الوظيفة...
Page 182
قياس مستوى سكر الدم احلاالت التي ميكنك فيها .ً قبل الوجبات مباشر ة • أخذ عينة من الدم من .أثناء الصيام • الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع .حتى ساعتني بعد تناول وجبة حيث ميكن أن ترتفع قيم مستويات سكر الدم بسرعة •...
Page 183
قياس مستوى سكر الدم إجراء قياس مستوى سكر الدم باستخدام عينة دم مسحوبة من راحة اليد أو الساعد أو اجلزء )العلوي من الذراع (الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم لديك احلرية في اختيار أماكن أخرى من اجلسم ألخذ العينة غير طرف اإلصبع. تتضمن هذه املواضع اخملتلفة راحة اليد والساعد .واجلزء...
Page 184
قياس مستوى سكر الدم أو .تظهر نتيجة القياس على شاشة العرض اترك شريط االختبار في جهاز القياس، لتحديد نتيجة االختبار كمؤشر. راجع الفصل 2 "مؤشر نتيجة اختبار مستوى سكر ."الدم وضبط تذكير اختبار ما بعد الوجبات .ما عدا ذلك، قم بإزالة شريط االختبار املستخدم وتخلص منه عند...
Page 185
قياس مستوى سكر الدم ،قبل إجراء أول قياس ملستوى سكر الدم، قم بإعداد جهاز القياس بشكل صحيح. حتتاج إلى جهاز القياس، وشريط اختبار .وقلم وخز، وإبرة وخز .قم بتحضير قلم الوخز أدخل شريط االختبار في جهاز افحص تاريخ صالحية عبوة .اغسل...
Page 186
قياس مستوى سكر الدم إجراء قياس مستوى سكر الدم باستخدام عينة دم مسحوبة من طرف اإلصبع مالحظة ال تختلف عينات الدم املسحوبة من راحة اليد عن عينات الدم املسحوبة من طرف اإلصبع. للحصول على إرشادات حول إمكانية الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم واستخدام غطاء واخز في مواضع مختلفة من اجلسم للحصول على .Roche عينة...
Page 187
نظامك اجلديد وظائف األزرار يوضح ما يلي وظائف أزرار التشغيل/الضبط واألسهم املوجودة على جهاز القياس. تستخدم هذه الوظائف في دليل االستخدام ،بالكامل. ملزيد من املعلومات حول استخدام هذه األزرار خالل إعداد جهاز القياس، راجع الفصل 3، "ذاكرة جهاز القياس، واإلعداد ."ونقل...
Page 188
نظامك اجلديد استخدام نظام أكيو-تشيك بيرفورما .ال تستخدم سوى شرائط اختبار أكيو-تشيك بيرفورما • .استخدم شريط االختبار فور ً ا بعد استخراجه من عبوة شرائط االختبار • .ال تضع عينة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار قبل وضعه في جهاز القياس •...
Page 189
نظامك اجلديد )(على سبيل املثال *زجاجة محلول االختبار 10 . *عبوة شرائط االختبار البطاريات 11 . الطرف الذهبي .أدخل الطرف الذهبي في جهاز القياس النافذة الصفراء .ضع قطرة الدم أو محلول االختبار هنا .*بعض العناصر قد تكون غير مضمنة في اجملموعة. يتم شراؤها بشكل منفصل...
Page 190
نظامك اجلديد جهاز القياس أكيو-تشيك بيرفورما غطاء البطارية زر التشغيل/الضبط .يقوم بتشغيل اجلهاز وإيقافه وضبط اإلعدادات نافذة األشعة حتت احلمراء شاشة العرض تستخدم لنقل البيانات من جهاز القياس إلى .تعرض النتائج والرسائل والنتائج اخملزنة في الذاكرة .الكمبيوتر أزرار األسهم ميني ويسار اضغط...
Page 191
يعد تالمس أي شيء مع الدم البشري أحد املصادر احملتملة للعدوى (انظر: معهد املعايير السريرية واخملبرية: حماية .)CLSI document M29-A3, 2005 اخملبريني من العدوى املكتسبة مهني ا ً ؛ دليل مصادق عليه - الطبعة الثالثة؛ مقدمة مقدمة حتذير حتذير ملاذا يعد الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم أمر ً ا مهم ً ا الفحص...
Page 192
مقدمة ) (أكيو-تشيك بيرفورماAccu‑Chek Performa نظام إن جهاز القياس أكيو-تشيك بيرفورما مخصص لالستخدام مع شرائط االختبار أكيو-تشيك بيرفورما من أجل قياس نسبة سكر الدم الكامل الطازج الوريدي والشرياني ولدى املواليد اجلدد وللشريان الشعري، وذلك ملراقبة مدى جناح عالج السكري. ميكن...