Page 1
Roche USA – 52060 V6/1 – 06780148001(03) – Black – Proofprint Number 213 Roche USA – 52060 V6/2 – 06780148001(03) – Cyan – Proofprint Number 213 Roche USA – 52060 V6/3 – 06780148001(03) – Magenta – LECTEUR DE GLYCÉMIE / APARELHO DE MEDIÇÃO DA GLICEMIA / Proofprint Number 213 BLOEDGLUCOSEMETER Roche USA –...
Page 3
Roche USA – 52060 V4/1 – 06780148001(03) – Black – Que le lecteur Accu-Chek Performa soit votre premier lecteur de glycémie ou que vous ayez déjà utilisé un autre type de lecteur, nous vous conseillons de lire attentivement l’intégralité du présent manuel avant Roche USA –...
Le système Accu-Chek Performa Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa et permet d’effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et capillaire frais et ainsi de surveiller l’efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être prélevé...
Page 5
AvertiSSement Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection (voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). importance de la régularité des mesures de glycémie La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des mesures de glycémie régulières.
Chapitre 1 : Comprendre votre nouveau système ...................7 Le lecteur Accu-Chek Performa ........................7 Réglage de l’heure et de la date – Première utilisation ................... 9 Utilisation du système Accu-Chek Performa ....................12 Chapitre 2 : mesure de glycémie ......................15 Réalisation d’une mesure de glycémie ......................15...
Page 8
Chapitre 5 : entretien et dépannage ......................53 Entretien du lecteur ............................53 Remplacement de la pile ..........................54 Nettoyage du lecteur .............................55 Affichages de l’écran et messages d’erreur ....................56 Chapitre 6 : informations techniques .....................63 Limitations du produit ............................63 Caractéristiques techniques ...........................63 Renseignements sur la sécurité...
Chapitre 1 : Comprendre votre nouveau système Le lecteur Accu-Chek Performa Fenêtre infrarouge (ir) touche marche/Arrêt/réglage Permet de transférer les données du lecteur vers un Pour allumer ou éteindre ordinateur ou ordinateur de le lecteur et pour poche (PDA). confirmer les réglages.
Page 10
Puce d’activation déjà extrémité dorée insérée Insérez la bandelette réactive dans le lecteur par cette extrémité. Fenêtre jaune Mettez la goutte de sang ou la solution de contrôle en contact avec le bord avant de cette tube de bandelettes Bandelette Flacon de solution fenêtre.
réglage de l’heure et de la date – Première utilisation L’heure et la date du lecteur sont préréglées et peuvent être modifiées pour correspondre au fuseau horaire local. Il est important que l’heure et la date du lecteur soient correctes si vous comptez utiliser la mémoire ou transférer vos résultats sur un ordinateur.
Page 12
reculer avancer 4. Appuyez brièvement sur la 5. Appuyez brièvement sur la 6. Recommencez les étapes touche pour régler les touche pour confirmer les 4 et 5 pour effectuer et régler minutes. minutes. le jour, le mois et l’année. 52060_06780148001_03_FR.indb 10 8/20/13 4:40 PM...
Page 13
7. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’afffiche à l’écran. Le réglage de l’heure et de la date est terminé. remArque • Lorsque la nouvelle pile est mise en place, le lecteur demande automatiquement une vérification de l’heure et de la date.
Accu-Chek Performa • Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa. • Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives. • N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans le lecteur.
Page 15
AvertiSSement Ne conservez pas les bandelettes réactives à des températures élevées ni dans des endroits humides (salle de bain ou cuisine) ! La chaleur et l’humidité pourraient endommager les bandelettes réactives. remArque Votre lecteur est fourni calibré et muni d’une puce d’activation noire déjà insérée que vous n’aurez jamais à...
Chapitre 2 : mesure de glycémie réalisation d’une mesure de glycémie remArque • Réglez le lecteur correctement avant d’effectuer la première mesure de glycémie. • Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Pour des informations détaillées sur la marche à...
Page 18
Vous aurez besoin du lecteur contenant une puce d’activation déjà insérée, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette. (exemple) 1. Lavez-vous les mains et 4. Insérez la bandelette réactive 5. Piquez l’extrémité de votre essuyez-les. dans le lecteur en respectant doigt à...
Page 19
6. Massez doucement votre doigt 7. Mettez la goutte de sang 8. Le résultat s’affiche à l’écran. de manière à activer le flux en contact avec le bord Ne retirez pas la bandelette sanguin. avant de la fenêtre jaune réactive si vous souhaitez de la bandelette réactive.
marquage des résultats glycémiques Il est possible de marquer d’un astérisque ( ) un prélèvement réalisé lors d’une activité sportive ou effectué sur site alternatif. Le symbole peut vous aider par la suite à vous souvenir de la particularité des résultats glycémiques en mémoire marqués de cette manière.
Prélèvement sur site alternatif Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Ces autres sites sont la paume, l’avant-bras, le bras, la cuisse et le mollet. Concernant la paume, il s’agit de la portion charnue de la main située sous le pouce (éminence thénar) et sous le petit doigt (éminence hypothénar).
Page 22
AvertiSSement • N’apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat glycémique. • Ne JAMAIS ignorer les symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie. • Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, effectuez une mesure de glycémie à...
Page 23
Vous aurez besoin du lecteur contenant une puce d’activation déjà insérée, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur destiné au prélèvement sur site alternatif et d’une lancette. (exemple) 1. Préparez l’autopiqueur. 3. Insérez la bandelette réactive 4. Tenez l’autopiqueur dans le lecteur en respectant fermement appuyé...
Page 24
remArque • Si la goutte de sang est trop petite, exercez de nouveau une pression sur la zone de prélèvement pour obtenir une goutte de sang suffisante. • Une fois la mesure de glycémie effectuée avec succès, le lecteur s’éteint automatiquement 5 secondes après le retrait de la bandelette réactive.
résultats glycémiques inhabituels Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, suivez cette liste pour résoudre le problème. origine possible résolution du problème 1. Vérifiez que les bandelettes réactives ne sont pas Éliminez les bandelettes réactives si elles sont périmées.
6. Vérifiez que le lecteur et les bandelettes réactives Effectuez un test de contrôle. Reportez-vous au fonctionnent correctement. chapitre 4, Test de contrôle, pour obtenir les instructions. 7. Si vous avez toujours un doute sur l’origine du Contactez Roche. problème… Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure d’interpréter les résultats et de décider de l’attitude à...
Chapitre 3 : mémoire du lecteur, réglage et transfert de données mémoire enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à 500 résultats glycémiques avec l’heure et la date de la mesure. Vous pouvez consulter les résultats à tout moment. Ils sont enregistrés du plus récent au plus ancien. Il est donc très important de régler l’heure et la date du lecteur correctement.
Page 28
remArque • Les résultats glycémiques enregistrés sont conservés lors du remplacement de la pile ; vous devez toutefois confirmer que l’heure et la date sont correctes (reportez-vous au chapitre 3, Réglage de l’heure et de la date). • Une fois les 500 résultats glycémiques ou 20 résultats de contrôle enregistrés, le résultat le plus ancien est remplacé...
Consultation des résultats glycémiques Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche pour accéder à la mémoire. Le résultat le plus récent s’affiche à l’écran. • Pour afficher les résultats précédents un à un, appuyez sur la touche . •...
réglage du lecteur utilisation du mode réglage Il est possible de régler les fonctions suivantes. Heure et date Réglez l’heure et la date. Signal sonore Sélectionnez activation (on) ou désactivation (oFF). Rappels de mesure Sélectionnez activation (on) ou désactivation (oFF). L’activation (on) vous permet de programmer jusqu’à...
réglage de l’heure et de la date reculer avancer 1. Appuyez brièvement sur la 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le maintenez-la enfoncée touche pour reculer lecteur. jusqu’à ce que l’indication ou avancer l’heure. set-up (réglage) s’affiche à...
Page 32
4. Appuyez brièvement sur la 5. Recommencez les étapes 3 6. Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer et 4 pour effectuer et régler touche pour régler d’autres l’heure. les minutes, le jour, le mois et options. Appuyez sur la touche l’année.
réglage du signal sonore (activé ou désactivé) À la sortie de production, le signal sonore de votre nouveau lecteur est activé (on). Désactiver le signal sonore (oFF) n’a pas d’incidence sur les résultats. Le signal sonore peut être utile parce qu’il prévient l’utilisateur : •...
Page 34
1. Appuyez brièvement sur la 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le maintenez-la enfoncée touche autant de fois que lecteur. jusqu’à ce que l’indication nécessaire pour afficher le set-up (réglage) s’affiche à symbole du signal sonore Le symbole de la bandelette l’écran.
Page 35
4. Appuyez brièvement sur la touche pour 5. Appuyez brièvement sur la touche pour régler passer de on (activé) à oFF (désactivé). d’autres options. Appuyez sur la touche maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’afffiche à...
réglage des rappels de mesure Le rappel de mesure : • émet des signaux sonores à la même heure chaque jour, vous rappelant ainsi que vous devez effectuer une mesure de glycémie. • émet des signaux sonores toutes les 2 minutes et à 3 reprises au maximum. •...
Page 37
remArque • Le rappel de mesure ne se déclenchera pas dans le cas où une mesure est effectuée durant les 30 minutes précédant l’heure programmée. • Le rappel de mesure ne se déclenchera pas si le lecteur est allumé au moment de l’heure programmée. •...
Page 38
Le symbole de la cloche et l’indication set-up (réglage) restent affichés à l’écran pendant le réglage de l’heure d’un rappel de mesure. 1. Appuyez brièvement sur la 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez brièvement sur la maintenez-la enfoncée touche pour allumer le touche autant de fois que...
Page 39
4. Appuyez brièvement sur 5. Appuyez brièvement sur la 6. Appuyez brièvement sur la la touche pour touche pour confirmer votre touche pour régler passer de on (activé) à oFF choix. l’heure. (désactivé). Si vous sélectionnez on 7. Appuyez brièvement sur la (activé), l’heure clignote.
Page 40
8. Appuyez brièvement sur 9. Appuyez brièvement sur la 10. Pour régler et effectuer la touche pour touche pour confirmer les un rappel de mesure sélectionner 00, 15, 30 ou minutes. supplémentaire, suivez les 45 minutes. Ce sont les seuls étapes 4–9.
réglage de l’indicateur d’hypoglycémie L’indicateur d’hypoglycémie peut être réglé à un seuil compris entre 60 et 80 mg/dL (entre 3,3 et 4,4 mmol/L) pour vous avertir en cas de valeur glycémique trop basse. AvertiSSement Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de santé. utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé...
Page 42
1. Appuyez brièvement sur la 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez brièvement sur la touche pour allumer le maintenez-la enfoncée touche autant de fois que lecteur. jusqu’à ce que l’indication nécessaire pour afficher set-up (réglage) s’affiche à l’indication oFF (désactivé) Le symbole de la bandelette l’écran.
Page 43
4. Appuyez brièvement sur la touche pour 5. Appuyez brièvement sur la touche pour passer de on (activé) à oFF (désactivé). confirmer votre choix. Si vous sélectionnez on (activé), le symbole clignote. L’écran affiche 70 mg/dL ou 3,9 mmol/L. 52060_06780148001_03_FR.indb 41 8/20/13 4:40 PM...
Page 44
6. Appuyez brièvement sur la touche pour 8. Appuyez sur la touche et maintenez-la régler le seuil. enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la bandelette réactive clignotante s’afffiche à 7. Appuyez brièvement sur la touche pour l’écran. confirmer le seuil. Le mode réglage est terminé.
transfert de vos résultats sur un ordinateur ou ordinateur de poche (PDA) Vous pouvez transférer des résultats enregistrés sur un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des déviations systématiques et pour les imprimer. transfert de données sur un ordinateur ou ordinateur de poche (PDA) au moyen d’un logiciel spécialisé...
Page 46
5. Repérez la fenêtre infrarouge (IR) sur la tranche supérieure du lecteur. fenêtre infrarouge (ir) 6. Repérez la fenêtre infrarouge sur le câble infrarouge (ordinateur) ou sur l’ordinateur de poche (PDA). 7. Placez le lecteur à plat de sorte que les 2 fenêtres infrarouges se trouvent l’une face à...
Chapitre 4 : test de contrôle À quel moment faut-il effectuer un test de contrôle ? Le test de contrôle sert à vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement. Effectuez un test de contrôle dans les cas suivants : •...
• Pour connaître les conditions de stockage de la solution de contrôle, réportez-vous à la notice d’utilisation qui l’accompagne. • Le lecteur reconnaîtra la solution de contrôle Accu-Chek Performa automatiquement. • Les résultats de contrôle enregistrés ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur.
réalisation d’un test de contrôle Vous aurez besoin du lecteur contenant une puce d’activation déjà insérée, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1, de niveau 2 ou des deux. Le niveau de contrôle est imprimé sur l’étiquette du flacon.
Page 50
4. Placez le lecteur à plat, sur une table par 5. Enlevez le bouchon du flacon de solution de exemple. contrôle. Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier. 52060_06780148001_03_FR.indb 48 8/20/13 4:40 PM...
Page 51
(exemple) (exemple) 6. Pressez le flacon doucement pour former une 7. Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en petite goutte. Mettez la goutte en contact avec le papier. Refermez le flacon. bord avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive.
Page 52
(exemple) (exemple) 9. Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer le niveau de contrôle 10. Retirez et éliminez la dans le lecteur. bandelette réactive usagée. L’indication oK et le résultat de contrôle s’affichent à l’écran en alternance si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable. L’indication err et le résultat de contrôle s’affichent à...
interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, suivez cette liste pour résoudre le problème. origine possible résolution du problème 1. Vérifiez que les bandelettes réactives ou les Éliminez les bandelettes réactives ou les flacons de solutions de contrôle ne sont pas périmées.
Page 54
5. Vérifiez que vous avez bien conservé les Recommencez le test de contrôle avec une bandelettes réactives et les solutions de contrôle bandelette réactive et une solution de contrôle à l’abri de la chaleur et de l’humidité. conservées dans des conditions adéquates. 6.
Chapitre 5 : entretien et dépannage entretien du lecteur Dans des conditions normales d’utilisation, le lecteur ne nécessite que peu ou pas d’entretien. Il procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout problème (reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur).
remplacement de la pile 1. Poussez l’onglet en respectant 2. Retirez la pile usagée. le sens de la flèche pour soulever le couvercle du 3. Insérez la nouvelle pile de telle sorte que le côté positif (+) soit compartiment de la pile situé visible.
nettoyage du lecteur Assurez-vous que vous protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible. Ce qu’il faut faire : Ce qu’il ne faut pas faire : •...
Affichages de l’écran et messages d’erreur AvertiSSement Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur. Si vous avez des questions, contactez Roche. Le lecteur ne s’allume pas ou l’écran Le lecteur est en mode réglage, reste vide. en attente de modification ou de confirmation de réglages.
Page 59
La glycémie peut être inférieure à Le lecteur est prêt à aspirer une goutte de sang ou de solution de l’intervalle de mesure du système (reportez-vous au chapitre 2, contrôle. Résultats glycémiques inhabituels). Le résultat glycémique est marqué. La glycémie peut être supérieure à l’intervalle de mesure du système (reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels).
Page 60
Ce message pourrait s’afficher à La glycémie est inférieure au seuil l’écran si vous utilisez une puce d’hypoglycémie (glycémie basse) qui d’activation blanche avec le lecteur. a été défini. Cela indique que les bandelettes réactives arriveront à expiration à la fin du mois en cours.
Page 61
Ce n’est pas la bonne puce d’activation. Éteignez le lecteur et insérez une nouvelle puce d’activation. Si vous avez besoin d’une puce d’activation, contactez Roche. Il est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive.
Page 62
La bandelette réactive n’a pas aspiré L’aspiration du sang ou de la solution suffisamment de sang ou de solution de contrôle par la bandelette réactive de contrôle pour que la mesure a été effectuée avant que ne s’affiche de glycémie ou le test de contrôle le symbole de la goutte clignotante soit possible ou bien l’aspiration à...
Page 63
La température est supérieure ou inférieure Il est possible que les aux températures préconisées pour l’utilisation réglages de l’heure et de du système. Reportez-vous à la notice la date soient erronés. d’utilisation des bandelettes réactives pour Assurez-vous que l’heure connaître les conditions de fonctionnement du et la date sont correctes et système.
Page 64
remArque • Contactez Roche si un affichage de l’écran ou un message d’erreur s’affiche de nouveau. • En cas d’affichage d’un autre message d’erreur, contactez Roche. 52060_06780148001_03_FR.indb 62 8/20/13 4:41 PM...
Chapitre 6 : informations techniques Limitations du produit Les caractéristiques techniques et les limitations du produit les plus récentes sont fournies dans la notice d’utilisation des bandelettes réactives et de la solution de contrôle. Caractéristiques techniques volume de sang nécessaire Reportez-vous à...
Environ 62 g (avec pile) Construction Portatif Classe de protection type de lecteur Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour un fonctionnement en continu. Conditions de conservation des Reportez-vous à la notice d’utilisation des solutions de contrôle. solutions de contrôle Compatibilité électromagnétique Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité...
Analyse de rendement Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives. Principe de mesure Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives. renseignements sur la sécurité du produit AvertiSSement • Risque d’étouffement. Petites pièces. Conservez hors de portée des enfants de moins de 3 ans. •...
Élimination du lecteur AvertiSSement • Lors d’une mesure de glycémie, le lecteur peut être en contact avec le sang. Les lecteurs usagés présentent donc un risque d’infection. Avant l’élimination du lecteur, retirez la pile ou les piles. Dans ces conditions, éliminez le lecteur usagé conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. L’administration municipale vous indiquera la marche à...
Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification. Consulter le manuel d’utilisation Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation du produit.
Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays d’achat prévalent. Fournitures supplémentaires Bandelettes réactives Bandelettes réactives Accu-Chek Performa Solutions de contrôle Solutions de contrôle Accu-Chek Performa 52060_06780148001_03_FR.indb 68 8/20/13 4:41 PM...
message aux professionnels de santé AvertiSSement Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations supplémentaires à l’attention des professionnels de santé. manipulation des échantillons Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été...
Conseiller le prélèvement sur site alternatif aux patients La décision de conseiller le prélèvement sur site alternatif doit s’appuyer sur le niveau de motivation du patient et sa capacité à comprendre l’information relative au diabète et au prélèvement sur site alternatif. Si vous envisagez de conseiller à...
29 réglage de l’heure et de la date, première utilisation, 9 bandelettes réactives hyperglycémie, 24 Accu-Chek Performa, 8, 12 hypoglycémie, 24 fente d’insertion de la bandelette réactive, 7 tube de bandelettes réactives, 8 indicateur d’hypoglycémie, 39 informations techniques, 63 caractéristiques techniques, 63...
Page 74
ordinateur signal sonore, 31 solution de contrôle, 46 raccordement du lecteur, 43 flacon de solution de contrôle, 8 symboles, 67 pile, 8 symptômes couvercle du compartiment de la pile, 7 symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie, remplacement, 54 type, 54 prélèvement sur site alternatif, 19, 21, 70 test de contrôle, 45 professionnels de santé, 69 interprétation des résultats de contrôle hors de...
Page 75
Roche USA – 52060 V4/1 –06780148001_03 – Black – Quer o aparelho Accu-Chek Performa seja o seu primeiro aparelho de medição da glicemia, quer já tenha utilizado outro aparelho durante algum tempo, por favor leia atentamente este manual antes de utilizar o seu Roche USA –...
Page 76
O aparelho Accu-Chek Performa com as tiras-teste Accu-Chek Performa fornecem um sistema de teste completo para diagnóstico in vitro, que se destina a ser utilizado por profissionais de saúde em ambiente clínico e por pessoas com diabetes em ambiente doméstico. O sistema não se destina a ser utilizado no diagnóstico ou rastreio da diabetes mellitus.
Page 77
AdverTênCiA Qualquer objeto que entre em contacto com o sangue humano é uma potencial fonte de infeção (consultar: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005). A importância de controlar regularmente a glicemia A realização regular de testes de glicemia pode ter uma grande influência na forma de controlar diariamente a sua diabetes.
Page 79
Capítulo 1: Compreensão do novo sistema .....................7 Aparelho Accu-Chek Performa ......................... 7 Acerto da hora e da data para a primeira utilização ..................9 Utilização do sistema Accu-Chek Performa ....................12 Capítulo 2: Teste de glicemia ........................15 Realização de um teste de glicemia ......................15 Marcação de resultados de glicemia ......................18...
Page 80
Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias ................53 Manutenção do aparelho ..........................53 Substituição da pilha .............................54 Limpeza do aparelho .............................55 Mensagens do visor e de erro ........................56 Capítulo 6: informações técnicas ......................63 Limitações do produto ...........................63 Especificações ...............................63 Informações de segurança do produto ......................65 Eliminação do aparelho..........................66 Significado dos símbolos ..........................67 Garantia .................................68...
Capítulo 1: Compreensão do novo sistema Aparelho Accu-Chek Performa Janela de infravermelhos Botão ligar/desligar/ (iv) configurar Transfere dados do aparelho Para ligar ou desligar o para um computador. aparelho e configurar opções. ranhura do chip de visor ativação Apresenta resultados, O chip de ativação é...
Page 82
Chip de ativação Ponta dourada introduzido previamente Introduzir este lado no aparelho. Janela amarela Encostar aqui a gota de sangue ou de solução de controlo. recipiente de Tira-teste Frasco de solução tiras-teste de controlo (por exemplo) Janela de infravermelhos (iv) Pilha Chip de ativação vista lateral...
Acerto da hora e da data para a primeira utilização O aparelho é fornecido com hora e data predefinidas, que poderão ter que ser acertadas pelo fuso horário local. É importante acertar a hora e a data no aparelho para utilizar a memória do aparelho ou para transferir resultados para um computador.
Page 84
diminuir aumentar 4. Premir e soltar para 5. Premir e soltar para definir 6. Repetir as operações 4 e 5 acertar os minutos. os minutos. para acertar e definir o dia, mês e ano. 52060_06780148001_03_PT.indb 10 8/20/13 4:41 PM...
Page 85
7. Premir e manter premido até aparecer o símbolo da tira-teste a piscar no visor. A hora e a data estão agora definidas. nOTA • Após a substituição da pilha, o aparelho solicita automaticamente que se confirme a hora e a data, quando se ligar.
Utilização do sistema Accu-Chek Performa • Utilizar apenas tiras-teste Accu-Chek Performa. • Utilizar a tira-teste imediatamente depois de a retirar do recipiente de tiras-teste. • Não aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste, antes de a introduzir no aparelho.
Page 87
AdverTênCiA Não conservar as tiras-teste em locais com temperatura e humidade elevadas (casa de banho ou cozinha)! O calor e a humidade podem danificar as tiras-teste. nOTA O seu aparelho já está codificado e é fornecido com um chip de ativação preto introduzido previamente, que nunca necessita ser substituído.
Capítulo 2: Teste de glicemia realização de um teste de glicemia nOTA • Antes de efetuar o primeiro teste de glicemia, configurar o aparelho. • As amostras de sangue colhido na palma da mão são equivalentes às amostras de sangue da ponta do dedo.
Page 90
É necessário o aparelho com chip de ativação introduzido previamente, uma tira-teste, um dispositivo de punção e uma lanceta. (por exemplo) 4. Introduzir a tira-teste no 5. Picar a ponta do dedo com o 1. Lavar e secar as mãos. aparelho, na direção das dispositivo de punção.
Page 91
6. Apertar suavemente o dedo 7. Encostar a gota de sangue 8. O resultado do teste aparece para estimular o fluxo de ao bordo dianteiro da janela no visor. Deixar a tira-teste sangue. amarela da tira-teste. Não pôr no aparelho para marcar um sangue em cima da tira-teste.
Marcação de resultados de glicemia Um resultado de teste pode marcar-se com um asterisco ( ) para indicar um evento especial, por exemplo, um resultado de teste obtido depois da prática de exercício ou um resultado AST. Ao reverem-se os resultados de teste guardados na memória, o pode ajudar a recordar o que foi diferente na obtenção daquele resultado de teste.
Teste em locais alternativos (AST) Há a opção de colher amostras de sangue em outros locais do corpo, além da ponta do dedo. Os locais alternativos incluem a palma da mão, o antebraço, o braço, a coxa e a barriga da perna. Os dois locais da palma da mão para testes são as zonas carnudas na base do polegar (tenar) e na base do mindinho (hipotenar).
Page 94
AdverTênCiA • Não alterar a terapêutica em curso com base no resultado de um único teste de glicemia. • Não ignorar, NUNCA, os sintomas de glicemia baixa ou alta. • Se o resultado de glicemia não corresponder ao que sente, efetuar um teste com sangue da ponta do dedo ou da palma da mão para confirmar o resultado de teste.
Page 95
É necessário o aparelho com chip de ativação introduzido previamente, uma tira-teste, um dispositivo de punção concebido para AST e uma lanceta. (por exemplo) 1. Preparar o dispositivo de 3. Introduzir a tira-teste no 4. Pressionar o dispositivo de punção. aparelho, na direção das punção com firmeza contra setas.
Page 96
nOTA • Se a gota de sangue for muito pequena, exercer de novo pressão para obter uma gota de sangue de tamanho suficiente. • Após um teste bem sucedido, o aparelho desliga 5 segundos depois de a tira-teste ser retirada. 5.
resultados de glicemia invulgares Se o resultado de glicemia não corresponder ao que sente, consultar a lista apresentada a seguir para ajudar a resolver o problema. verificação de anomalias Ação 1. Verificar se as tiras-teste expiraram. Descartar as tiras-teste quando ultrapassarem a data limite de utilização.
Sintomas de glicemia baixa ou alta Para compreender os resultados de teste e decidir o que fazer quando parecerem invulgares, é importante conhecer os sintomas de glicemia baixa ou alta. Os sintomas de glicemia baixa (hipoglicemia) podem incluir, mas não se limitam a: ansiedade, tremores, suores, dores de cabeça, aumento da sensação de fome, tonturas, palidez, mudança súbita do humor ou irritabilidade, fadiga, dificuldade de concentração, vertigens, palpitações e/ou confusão.
Capítulo 3: Memória do aparelho, configuração e transferência de dados Memória Guardar resultados de glicemia e de controlo O aparelho guarda automaticamente até 500 resultados de glicemia, com a hora e a data do resultado de teste. Os resultados de teste podem ser revistos em qualquer altura. Os resultados de teste são guardados do mais recente para o mais antigo.
Page 100
nOTA • Os dados em memória não se perdem quando se substitui a pilha; contudo, confirmar se a hora e a data continuam certas (consultar o Capítulo 3, Acerto da hora e da data). • Quando houver 500 resultados de glicemia ou 20 resultados de controlo na memória, o mais antigo será...
visualização dos resultados de glicemia Com o aparelho ligado ou desligado, premir e soltar para aceder à memória. O resultado do teste mais recente aparece no visor. • Para visualizar resultados de teste anteriores, por ordem, premir . • Para visualizar as médias de 7, 14 ou 30 dias, premir . 52060_06780148001_03_PT.indb 27 8/20/13 4:41 PM...
Configuração do aparelho Utilização do modo de configuração As funções seguintes podem ser adaptadas, se necessário. Hora e data Acertar a hora e a data. Sinal sonoro Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado). Lembretes de teste Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado). Ao selecionar On (ligado), escolher 1 a 4 vezes por dia para um lembrete de teste.
Acerto da hora e da data diminuir aumentar 1. Premir e soltar para ligar o 2. Premir e manter premido 3. Premir e soltar para aparelho. até aparecer set-up diminuir ou aumentar a hora. (configuração) no visor. Aparece o símbolo da tira-teste a piscar no visor.
Page 104
4. Premir e soltar para definir 5. Repetir as operações 3 e 4 6. Para configurar mais opções, a hora. para acertar os minutos, dia, premir e soltar . Para sair, mês e ano. premir e manter premido Os minutos piscam. até...
regulação do sinal sonoro para ligado ou desligado O aparelho tem o sinal sonoro predefinido para On (ligado). Regular o sinal sonoro para OFF (desligado) não afeta os resultados de teste. O sinal sonoro é útil porque chama a atenção quando: •...
Page 106
1. Premir e soltar para ligar o 2. Premir e manter premido 3. Premir e soltar várias vezes, aparelho. até aparecer set-up até aparecer no visor o (configuração) no visor. símbolo do sinal sonoro a Aparece o símbolo da piscar e On (ligado) ou OFF tira-teste a piscar no visor.
Page 107
4. Premir e soltar para alternar entre On 5. Para configurar mais opções, premir e soltar . (ligado) e OFF (desligado). Para sair, premir e manter premido até aparecer o símbolo da tira-teste a piscar no visor. 52060_06780148001_03_PT.indb 33 8/20/13 4:42 PM...
Configuração dos lembretes de teste Um lembrete de teste: • Toca todos os dias à mesma hora para o lembrar de efetuar um teste. • Toca de 2 em 2 minutos, até 3 vezes. • Desliga quando se introduz uma tira-teste ou se prime um botão. •...
Page 109
nOTA • Se tiver sido efetuado um teste nos 30 minutos anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de teste não ocorre. • Se o aparelho estiver ligado na hora do lembrete de teste, o lembrete de teste não ocorre. •...
Page 110
Durante a definição da hora para um lembrete de teste, o símbolo do sino e set-up (configuração) permanecem no visor. 1. Premir e soltar para ligar o 2. Premir e manter premido 3. Premir e soltar várias vezes, aparelho. até aparecer set-up até...
Page 111
4. Premir e soltar para 5. Premir e soltar para definir 6. Premir e soltar para alternar entre On (ligado) e a opção pretendida. acertar a hora. OFF (desligado). Selecionando On (ligado), a hora pisca. A-1 e o símbolo do 7.
Page 112
8. Premir e soltar para 9. Premir e soltar para definir 10. Para corrigir e definir mais selecionar 00, 15, 30 ou 45 os minutos. lembretes de teste, seguir as minutos. Estas são as únicas operações 4–9. Para sair, Aparecem no visor o símbolo opções.
Configuração da função de aviso de hipoglicemia O aviso de hipoglicemia pode ser definido para um nível entre 60 e 80 mg/dL ou 3,3 e 4,4 mmol/L para o avisar quando a sua glicemia estiver, possivelmente, demasiado baixa. AdverTênCiA Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia. Aos consumidores: Antes de definir o aviso de hipoglicemia, consultar o profissional de saúde para ajudar a decidir qual o nível de glicemia que deve considerar como nível de hipoglicemia.
Page 114
1. Premir e soltar para ligar o 2. Premir e manter premido 3. Premir e soltar várias vezes, aparelho. até aparecer set-up até aparecer no visor OFF (configuração) no visor. (desligado) e a piscar. Aparece o símbolo da tira-teste a piscar no visor. 52060_06780148001_03_PT.indb 40 8/20/13 4:42 PM...
Page 115
4. Premir e soltar para alternar entre On 5. Premir e soltar para definir a opção pretendida. (ligado) e OFF (desligado). Selecionando On (ligado), pisca. O visor apresenta 70 mg/dL ou 3,9 mmol/L. 52060_06780148001_03_PT.indb 41 8/20/13 4:42 PM...
Page 116
6. Premir e soltar para regular o nível. 8. Premir e manter premido até aparecer o símbolo da tira-teste a piscar no visor. O modo de configuração está concluído. Para 7. Premir e soltar para definir o nível. desligar o aparelho, premir e soltar . 52060_06780148001_03_PT.indb 42 8/20/13 4:42 PM...
Transferência de resultados para um computador ou PdA Os resultados guardados na memória do aparelho podem ser transferidos para um computador, para acompanhamento, identificação de padrões e impressão. Transferência de dados diretamente para um computador ou PdA, utilizando software específico e um cabo de infravermelhos AdverTênCiA Não é...
Page 118
5. Localizar a janela de infravermelhos (IV), na parte superior do aparelho. janela de infravermelhos (iv) 6. Localizar a janela IV no cabo de infravermelhos (computador) ou no PDA. 7. Colocar o aparelho numa superfície plana e virar as 2 janelas IV uma para a outra.
Capítulo 4: Testes de controlo Quando se deve realizar um teste de controlo Os testes de controlo permitem verificar se o aparelho e as tiras-teste estão a funcionar corretamente. Deve realizar-se um teste de controlo: • Ao abrir uma nova embalagem de tiras-teste. •...
• Consultar o folheto informativo das soluções de controlo para informações sobre as condições de conservação das soluções de controlo. • O aparelho reconhece automaticamente a solução de controlo Accu-Chek Performa. • Os resultados de controlo não são apresentados na memória.
realização de um teste de controlo É necessário o aparelho com chip de ativação introduzido previamente, uma tira-teste e solução do controlo do nível 1, nível 2 ou ambos. O nível de controlo está impresso no rótulo do frasco. (por exemplo) 1.
Page 122
4. Colocar o aparelho numa superfície plana, por 5. Retirar a tampa do frasco. Limpar a ponta do exemplo, numa mesa. frasco com um toalhete de papel. 52060_06780148001_03_PT.indb 48 8/20/13 4:42 PM...
Page 123
(por exemplo) (por exemplo) 6. Apertar o frasco até se formar uma pequena 7. Limpar a ponta do frasco com um toalhete de gota na ponta. Encostar a gota ao bordo papel. Tapar bem o frasco. dianteiro da janela amarela da tira-teste. Não pôr solução de controlo em cima da tira-teste.
Page 124
(por exemplo) (por exemplo) 9. Premir e soltar para definir o nível de controlo no aparelho. 10. Retirar e descartar a tira-teste usada. Se o resultado de controlo estiver dentro do intervalo aceitável, aparece no visor alternando com OK. Se o resultado de controlo estiver fora do intervalo aceitável, aparece no visor alternando com err.
interpretação dos resultados de controlo fora do intervalo aceitável Se o resultado de controlo estiver fora do intervalo aceitável, consultar a lista apresentada a seguir para ajudar a resolver o problema. verificação de anomalias Ação 1. Verificar se as tiras-teste ou a solução de Descartar as tiras-teste ou as soluções de controlo controlo expiraram.
Page 126
5. Verificar se as tiras-teste e as soluções de Repetir o teste de controlo com uma tira-teste e controlo foram conservadas num local fresco e solução de controlo devidamente conservadas. seco. 6. Verificar se foram seguidas as instruções. Consultar o Capítulo 4, Testes de controlo, e repetir o teste de controlo.
Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias Manutenção do aparelho Em condições de utilização normais, o aparelho necessita de pouca ou nenhuma manutenção. Sempre que é ligado, o aparelho testa automaticamente o sistema que tem integrado e informa o utilizador sobre qualquer anomalia (consultar o Capítulo 5, Mensagens do visor e de erro).
Substituição da pilha 1. Abrir a tampa do 2. Retirar a pilha gasta. compartimento da pilha, na parte de trás do aparelho, 3. Introduzir a pilha nova com o lado (+) virado para cima. empurrando a patilha na direção da seta e puxando a 4.
Limpeza do aparelho Manter o aparelho isento de poeiras. Se for necessário limpá-lo ou desinfetá-lo, seguir cuidadosamente as seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível. Fazer não fazer • Verificar se o aparelho está desligado. • Permitir a entrada de líquido pelas ranhuras do aparelho.
Mensagens do visor e de erro AdverTênCiA Não tomar, nunca, decisões terapêuticas com base numa mensagem de erro. Em caso de dúvidas, contactar a Roche. O aparelho não liga ou o visor está em O aparelho está em modo de branco.
Page 131
A glicemia pode estar abaixo do O aparelho está pronto para uma gota de sangue ou de solução de intervalo de leitura do sistema (consultar o Capítulo 2, Resultados controlo. de glicemia invulgares). O resultado do teste ficou marcado. A glicemia pode estar acima do intervalo de leitura do sistema (consultar o Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares).
Page 132
Esta mensagem pode aparecer se A glicemia está abaixo do nível for utilizado um chip de ativação de hipoglicemia (glicemia baixa) branco no aparelho. Significa que as definido. tiras-teste ultrapassam a data limite de utilização no fim do mês corrente. No fim do mês, descartar o chip de ativação branco e as tiras-teste que ainda restarem.
Page 133
O chip de ativação é inadequado. Desligar o aparelho e introduzir um novo chip de ativação. Se necessitar de um chip de ativação, contactar a Roche. A glicemia pode estar extremamente elevada ou ocorreu um erro no aparelho ou na tira-teste. •...
Page 134
A quantidade de sangue ou de A aplicação de sangue ou de solução solução de controlo absorvida pela de controlo na tira-teste foi realizada tira-teste foi insuficiente para a antes de ter aparecido no visor o leitura ou foi aplicada após o início símbolo da gota a piscar.
Page 135
A temperatura está acima ou abaixo A configuração da hora e da data do intervalo correto para o sistema. pode não estar certa. Verificar se Consultar o folheto informativo das a hora e a data estão certas e, se tiras-teste sobre as condições de necessário, acertar.
Page 136
nOTA • Contactar a Roche se reaparecer uma mensagem do visor ou de erro. • Contactar a Roche se aparecer qualquer outra mensagem de erro. 52060_06780148001_03_PT.indb 62 8/20/13 4:42 PM...
Capítulo 6: informações técnicas Limitações do produto Ler o folheto informativo incluso nas embalagens de tiras-teste e soluções de controlo, para obter informações sobre as últimas especificações e limitações do produto. especificações volume de sangue Consultar o folheto informativo das tiras-teste. Tipo de amostra Consultar o folheto informativo das tiras-teste.
Aprox. 62 g (com pilha) Construção Portátil de mão Classe de proteção Tipo de aparelho O aparelho Accu-Chek Performa é adequado para funcionamento contínuo. Condições de conservação das soluções de Consultar o folheto informativo das soluções de controlo. controlo Compatibilidade eletromagnética Este aparelho cumpre os requisitos de imunidade eletromagnética da norma EN ISO 15197, Anexo A.
Análise de desempenho Consultar o folheto informativo das tiras-teste. Princípio de teste Consultar o folheto informativo das tiras-teste. informações de segurança do produto AdverTênCiA • Perigo de asfixia. Peças pequenas. Manter afastado de crianças com menos de 3 anos. • O funcionamento do aparelho pode ser afetado por campos eletromagnéticos fortes. Não utilizar o aparelho próximo de fontes com radiação eletromagnética forte.
eliminação do aparelho AdverTênCiA • Durante a realização de testes de glicemia, o próprio aparelho pode entrar em contacto com sangue. Por esse motivo, os aparelhos usados representam um risco de infeção. Antes de eliminar o aparelho, eliminar a(s) pilha(s). Eliminar os aparelhos usados, de acordo com os regulamentos nacionais aplicáveis.
Significado dos símbolos Estes símbolos podem aparecer na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho Accu-Chek Performa. Consultar as instruções de utilização Atenção, consultar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste produto. Limites de temperatura (conservar a) Fabricante Referência de catálogo...
Garantia Deverão prevalecer as disposições legislativas obrigatórias que regem a venda de bens de consumo no país de compra. Materiais adicionais Tiras-teste Tiras-teste Accu-Chek Performa Soluções de controlo Soluções de controlo Accu-Chek Performa 52060_06780148001_03_PT.indb 68 8/20/13 4:42 PM...
informações para profissionais de saúde AdverTênCiA Aos profissionais de saúde: seguir os procedimentos para controlo de infeções da instituição de saúde. Para mais informações para profissionais de saúde, consultar o folheto informativo das tiras-teste. Manuseamento das amostras Usar sempre luvas durante o manuseamento de artigos contaminados com sangue. Seguir sempre os procedimentos reconhecidos para o manuseamento de objetos potencialmente contaminados com material humano.
Page 144
recomendar o teste em locais alternativos a doentes As decisões sobre a recomendação de testes em locais alternativos (AST) devem ter em conta a motivação e o nível de conhecimentos do doente e a sua capacidade para compreender as considerações relativamente à diabetes e a AST.
Índice remissivo aparelho, hiperglicemia, 24 eliminação, 66 hipoglicemia, 24 limpeza, 55 hora e data, 29 aviso de hipoglicemia, 39 acerto, primeira utilização, 9 botão, informações de segurança do produto, 65 botão ligar/desligar/configurar, 7, 8 informações técnicas, 63 botões de direção para a direita e esquerda, 7 janela de infravermelhos, , 8 chip de ativação, 8 ranhura do chip de ativação, 7...
Page 146
7 tipo, 54 teste em locais alternativos, 19, 21, 70 profissionais de saúde, 69 tira-teste, Accu-Chek Performa, 8, 12 resultados de glicemia, ranhura de tiras-teste, 7 marcação, 18 recipiente de tiras-teste, 8 resultados de glicemia invulgares, 23 transferência de dados, 43...
Page 147
Roche USA – 52060 V4/1 –06780148001_03 – Black – Zelfs als de Accu-Chek Performa-meter niet uw eerste bloedglucosemeter is, adviseren wij u om deze gebruiksaanwijzing voor de eerste ingebruikname zorgvuldig door te lezen. Om correcte en betrouwbare Roche USA – 52060 metingen uit te kunnen voeren, dient u de bediening, de displaymeldingen en de afzonderlijke functies van de V4/2 –06780148001_03 –...
Page 148
Het Accu-Chek Performa-systeem De Accu-Chek Performa-meter is ontwikkeld voor gebruik met de Accu-Chek Performa-teststrip voor de kwantitatieve bepaling van glucose in vers veneus-, arterieel-, neonataal- en capillair volbloed als hulpmiddel bij het vervolgen van de doeltreffendheid van het reguleren van de glucosespiegel. Capillair volbloed kan voor de meting van bloedglucose worden afgenomen uit de vingertop of op aanbevolen alternatieve prikplaatsen (b.v.
Page 149
WAArsCHuWing Alle voorwerpen, die met humaan bloed in contact kunnen komen, dienen te worden beschouwd als potentieel infectieuze materialen (zie: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document M29-A3, 2005).
Page 151
Hoofdstuk 1: Kennismaking met uw nieuwe systeem ................7 De Accu-Chek Performa-meter ........................7 Instellen van tijd en datum bij de eerste ingebruikname .................. 9 Gebruik van het Accu-Chek Performa-systeem ....................12 Hoofdstuk 2: Meten van uw bloedglucose .....................15 Uitvoeren van een bloedglucosemeting......................15 Markeren van bloedglucoseresultaten ......................18...
Page 152
Hoofdstuk 5: Onderhoud en problemen oplossen .................53 Onderhoud van de meter ..........................53 Vervangen van de batterij ..........................54 Reiniging van de meter ..........................55 Displaymeldingen en foutmeldingen ......................56 Hoofdstuk 6: Technische gegevens ......................63 Beperkingen van het product .........................63 Productspecificaties ............................63 Informatie over productveiligheid ........................65 Afvalverwijdering: weggooien van de meter ....................66 Verklaring van de symbolen ...........................67 Garantie .................................68...
Hoofdstuk 1: Kennismaking met uw nieuwe systeem De Accu-Chek Performa-meter infrarood (ir)-venster Aan/uit/set-toets Voor gegevensoverdracht van Voor het aan- of uitzetten de meter naar een computer van de meter en het of PDA. instellen van de opties. Activatiechip-uitsparing Display Activatiechip is hier al in Voor de weergave van geplaatst.
Page 154
Al geplaatste goudkleurig uiteinde activatiechip Voer deze uiteinde in de meter geel testveld Hiermee wordt de druppel bloed of controleoplossing in contact gebracht. Flacon teststrips Teststrip Flesje controleoplossing (voorbeeld) infrarood (ir)-venster Batterij Activatiechip Plaats deze in het (voorbeeld) Aan/uit/set-toets batterijcompartiment met het (+) symbool naar Achteraanzicht Zijaanzicht...
instellen van tijd en datum bij de eerste ingebruikname De tijd en de datum zijn in de fabriek al op de meter ingesteld en moeten mogelijk worden aangepast aan de lokale tijdzone. Het is belangrijk, dat de correcte tijd en datum in de meter zijn ingesteld, als u het geheugen van de meter wilt gebruiken of als u uw gegevens wilt overdragen naar een computer.
Page 156
verlagen verhogen 4. Druk kort op om het 5. Druk kort op om het aantal 6. Herhaal de stappen 4 en 5 om aantal minuten aan te passen. minuten in te stellen. de dag, de maand en het jaar aan te passen en in te stellen. 52060_06780148001_03_NL.indb 10 8/20/13 4:37 PM...
Page 157
en houd deze toets ingedrukt tot 7. Druk op het knipperende teststripsymbool op de display verschijnt. Tijd en datum zijn nu ingesteld. OPMerKing • Na het vervangen van de batterij vraagt de meter u na het aanzetten automatisch om de tijd en datum te bevestigen.
Accu-Chek Performa-systeem • Gebruik uitsluitend Accu-Chek Performa-teststrips. • Gebruik de teststrip onmiddellijk, nadat deze uit de flacon teststrips is genomen. • Zuig bloed of controleoplossing pas met de teststrip op, als de teststrip zich in de meter bevindt.
Page 159
WAArsCHuWing Bewaar de teststrips nooit bij een hoge temperatuur of een hoge luchtvochtigheid (zoals b.v. in de badkamer of de keuken)! Warmte en vocht kunnen de teststrips beschadigen. OPMerKing Uw meter is al gecodeerd en bevat een zwarte activatiechip, die u nooit hoeft te vervangen. Zelfs als u teststrips gebruikt uit verpakkingen die een andere activatiechip, ofwel met een andere kleur of met een ander codenummer bevatten, hoeft u de zwarte activatiechip nooit meer te vervangen.
Hoofdstuk 2: Meten van uw bloedglucose uitvoeren van een bloedglucosemeting OPMerKing • De meter moet worden ingesteld, voordat u uw eerste bloedglucosemeting uitvoert. • Bloedmonsters afgenomen uit de handpalm zijn vergelijkbaar met bloedmonsters afgenomen uit de vingertop. Voor gedetailleerde informatie over het verkrijgen van bloed van de handpalm wordt verwezen naar de paragraaf Bloedglucosemetingen op alternatieve prikplaatsen (AST), stappen 4 en 5.
Page 162
Voor het uitvoeren van een meting zijn de meter met een al geplaatste activatiechip, een teststrip, een prikpen en een lancet nodig. (voorbeeld) 4. Voer de teststrip in de richting 5. Voer een vingerprik uit met de 1. Was uw handen en droog ze van de pijlen in de meter in.
Page 163
6. Druk zachtjes op uw vinger 7. Houd de bloeddruppel 8. Het meetresultaat wordt op om de bloeddoorstroming te tegen de uitsparing aan de display weergegeven. Laat stimuleren. de voorkant van het gele de teststrip in de meter om testveld van de teststrip. een speciale gebeurtenis te Dit helpt bij de vorming van Breng geen bloed op aan de...
Markeren van bloedglucoseresultaten U kunt een meetresultaat met een sterretje ( ) markeren om een speciale gebeurtenis, zoals lichamelijke inspanning of een AST-resultaat (resultaat van een meting van bloed afgenomen van een alternatieve prikplaats) aan te geven. Als u later de meetresultaten in het geheugen bekijkt, kan u eraan helpen herinneren, dat bijzondere omstandigheden van invloed kunnen zijn geweest op het meetresultaat.
Bloedglucosemetingen op alternatieve prikplaatsen (AsT) U kunt ook bloedmonsters afnemen op andere plaatsen van het lichaam dan uw vingertop. Alternatieve prikplaatsen zijn o.a. de handpalm, de onderarm, de bovenarm, het dijbeen en de kuit. De twee plaatsen van de handpalm waar bloed kan worden afgenomen, zijn het vlezige gedeelte van de hand onder de duim (bal van de duim, thenar) en onder de pink (bal van de pink, hypothenar).
Page 166
WAArsCHuWing • Breng geen wijzigingen aan in uw behandeling op basis van één enkel bloedglucoseresultaat. • Negeer NOOIT symptomen, die veroorzaakt kunnen worden door een lage of een hoge bloedglucosespiegel. • Als uw bloedglucoseresultaat niet in overeenstemming is met uw fysieke toestand, dient u het meetresultaat te controleren door een meting met bloed uit een vingertop of uit de handpalm uit te voeren.
Page 167
Voor het uitvoeren van een meting zijn de meter met een al geplaatste activatiechip, een teststrip, een prikpen geschikt voor AST en een lancet nodig. (voorbeeld) 1. Maak de prikpen gereed. 3. Voer de teststrip in de richting 4. Druk de prikpen stevig op een van de pijlen in de meter in.
Page 168
OPMerKing • Als de bloeddruppel te klein is, moet u opnieuw prikken en enige druk met de prikpen uitoefenen tot een voldoende grote bloeddruppel is gevormd. • Na een succesvol uitgevoerde meting wordt de meter 5 seconden na het verwijderen van de teststrip automatisch uitgezet.
Ongebruikelijke bloedglucoseresultaten Als uw bloedglucoseresultaat niet in overeenstemming is met uw fysieke toestand, kunt u de onderstaande lijst gebruiken om het probleem op te lossen. Controle van de mogelijke oorzaken Actie 1. Controleer of de vervaldatum van de teststrips Gooi de teststrips weg, als de vervaldatum overschreden is.
symptomen van lage- of hoge bloedglucosewaarden Als u de symptomen van lage of hoge bloedglucosewaarden kent, is het eenvoudiger om uw meetresultaten correct te interpreteren en in het geval van een hypo- of hyperglykemie gepast te reageren. Symptomen van lage bloedglucosewaarden (hypoglykemie) zijn onder andere: angst, beven, zweten, hoofdpijn, toegenomen hongergevoel, duizeligheid, bleke huidskleur, plotselinge stemmingswisselingen of prikkelbaarheid, vermoeidheid, concentratieproblemen, inadequaat bewegingspatroon, hartkloppingen en/of verwardheid.
Hoofdstuk 3: geheugen, instellingen en gegevensoverdracht geheugen Opslaan van bloedglucoseresultaten en resultaten van functiecontrolemetingen De meter slaat automatisch maximaal 500 bloedglucoseresultaten met tijd en datum van het meetresultaat op. Deze meetresultaten kunnen op ieder willekeurig moment worden opgevraagd. De meetresultaten worden in de volgorde van de meest recente tot de oudste meting opgeslagen.
Page 172
OPMerKing • De gegevens in het geheugen gaan niet verloren bij het vervangen van de batterij; u dient echter wel te bevestigen, dat de tijd en de datum nog juist zijn (zie hoofdstuk 3, Instellen van tijd en datum). • Als er 20 resultaten van functiecontrolemetingen of 500 resultaten van bloedglucosemetingen in het betreffende geheugen zijn opgeslagen, wordt bij het toevoegen van een nieuw resultaat het oudste resultaat gewist.
Bekijken van opgeslagen bloedglucoseresultaten Druk bij de in- of uitgeschakelde meter kort op om in de geheugenmodus te komen. Het meest recente meetresultaat wordt op de display weergegeven. • Om voorgaande meetresultaten op volgorde te bekijken, moet u op drukken. •...
instellen van de meter gebruik van de instelmodus De volgende functies kunnen aan uw wensen worden aangepast. Tijd en datum Stel de tijd en datum in. Akoestisch signaal Selecteer aan (On) of uit (OFF). Herinneringen aan Selecteer aan (On) of uit (OFF). Als aan (On) is geselecteerd, kan er per metingen dag maximaal 4 herinneringen aan metingen worden ingesteld.
instellen van tijd en datum verlagen verhogen 1. Druk kort op om de meter 2. Druk op en houd deze toets 3. Druk kort op om het aan te zetten. ingedrukt tot set-up op de aantal uren te verlagen resp. display wordt weergegeven.
Page 176
4. Druk kort op om het aantal 5. Herhaal de stappen 3 en 4 om 6. Voor het instellen van andere uren in te stellen. de minuten, de dag, de maand functies drukt u kort op . De en het jaar aan te passen en instelmodus kan worden De minutenweergave knippert.
Het akoestische signaal in- of uitschakelen De meter is in de fabriek ingesteld op On. Het uitschakelen van het akoestische signaal (OFF) heeft geen invloed op de meetresultaten. Het akoestische signaal is nuttig en waarschuwt u: • als bloed of controleoplossing met de teststrip kan worden opgezogen. •...
Page 178
1. Druk kort op om de meter 2. Druk op en houd deze toets 3. Druk herhaaldelijk kort op aan te zetten. ingedrukt tot set-up op de tot het knipperende symbool display wordt weergegeven. van het akoestische signaal Het knipperende teststrip- en On of OFF op de display symbool verschijnt op de worden weergegeven.
Page 179
4. Druk kort op om tussen On (aan) en OFF 5. Voor het instellen van andere functies drukt u (uit) te wisselen. kort op . De instelmodus kan worden verlaten, door op te drukken en deze toets ingedrukt te houden tot het knipperende teststripsymbool op de display verschijnt.
instellen van herinneringen aan metingen Een herinnering aan een meting: • geeft elke dag op dezelfde tijd een akoestisch signaal om u eraan te herinneren, dat u een meting uit moet voeren. • laat iedere 2 minuten maximaal 3 keer een pieptoon horen. •...
Page 181
OPMerKing • Als er binnen 30 minuten van een ingesteld herinneringstijdstip een meting is uitgevoerd, vervalt de herinnering aan de meting en klinkt er geen pieptoon. • Als de meter op het herinneringstijdstip van de meting al is aangezet, wordt er geen herinnering aan een meting gegeven en klinkt er geen pieptoon.
Page 182
Als u het herinneringstijdstip van een meting instelt, worden het belsymbool en set-up op de display voortdurend weergegeven. 1. Druk kort op om de meter 2. Druk op en houd deze toets 3. Druk herhaaldelijk kort op aan te zetten. ingedrukt tot set-up op de tot op de display het display wordt weergegeven.
Page 183
4. Druk kort op 5. Druk kort op om uw keuze 6. Druk kort op om het tussen On (aan) en OFF (uit) te in te stellen. aantal uren aan te passen. wisselen. Als u On heeft geselecteerd, knippert de uurweergave. A-1 7.
Page 184
8. Druk kort op om 00, 9. Druk kort op om het aantal 10. Volg de stappen 4–9 op om 15, 30 of 45 minuten in te minuten in te stellen. aanvullende herinneringen stellen. Dit zijn de enige aan metingen aan te passen Het belsymbool, OFF en het keuzemogelijkheden.
instellen van het alarm voor hypoglykemie (hypo-alarm) Het hypo-alarm kan op een grenswaarde tussen 3,3 en 4,4 mmol/L (60 en 80 mg/dL) worden ingesteld, om u te informeren als uw bloedglucosewaarde mogelijk te laag is. WAArsCHuWing Deze functie is niet bedoeld als vervanging van de instructies met betrekking tot hypoglykemie, die u van uw arts of een andere medische beroepsbeoefenaar heeft ontvangen.
Page 186
1. Druk kort op om de meter 2. Druk op en houd deze toets 3. Druk herhaaldelijk kort op aan te zetten. ingedrukt tot set-up op de tot op de display OFF en display wordt weergegeven. knipperend worden Het knipperende teststrip- weergegeven.
Page 187
4. Druk kort op om tussen On (aan) en OFF 5. Druk kort op om uw keuze in te stellen. (uit) te wisselen. Als u On heeft geselecteerd, knippert . Tevens wordt 3,9 mmol/L of 70 mg/dL op de display weergegeven.
Page 188
6. Druk kort op om de grenswaarde aan te 8. Druk op en houd deze toets ingedrukt tot het passen. knipperende teststripsymbool op de display verschijnt. 7. Druk kort op om de grenswaarde in te stellen. De instelmodus is nu voltooid. Druk kort op de meter uit te zetten.
Overdracht van uw resultaten naar een computer of een handheld (PDA) De opgeslagen resultaten kunnen worden gedownload naar een computer. Hier kunt u resultaten opzoeken, bepaalde patronen analyseren en gegevens afdrukken. Directe gegevensoverdracht naar een computer of PDA met behulp van speciale software en een infraroodkabel WAArsCHuWing Omdat de resultaten niet per afzonderlijke patiënt kunnen worden geïdentificeerd, wordt de gegevens-...
Page 190
5. Kijk waar het infrarood (IR)-venster zich aan de bovenzijde van de achterkant van de meter bevindt. infrarood (ir)-venster 6. Kijk waar het IR-venster zich op de infraroodkabel (computer) of op de handheld (PDA) bevindt. 7. Plaats de meter op een vlakke ondergrond en richt de 2 IR-vensters naar elkaar toe.
Hoofdstuk 4: Functiecontrolemetingen Wanneer moet er een functiecontrolemeting worden uitgevoerd? Door het uitvoeren van een functiecontrolemeting kunt u het goede functioneren van de meter en de teststrips controleren. Een functiecontrolemeting dient te worden uitgevoerd: • als u een nieuwe verpakking teststrips in gebruik heeft genomen. •...
• Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking controleoplossing voor de bewaarcondities van de controleoplossing. • De meter detecteert de Accu-Chek Performa-controleoplossing automatisch. • De resultaten van functiecontrolemetingen kunnen niet uit het geheugen worden opgeroepen en op de display worden weergegeven.
uitvoeren van een functiecontrolemeting Voor het uitvoeren van een functiecontrolemeting zijn de meter met een al geplaatste activatiechip, een teststrip en controleoplossing van level (niveau) 1, level 2 of beide nodig. Het niveau van de controle is op het etiket van het flesje gedrukt. (voorbeeld) 1.
Page 194
4. Plaats de meter op een vlakke ondergrond, zoals 5. Verwijder de dop van het flesje. Veeg de punt van een tafel. het flesje goed af met een tissue. 52060_06780148001_03_NL.indb 48 8/20/13 4:37 PM...
Page 195
(voorbeeld) (voorbeeld) 6. Knijp zachtjes in het flesje, zodat er een 7. Veeg de punt van het flesje goed af met een tissue. druppeltje vloeistof op de punt wordt gevormd. Sluit het flesje goed af met de dop. Houd de druppel tegen de uitsparing aan de voorkant van het gele testveld van de teststrip.
Page 196
(voorbeeld) (voorbeeld) 9. Druk kort op om het gewenste niveau (level) controleoplossing in 10. Verwijder de gebruikte de meter in te stellen. teststrip en gooi deze weg. Als het resultaat van de functiecontrolemeting binnen het toegestane bereik ligt, worden afwisselend OK en het resultaat van de functiecontrolemeting op de display weergegeven.
Beoordeling van buiten het controlewaardenbereik liggende resultaten Als het resultaat van de functiecontrolemeting buiten het controlewaardenbereik ligt, kunt u de onderstaande lijst gebruiken om het probleem op te lossen. Controle van de mogelijke oorzaken Actie 1. Controleer of de vervaldatum van de teststrips of Als de vervaldatum ervan overschreden is, gooit u van de controleoplossingen overschreden is.
Page 198
4. Controleer of de teststrip onmiddellijk, nadat deze Herhaal de functiecontrolemeting met een nieuwe uit de flacon teststrips is genomen, is gebruikt. teststrip en een verse druppel controleoplossing. 5. Controleer of de teststrips en de controle- Herhaal de functiecontrolemeting met een correct o plossingen op een koele, droge plaats zijn bewaarde teststrip en controleoplossing.
Hoofdstuk 5: Onderhoud en problemen oplossen Onderhoud van de meter Bij normaal gebruik heeft de meter weinig of geen onderhoud nodig. Telkens als u de meter aanzet, test deze automatisch zijn eigen functies en informeert u als er iets niet in orde is (zie hoofdstuk 5, Displaymeldingen en foutmeldingen).
Vervangen van de batterij 1. Open de deksel van het 2. Verwijder de oude batterij. batterijcompartiment aan de onderkant van de meter door 3. Plaats de nieuwe batterij met het (+) symbool naar boven gericht het lipje in de richting van in de meter.
reiniging van de meter Zorg ervoor, dat u de meter stofvrij houdt. Als de meter toch moet worden gereinigd of ontsmet, volg dan de onderstaande aanwijzingen zorgvuldig op om ervoor te zorgen, dat uw meter optimaal functioneert. Doen niet doen •...
Displaymeldingen en foutmeldingen WAArsCHuWing Neem nooit beslissingen over de behandeling op basis van een foutmelding. Neem contact op met Roche, als u twijfelt over het goede functioneren van de meter. De meter kan niet worden aangezet of er De meter bevindt zich in wordt op de display niets weergegeven.
Page 203
De bloedglucosewaarde kan lager zijn De meter is gereed voor het opzuigen van een druppel bloed of dan het meetbereik van het systeem (zie hoofdstuk 2, Ongebruikelijke controleoplossing. bloedglucoseresultaten). Het meetresultaat is gemarkeerd. De bloedglucosewaarde kan hoger zijn dan het meetbereik van het systeem (zie hoofdstuk 2, Ongebruikelijke bloedglucoseresultaten).
Page 204
Deze melding kan verschijnen als De bloedglucosewaarde ligt er een witte activatiechip in de beneden de ingestelde grenswaarde meter wordt gebruikt. De melding voor hypoglykemie (lage bloed- glucosewaarde). betekent, dat de teststrips aan het eind van de huidige maand vervallen. Gooi de witte activatiechip en de overgebleven teststrips aan het eind van de maand weg.
Page 205
De activatiechip is niet juist. Zet de meter uit en plaats een nieuwe activatiechip. Als u een activatiechip nodig heeft, moet u contact opnemen met Roche. Uw bloedglucosewaarde kan extreem hoog zijn of er kan een probleem met de meter of de teststrip opgetreden zijn.
Page 206
Er is voor een meting niet voldoende Het bloed of de controleoplossing bloed of controleoplossing in de was al door de teststrip opgezogen, teststrip opgezogen of het monster voordat het knipperende druppel- is na het begin van de meting symbool op de display was opgezogen.
Page 207
De temperatuur ligt boven of De instellingen van tijd en datum beneden het juiste bereik van het kunnen onjuist zijn. Controleer of de systeem. Raadpleeg de bijsluiter tijd en de datum juist zijn ingesteld van de verpakking teststrips voor de en pas deze zonodig aan.
Page 208
OPMerKing • Neem contact op met Roche, als een display- of foutmelding opnieuw verschijnt. • Neem contact op met Roche, als er een andere foutmelding op de display wordt weergegeven. 52060_06780148001_03_NL.indb 62 8/20/13 4:37 PM...
Hoofdstuk 6: Technische gegevens Beperkingen van het product Lees de bijsluiters van de verpakking teststrips en de verpakking controleoplossing voor de meest recente informatie over productspecificaties en beperkingen. Productspecificaties Monstervolume Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips. Type monster Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips. Duur van de meting Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips.
Ca. 62 g (met batterij) Constructie Handheld Veiligheidsklasse Type meter De Accu-Chek Performa-meter is geschikt voor continu gebruik. Bewaarcondities van de Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking controleoplossing. controleoplossing elektromagnetische compatibiliteit Deze meter voldoet aan de eisen m.b.t. de elektromagnetische storingsgevoeligheid conform NEN-EN-ISO 15197 Annex A.
specificaties Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips. Meetprincipe Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips. informatie over productveiligheid WAArsCHuWing • Verstikkingsgevaar. Kleine onderdelen. Buiten het bereik van kinderen jonger dan 3 jaar bewaren. • Sterke elektromagnetische velden kunnen het functioneren van de meter beïnvloeden. Gebruik de meter niet in de buurt van sterke elektromagnetische stralingsbronnen.
Afvalverwijdering: weggooien van de meter WAArsCHuWing • Tijdens bloedglucosemetingen kan de bloedglucosemeter met bloed in aanraking komen. Hierdoor vormen gebruikte meters een potentieel infectiegevaar. Verwijder de batterij of batterijen, voordat de meter wordt weggegooid. Gooi gebruikte meters weg conform de in uw land geldende voorschriften. Informatie over de juiste manier van afvalverwijdering kan worden ingewonnen bij de lokale overheid (gemeente).
Verklaring van de symbolen De volgende symbolen kunnen voorkomen op het verpakkingsmateriaal, het typeplaatje van de meter en in de gebruiksaanwijzing van uw Accu-Chek Performa-meter. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Waarschuwing, raadpleeg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van het product. Temperatuurbeperking (bewaren bij)
Bij de verkoop van consumptiegoederen zullen de wettelijke garantiebepalingen in het land van aankoop van toepassing zijn. Aanvullende benodigdheden Teststrips Accu-Chek Performa-teststrips Controleoplossingen Accu-Chek Performa-controleoplossingen 52060_06780148001_03_NL.indb 68 8/20/13 4:37 PM...
informatie voor medische beroepsbeoefenaren WAArsCHuWing Medische beroepsbeoefenaren: Volg de binnen uw laboratorium of instelling geldende richtlijnen en procedures voor het omgaan met potentieel infectieuze materialen zorgvuldig op. Raadpleeg de bijsluiter van de verpakking teststrips voor meer informatie voor medische beroepsbeoefenaren. Werken met patiëntenmonsters Draag altijd handschoenen, als u met voorwerpen werkt, die met bloed in aanraking kunnen komen.
Page 216
Aanbevelen van bloedglucosemetingen op alternatieve prikplaatsen aan patiënten Bij het aanbevelen van het meten van bloed, dat op een alternatieve prikplaats is afgenomen (AST), moet men rekening houden met de motivatie en het kennisniveau van de patiënt en met zijn of haar vermogen om deze afweging met betrekking tot diabetes en AST te kunnen maken.
Trefwoordenregister activatiechip, 8 computer, activatiechip-uitsparing, 7 aansluiten van de meter op, 43 akoestisch signaal, 31 controleoplossing, 46 alternatieve prikplaatsen, metingen van bloed flesje controleoplossing, 8 afgenomen van, 19, 21, 70 display, 7 batterij, 8 displaymeldingen, 56 deksel van het batterijcompartiment, 7 foutmeldingen, 58 type, 54 functiecontrolemeting,...
Page 218
24 informatie over productveiligheid, 65 technische gegevens, 63 infraroodvenster, 7, 8 teststrip, instelmodus, 28 Accu-Chek Performa, 8, 12 lage bloedglucosewaarde, 24 flacon teststrips, 8 uitsparing voor een teststrip, 7 markeren van bloedglucoseresultaten, 18 tijd en datum, 29...
Page 219
Linha de Assistência a Clientes 800 200 265 (dias úteis: 8h30 – 18h30) www.accu-chek.pt Roche Diagnostics Nederland BV Postbus 1007 1300 BA Almere, Nederland Tel. 0800-022 05 85 (Accu-Chek Diabetes Service) almere.dc@roche.com www.accu-chek.nl MISE À JOUR : 2012-05 ÚLTIMA ATUALIZAÇÃO: 2012-05 DATUM VAN UITGIFTE: 2012-05 52060_06780148001_03_CVR.indb 1...