Sevylor TAHITI Notice D'utilisation page 82

Masquer les pouces Voir aussi pour TAHITI:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Az első felfújáskor, ahhoz, hogy lehetséges legyen a termékével való ismerkedés, fújja fel egy környezeti hőmérsékletű
helységben (kb. 20 °C) : a PVC ezáltal puha lesz és a csónak összecsomagolása könnyű lesz. Ha a terméket 0 °C alatti
helyen tárolták, helyezzék egy kb. 20 °C-on lévő helyre 12 órára mielőtt szétbontaná.
Használjon Sevylor
felfújható termékhez való pumpát. Ezek a pumpák egy felfújási csővel és adapterekkel rendelkeznek.
Terítse ki a terméket egy tiszta felületre.
1. Hajtsa rá a kajakra az elülső és hátsó hullámkötényeket, majd rögzítse a kötények mindkét végét a
„kötényrögzítőhöz" (lásd az alábbi ábrán).
2. A termék 2 féle szeleppel van ellátva :
a) Boston csap(ok) (a mellékelt ábrán) : csavarja le a csap kupakját (1), csavarja a
csap testét a csappal (2) a csap aljába (3) ; vigyázzon, hogy a kupak hozzáférhető
maradjon. Helyezze a pumpa csövének végét a csapba és fújja fel addig amíg el
nem éri a javasolt nyomási szintet (lásd a 3 pontot). Felfújás után, zárjon le jól
minden csapot a kupakjával (az óra mutatójával megegyező irányba). N.B. : egy
enyhe levegővesztés a kupak lezárása előtt normális, csak a kupak lezárása
biztosítja a BIZTOS ZÁRÁST.
b) Double lock™ szelep & Mini double lock™ szelep – lásd a 3. oldalon található ábrát - a: Nyissa ki a szelepet (A).
A pumpálást megelőzőe nyissa ki a külső dugaszt és húzza ki a szelepet (B). A pumpa tömlőjét erősítse a
kihúzott szelepre és indítsa be a pumpát (C). A szelep bezárása: A pumpa segítségével nyomja be a szelepet, ez
a külső dugasz bezáródását idézi elő (D). Kapcsolja le a pumpát a szelepről és zárja le a külső dugaszt. A szelep
magába záródik (E).
3. A csomagot az ezen található rendszámtáblára feltűntetett sorrendben fújja fel (lásd az 1-es ábrát, a csapok
számozásáról).
M
4. Maximális nyomásszint : ennek a terméknek a használati
A
nyomása : 0,06 bar (= 60 mBar). Ne haladja ezt meg.
G
Y
5. Hagyja abba a felfújást, ha a tapintás keménnyé válik. Hagyja a
A
csónakot 5 percig pihenni, majd ellenőrizze a nyomás értékét a
TM
R
Sevytest
nyomásmérővel.
6. A csónakja rendelkezik SEVYTEST
TM
Sevytest
eszköz
megmutassa Önnek, mikor kell egy kis levegőt be- vagy kiengedni
a) a) az első felfújás után
b) b) miután a nyomás a hőmérsékletváltozás miatt nőtt vagy
csökkent.
TM
7. A Sevytest
elve a PVC nyomás hatására történő megnyúlásán
alapul.
8. Amint a csónak megfelelően fel lett fújva, jegyezze meg a
TM
Sevytest
jelző helyzetét. Ezután időszakonként ellenőrizze a
TM
Sevytest
nyomásmérőt, és engedjen be/ki elég levegőt, hogy a
tesztcsík ugyanazon az általános területen maradjon.
a) Ha a Sevytest
(növelje a nyomást) a terméket.
b) Ha a Sevytest
(csökkentse a nyomást) a terméket.
9. Tegye be a kajakba a felfújható üléseket (ha kiszedhetők).
10. Rögzítse a hullámkötények kötélzetét az alábbi ábrán látható módon.
®
pumpát vagy más, hajók, uszodai eszközök, gumimatracok illetve egyéb alacsony nyomással
nem
töltöttségmérő.
TM
jelző a "+" zónában van, akkor fújja fel
TM
jelző a "-" zónában van, akkor eressze le
TM
nyomásmérővel. A
A
célja
az,
hogy
82
Tartsa a
nyomás
értékét
ebben a
zónában
(1) A csap
kupakja
( 2) a csap
teste
( 3) a csap
alja
Növelje a
nyomást
Csökkentse
a nyomást

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tahiti plusTahiti plus proRiviera

Table des Matières