Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
Dumper
Machines modèles
Édition
N° de commande du document
Langue
D01-04, D01-05, D01-06, D05-02
1.1
1000378799
fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wacker Neuson D01-04

  • Page 1 Notice d’utilisation Dumper Machines modèles D01-04, D01-05, D01-06, D05-02 Édition N° de commande du document 1000378799 Langue...
  • Page 2 Toute violation des dispositions législatives, notamment de la protection des droits d’auteur, fera l’objet de poursuites civiles et pénales. Wacker Neuson Linz GmbH travaille en permanence en vue de l’amélioration de ses produits conformément au progrès technique. Nous nous réservons par conséquent le droit d’apporter des modifications aux figures et aux descriptions de cette documentation, cette circonstance ne générant aucun droit à...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Table des matières 1 Avant-propos 1.1 Notice d’utilisation..........................1-1 1.2 Garantie et responsabilité........................1-3 2 Sécurité 2.1 Symboles de sécurité et mots clés ....................... 2-1 2.2 Qualification du personnel ........................2-2 2.3 Comportement ............................2-3 2.4 Fonctionnement ............................
  • Page 4 Table des matières Entretien 7.1 Avis relatifs à l’entretien........................7-1 7.2 Vue d’ensemble de l’entretien ......................7-2 7.3 Fluides et lubrifiants..........................7-18 7.4 Accès d’entretien ..........................7-22 7.5 Travaux de nettoyage et d’entretien ....................7-24 7.6 Graissage ............................7-27 7.7 Système de carburant......................... 7-27 7.8 Système de graissage du moteur .......................
  • Page 5 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Dumper compact Machine modèle D01-04 Désignation commerciale 1001 Numéro de série Moteur / Puissance kW 3TNV76-UDWN2 / 18,9 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 6 Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Dumper compact Machine modèle D01-05 Désignation commerciale 1501 Numéro de série Moteur / Puissance kW 3TNV76-UDWN2 / 18,9 Niveau de puissance sonore mesuré...
  • Page 7 Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Dumper compact Machine modèle D01-06 Désignation commerciale 1601 Numéro de série Moteur / Puissance kW 3TNV76-UDWN2 / 18,9 Niveau de puissance sonore mesuré dB (A) Niveau de puissance sonore garanti dB (A) Déclaration de conformité...
  • Page 8 Déclaration de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Linz GmbH, Flughafenstraße 7, 4063 Hörsching, Austria Produit Désignation de la machine Dumper compact Machine modèle D05-02 Désignation commerciale 2001 Numéro de série Moteur / Puissance kW 3TNV82A-BDNSV / 23,0 Niveau de puissance sonore mesuré dB (A) Niveau de puissance sonore garanti dB (A) Déclaration de conformité...
  • Page 9 Cela permet d’éviter les dommages corporels et/ou matériels et la machine pourra être exploitée de manière sûre et rentable. Wacker Neuson recommande à ses partenaires commerciaux ou sociétés de location de machines de former les conducteurs à cet effet.
  • Page 10 1 Avant-propos Conduite sur la voie publique Le véhicule est autorisé à circuler sur voies publiques seulement s’il satisfait à la réglementation routière du pays et que le conducteur possède un permis de conduire spécifique. Utilisation conforme à sa destination •...
  • Page 11 • Modifications arbitraires de la machine ainsi que l’utilisation de pièces de rechange, d’équipements et d’accessoires supplémentaires qui n’ont pas été vérifiés et autorisés par la société Wacker Neuson. La conformité et l’immatriculation perdent leur validité. • Des modifications opérées sur la machine qui entraînent une perte de visibilité.
  • Page 12 1 Avant-propos Symboles et abréviations utilisés Symbole • Signale une énumération - Signale une subdivision dans une énumération Description d’un résultat 1. Signale un travail à effectuer L’ordre doit être respecté ! 2. Poursuite d’un travail à effectuer L’ordre doit être respecté ! A Signale une énumération alphabétique B Poursuite d’une énumération alphabétique Renvois : voir page...
  • Page 13 Avant-propos 1 Abréviations Fig. Figure Heures de service env. environ etc. et cetera Filtre à particules diesel Front Guard Protective Structure (structure de protection FGPS contre la pénétration d’objets à l’AV) Falling Objects Protective Structure (structure de protec- FOPS tion contre les chutes d’objets) év.
  • Page 14 1 Avant-propos Glossaire Sur la voie publique, le dumper remorque un autre véhicule ou il est remorqué lui- Remorquage même Les personnes qui sont responsables de l’installation, de la mise en service, du Personnel de service réglage, de l’entretien, du nettoyage, de la réparation ou du transport des machines Le dumper est remorqué...
  • Page 15 Avant-propos 1 Table de conversion Les valeurs impériales arrondies sont indiquées entre parenthèses, par exemple 1060 cm³ (64.7 in³). Unité de volume 1 cm³ (0.061 in³) 1 m³ (35.31 ft³) 1 ml (0.034 US fl.oz.) (0.26 gal) 1 l/min (0.26 gal/min) Unité...
  • Page 16 1 Avant-propos Notes : BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_100.fm...
  • Page 17 Sécurité Sécurité 2 Sécurité Symboles de sécurité et mots clés Explication Le symbole suivant signale des consignes de sécurité. Il est utilisé pour prévenir contre des risques personnels éventuels. DANGER DANGER signale une situation entraînant la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité. Conséquences en cas de non observance.
  • Page 18 2 Sécurité Qualification du personnel Obligations du propriétaire • Ne faire marcher, conduire et réparer la machine que par des personnes spécifiquement autorisées, formées et expérimentées. • Ne faire former et instruire des personnes en phase d’apprentissage que par une personne spécifiquement autorisée et expérimentée. •...
  • Page 19 Sécurité 2 Comportement Conditions préalables au fonctionnement • La machine a été construite selon l’état actuel de la technique et les règles de sécurité reconnues. Son utilisation peut néanmoins mettre le conducteur ou d’autres personnes en danger, ou endommager la machine. •...
  • Page 20 2 Sécurité Fonctionnement Mesures préparatoires • Le fonctionnement n’est autorisé qu’avec une structure de protection intacte et installée correctement. • Garder la machine en état propre. Ceci réduit les risques de blessures, d’accident et d’incendie. • Bien ranger des objets dans les endroits prévus à cet effet (p. ex. vide- poches, porte-canette).
  • Page 21 Sécurité 2 Zone de travail • Le conducteur est responsable de la sécurité de tiers. • Se familiariser, avant de commencer le travail, avec la zone de travail. Ceci s’applique, par exemple : - les obstacles présents dans la zone de travail et de circulation - les dispositifs de protection entre la zone de travail et la voie publique - la capacité...
  • Page 22 2 Sécurité Intégrité mécanique • Le conducteur et le propriétaire sont tenus de toujours faire marcher la machine en bon état de service en assurant la sécurité. • Ne faire marcher la machine que si tous les dispositifs de protection et de sécurité...
  • Page 23 Sécurité 2 Conduite sur la voie/des places publiques • Un permis de conduire national correspondant est nécessaire. • Respecter les dispositions nationales (p. ex. le code de la route) lors de la conduite sur la voie/des places publiques. • S’assurer que la machine est conforme aux dispositions nationales. •...
  • Page 24 2 Sécurité Opérations de levage Conditions préalables • La fixation des charges et le guidage du conducteur doivent être effectués par une personne qualifiée disposant de connaissances spécifiques dans la manutention avec engins de levage et dans les signes usuels donnés avec la main. •...
  • Page 25 Sécurité 2 Opérations de levage • La machine doit être autorisée pour les opérations de levage. • Respecter les dispositions nationales relatives aux opérations de levage. • Les opérations de levage comprennent le levage, le transport et l’abaissement de charges avec un équipement de levage et de fixation. •...
  • Page 26 2 Sécurité Utilisation d’équipements Équipements • Utiliser uniquement des équipements certifiés pour la machine ou ses dispositifs de protection (p. ex. protection contre les éclats). • L’autorisation du constructeur de la machine est nécessaire pour tous les autres équipements. • La zone de danger et la zone de travail dépendent de l’équipement utilisé...
  • Page 27 Sécurité 2 Monter et déposer des équipements • Avant de brancher ou de débrancher les raccords hydrauliques : - Couper le moteur - Relâcher la pression sur l’hydraulique de travail • Le montage et la dépose d’équipements doit s’effectuer avec beaucoup de soin : - Reprendre et bien verrouiller l’équipement conformément aux instructions d’utilisation.
  • Page 28 2 Sécurité Chargement par grue • Limiter la zone de danger. • La grue et l’engin de levage doivent être suffisamment dimensionnés. • Tenir compte du poids total de la machine – voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Porter des vêtements et un équipement de protection (p.
  • Page 29 Sécurité 2 Transporter • Pour le transport sûr de la machine : - Le véhicule de transport doit avoir une capacité de charge et une surface de chargement suffisantes – voir « Caractéristiques techniques » - Ne pas dépasser le poids total maximum du véhicule de transport. •...
  • Page 30 2 Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Éviter tout mode de travail susceptible de compromettre la sécurité. • Porter des vêtements et un équipement de protection (p. ex. casque, gants de protection, chaussures de sécurité). • Attacher les cheveux longs et ne pas porter de bijoux. •...
  • Page 31 Sécurité 2 Mesures préparatoires • Fixer une plaque d’avertissement sur les commandes (p. ex. « Travaux d’entretien, ne pas faire démarrer »). • Avant d’effectuer des travaux de montage sur la machine, mettre en appui l’endroit ou l’élément sur lequel l’entretien doit être effectué, et utiliser des dispositifs de levage et d’appui adaptés pour remplacer des pièces pesant plus de 9 kg (20 lbs.).
  • Page 32 2 Sécurité Modifications et pièces détachées • Ne pas modifier la machine et les outils de travail/l’équipement (p. ex. dispositifs de sécurité, éclairage, pneumatiques, travaux de dressage et de soudage). • Les modifications doivent être autorisées par le constructeur et effec- tuées par un atelier autorisé.
  • Page 33 Sécurité 2 2.10 Mesures à prendre pour éviter des risques Pneumatiques • Faire effectuer les travaux de réparation sur les pneumatiques par un personnel technique formé uniquement. • Vérifier la pression de gonflage correcte et les dommages visibles de l’extérieur (p. ex. fissures, coupes) des pneumatiques. •...
  • Page 34 2 Sécurité Batterie Proposition Californie 65 AVERTISSEMENT Les batteries, les bornes de batterie, les terminaux et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés de plomb, ainsi que d'autres produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer des cancers, des malformations congénitales ou des problèmes de reproduction.
  • Page 35 Sécurité 2 Consignes de sécurité relatives aux moteurs à combustion interne Proposition Californie 65 AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur contiennent des produits chimiques reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer des cancers, des anomalies congénitales ou des problèmes de reproduction. AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement du moteur diesel et certains de leurs composants sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer des...
  • Page 36 2 Sécurité Maniement d’huiles, de graisses ou d’autres substances • Respecter la fiche technique de sécurité lors de la manipulation d’huiles, de graisses ou d’autres substances chimiques (p. ex. acide de batterie, liquide de refroidissement). • Porter un équipement de protection adapté (p. ex. des gants de protection, des lunettes de protection).
  • Page 37 Sécurité 2 Risque d’incendie • La carburant, les lubrifiants et le liquide de refroidissement sont inflam- mables. • Ne pas mettre la machine en marche tant qu’il y a un risque d’incendie. • Ne pas utiliser de produits de nettoyage inflammables. •...
  • Page 38 2 Sécurité Interventions à proximité de lignes d’alimentation non électriques • Le conducteur doit, avant de commencer tout travail, vérifier si des lignes d’alimentation non électriques se trouvent dans la zone de travail. • S’il y a des lignes d’alimentation non électriques, le conducteur doit prendre des mesures de sécurité, (p.
  • Page 39 Introduction Introduction 3 Introduction Vue d’ensemble de la machine Benne surélevée 1001/1501 Fig. 2 Vue d’ensemble de la machine Pos. Désignation Pos. Désignation Châssis AR Capot moteur Châssis AV Course parallèle Monter/abaisser Benne Joint oscillant articulé Vérin de levage Siège conducteur Vérin de cavage (non illustré) Poste de conduite Vérin de direction...
  • Page 40 3 Introduction Gyrabenne 1501S Fig. 3 Vue d’ensemble de la machine Pos. Désignation Pos. Désignation Siège conducteur Vérin de cavage Poste de conduite Joint oscillant articulé Benne Vérin de direction Centrage d’orientation Châssis AR Console d’orientation Capot moteur BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_300.fm...
  • Page 41 Introduction 3 Gyrabenne 2001S Fig. 4 Vue d’ensemble de la machine Pos. Désignation Pos. Désignation Châssis AR Capot moteur Châssis AV Centrage d’orientation Console d’orientation Benne Joint oscillant articulé Vérin d’orientation Siège conducteur Vérin de cavage Poste de conduite Vérin de direction Guarde-boue Arceau de sécurité...
  • Page 42 3 Introduction Benne à déversement frontal 1601 Fig. 5 Vue d’ensemble de la machine Pos. Désignation Pos. Désignation Châssis AR Capot moteur Châssis AV Benne Joint oscillant articulé Vérin de cavage Siège conducteur Vérin de direction Poste de conduite BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_300.fm...
  • Page 43 Introduction 3 Dispositif d’autochargement 2001SLE Fig. 6 Vue globale de la machine N° Désignation N° Désignation Bras chargeur Console de fixation Vérin de levage Articulation grande Vérin de godet Articulation petite Godet BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_300.fm...
  • Page 44 3 Introduction Brève description de la machine Les dumpers Wacker Neuson modèles D01-04, D01-05, D01-06, D05-02 sont des machines de travail automotrices. Il s’agit d’engins BTP performants, efficaces, faisant preuve d’une grande flexibilité et respectant l’environnement. Ils sont principalement utilisés pour le déplacement de terre, de graviers et de débris.
  • Page 45 Introduction 3 Plaques AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de plaques manquantes ou endommagées ! Toute indication manquante, incomplète ou insuffisante d’un danger peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Ne pas enlever des plaques informatives et d’avertissement. ►...
  • Page 46 3 Introduction Plaques signalétiques machine Description plaque signalétique Le numéro de série est frappé dans le châssis. Il se trouve également sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve à l’AR droite sur le poste de conduite. La plaque signalétique de la machine contient les informations suivantes : Fig.
  • Page 47 Lettre de contrôle Site de production Numéro de série Information Les composants Wacker Neuson (p. ex. le Easy Lock, le godet orientable, l’arceau de sécurité) ont exclusivement des numéros de série numériques. Plaques signalétiques de l’arceau de sécurité Description plaque signalétique La plaque signalétique se trouve à...
  • Page 48 3 Introduction Plaques d’avertissement et d’information Fig. 11 Représentation symbolique 3-10 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_300.fm...
  • Page 49 Introduction 3 Signification L’utilisation de la machine n’est autorisée que si l’arceau de sécurité est levé et verrouillé, et que si la ceinture de sécurité est attachée. Position Sur le capot-moteur Fig. 12 Ceinture de sécurité (version 1 de la plaque) Signification L’utilisation de la machine n’est autorisée que si l’arceau de sécurité...
  • Page 50 3 Introduction Signification Risque d’écrasement Personne ne doit se trouver dans la zone de danger de la machine Position Sur la benne Fig. 15 Distance par rapport à la machine Signification Risque d’explosion dû à des câbles de démarrage mal raccordés. Position Sur le couvercle d’entretien Fig.
  • Page 51 Introduction 3 Signification Ces plaques autocollantes indiquent les informations/dispositions sui- vantes : • Charge utile maximale de la machine. • Ne déverser une benne levée que sur un sol horizontal. • Ne déverser que si la machine est en position droite. •...
  • Page 52 3 Introduction Signification Risque de blessures en raison d’un mouvement de rotation ou de renver- sement de la benne Position À gauche et à droite sur la benne Fig. 22 Danger Position Sur le capot-moteur Fig. 23 Proposition Californie 65 Signification Œillets de levage Position...
  • Page 53 Introduction 3 Près de la tubulure de remplissage du réservoir d'huile hydraulique Signification Résistance thermique du liquide de refroidissement Position Côté avant droit sur le capot-moteur Fig. 28 Liquide de refroidissement Signification Ne faire le plein qu’avec du carburant diesel d’une teneur en soufre de < 15 mg/kg (= 0.0015 %).
  • Page 54 3 Introduction Signification Indication du niveau de puissance sonore produit par la machine. = niveau de puissance sonore Position À l’AV gauche sur le châssis Fig. 32 Réglage de la sonorisation Signification Vitesse d’après le mode de construction de la machine Position À...
  • Page 55 Introduction 3 Signification Pression de gonflage Position À l’AR de la benne Fig. 35 Pression de gonflage Signification Les périodicités d’entretien Position Côté avant droit sur le capot-moteur Fig. 36 Plan d’entretien (représentation 3-17 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_300.fm...
  • Page 56 3 Introduction 1001/1501/1601 2001 Fig. 37 Boîte à fusibles Plaque autocollante uniquement pour un interrupteur de frein de stationnement sans verrouillage Signification Frein de stationnement Position (1001, 1501H-S, 1601) Poste de conduite Fig. 38 Frein de stationnement 3-18 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_300.fm...
  • Page 57 Introduction 3 Signification A : Basculer le benne B: Lever/abaisser la benne C : Rotation de la benne Position À proximité de la commande de la benne à gauche du siège conducteur Fig. 39 Actionner la benne Signification Réflecteurs Position À...
  • Page 58 3 Introduction Notes : 3-20 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_300.fm...
  • Page 59 Mise en service Mise en service 4 Mise en service Poste de conduite ATTENTION Risque de blessures à la montée et à la descente de la machine ! Une entrée ou une sortie incorrecte de la machine peut entraîner des blessures.
  • Page 60 4 Mise en service Siège conducteur Régler le dossier 1. S’asseoir sur le siège conducteur. 2. Tirer le levier A vers le haut et régler en même temps le dossier dans la position souhaitée. 3. Enclencher le levier A. Fig. 42 Régler le dossier Réglage en fonction du poids 1.
  • Page 61 Mise en service 4 Ceinture de bassin à enrouleur AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison d’une ceinture de sécurité attachée incorrectement ou pas du tout ! Toute ceinture de sécurité attachée incorrectement, ou pas du tout, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 62 4 Mise en service Attacher la ceinture de sécurité Enclencher la languette de fermeture A dans la boucle de ceinture B. Fig. 45 Attacher la ceinture de sécurité Enlever la ceinture de sécurité Appuyer sur la touche rouge D sur la boucle de ceinture B jusqu’à ce que la languette de fermeture soit expulsée.
  • Page 63 Mise en service 4 Rétroviseurs (option) AVERTISSEMENT Risque de blessures de personnes dans la zone de danger ! Il est éventuellement impossible, en faisant marche AR, de voir des personnes dans la zone de danger ; cela peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort.
  • Page 64 Assurer la bonne visibilité du bord AR droit de la machine dans le rétroviseur droit. Fig. 47 Champ visuel à l’arrière gauche et droit de la machine Information Wacker Neuson conseille de procéder au réglage des rétroviseurs à l’aide d’une deuxième personne. BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_400.fm...
  • Page 65 Wacker Neuson ne propose pas d’extincteur. Pour équiper la machine d’un extincteur, prendre contact avec un atelier autorisé. Wacker Neuson recommande l’utilisation d’extincteurs de classes A, B ou C, par ex. selon la norme NF-EN 3, NFPA. Respecter les dispositions législatives nationales.
  • Page 66 Le fonctionnement de la machine n’est autorisé qu’avec un arceau de sécurité monté correctement et intact. N’utiliser, pour toute protection supplémentaire, que les structures de protection Wacker Neuson montées correctement et intactes, homologuées pour la machine. Information Monter les structures de protection uniquement avec une grue.
  • Page 67 Mise en service 4 Arceau de sécurité La machine est équipée en série d’un arceau de sécurité A. DANGER Risque d’accident lié à la chute de débris ! Entraîne des blessures graves ou la mort. ► L’utilisation de la machine n’est autorisée que si l’arceau de sécurité est levé...
  • Page 68 4 Mise en service Pourtant, les conditions suivantes doivent être remplies : • Se procurer l’autorisation de l’autorité nationale compétente. • Les travaux avec arceau de sécurité abaissé sont strictement interdits. • La machine ne doit faire aucun mouvement de basculement. Abaisser l’arceau de sécurité...
  • Page 69 Mise en service 4 Vue d’ensemble des éléments de commande La description des éléments de commande contient des informations sur le fonctionnement et le maniement des témoins et des commandes. Le numéro de la page indiqué dans le tableau synoptique renvoie à la description de l’élément de commande correspondant.
  • Page 70 4 Mise en service Poste de conduite 1001/1501/1501S jusqu’au n° de série AB..4-12 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_400.fm...
  • Page 71 Mise en service 4 Désignation Pédale d’accélérateur Frein de stationnement Commutateur de démarrage préchauffé Levier du sens de marche Avertisseur sonore Témoin de fonction de charge de l’alternateur Témoin de la pression d’huile moteur Témoin du frein de stationnement Témoin de la température du moteur 10 Témoin de la réserve de carburant 11 Sans affectation 12 Témoin du filtre à...
  • Page 72 4 Mise en service Poste de conduite 1001/1501/1501S à partir du numéro de série AB..4-14 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_400.fm...
  • Page 73 Mise en service 4 Désignation Pédale d’accélérateur Frein de service Frein de stationnement Commutateur de démarrage préchauffé Levier du sens de marche Avertisseur sonore Éléments indicateurs Témoin de fonction de charge de l’alternateur Témoin de la pression d’huile moteur 10 Témoin du frein de stationnement 11 Témoin de la température du moteur 12 Témoin des clignotants 13 Sans affectation...
  • Page 74 4 Mise en service Poste de conduite 1601 4-16 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_400.fm...
  • Page 75 Mise en service 4 Désignation Pédale d’accélérateur Frein de service Frein de stationnement Commutateur de démarrage préchauffé Levier du sens de marche Avertisseur sonore Éléments indicateurs Témoin de fonction de charge de l’alternateur Témoin de la pression d’huile moteur 10 Témoin du frein de stationnement 11 Témoin de la température du moteur 12 Témoin des clignotants 13 Sans affectation...
  • Page 76 4 Mise en service Poste de conduite 2001/2001SLE 3e rangée de témoins 1re rangée de témoins rangée de témoins 4-18 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_400.fm...
  • Page 77 Mise en service 4 Désignation Pédale d’accélérateur Frein de service Commutateur de démarrage préchauffé Levier du sens de marche Avertisseur sonore Témoin de la fonction de charge de l’alternateur Témoin de la pression d’huile moteur Témoin du frein de stationnement Témoin de la température du moteur 10 Témoin de la réserve de carburant 11 Sans affectation...
  • Page 78 4 Mise en service Aperçu des témoins et des lampes d'avertissement Élément indicateur L’élément indicateur et l’affichage multifonctions informent le conducteur des états de marche, de l’entretien nécessaire ou de dysfonctionnements éventuels de la machine. Information Après la mise en circuit de l’allumage, les témoins sont vérifiés et s’allument pendant quelques secondes.
  • Page 79 Mise en service 4 Symbole Couleur Désignation Horamètre Compte les heures de service du moteur lorsque celui-ci tourne. Jauge à carburant Indique la quantité de carburant restante dans le réservoir. Faire le plein dès que la jauge à carburant approche du minimum 4-21 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_400.fm...
  • Page 80 - Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Conduire la machine uniquement à partir du siège conducteur avec la ceinture de sécurité attachée. Avant la première mise en service de la machine, Wacker Neuson recommande d’effectuer des essais sur un terrain dégagé et sans obstacles.
  • Page 81 Mise en service 4 Conditions à remplir et avis relatifs au personnel chargé de la conduite La machine ne peut être mise en marche que par des personnes initiées et autorisées – voir chapitre « 2.3 Comportement » en page 2-3 Le conducteur doit connaître et tenir compte des conditions à...
  • Page 82 4 Mise en service Accessoires pour la conduite sur la voie publique (option) (StVO, code de la route autrichien) Information Respecter les dispositions nationales et régionales lors de la conduite sur la voie publique. Étendue de livraison de l’option StVO (code de la route autrichien) : •...
  • Page 83 Mise en service 4 Faire démarrer et couper le moteur Travaux préparatoires AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison d’une manipulation involontaire de la machine ! Une manipulation involontaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Conduire et travailler avec la machine uniquement à partir du siège conducteur, ceinture de sécurité...
  • Page 84 4 Mise en service Généralités sur le démarrage du moteur Information Le moteur des modèles 1001/1501/1601 ne démarre que si le frein de stationnement est serré et si la pédale du frein est enfoncée en même temps. - 1001 : à partir du n° de série EA03289. - 1501 : à...
  • Page 85 Mise en service 4 Serrure de contact Position Fonction Introduire ou retirer la clé de Position d’arrêt contact Toutes les fonctions élec- Position de conduite triques sont activées Préchauffer le moteur (10 – Préchauffeur actif 15 secondes) Faire démarrer le moteur Le démarreur est actionné...
  • Page 86 4 Mise en service Mettre la machine en marche à températures ambiantes basses Effectuer le démarrage comme décrit au chapitre Faire démarrer le moteur. • Éviter tout mouvement rapide de l’hydraulique de travail. • Être attentif aux bruits anormaux, aux fuites, aux défaillances ou aux dommages.
  • Page 87 Mise en service 4 Aide au démarrage AVERTISSEMENT Risque d’explosion en cas de maniement incorrect de la batterie ! Le maniement incorrect de la batterie peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Porter un équipement de protection. ► Il est interdit d’approcher avec du feu ou une flamme nue, ou de fumer. ►...
  • Page 88 4 Mise en service AVIS Dommages possibles en raison de la mauvaise tension de batterie. ► N’utiliser que des batteries de la même tension (12 V). AVIS Dommage possible de la machine avec la batterie déchargée, en raison de pointes de tension. AVIS Endommagement des câbles de démarrage possibles lorsque ceux-ci sont placés près de pièces en rotation.
  • Page 89 Mise en service 4 Désignations/symboles Signification Batterie déchargée de la machine Batterie chargée de la machine Plus/machine X 12 V Plus/véhicule Y Moins/véhicule Y Moins/machine X 1. Approcher le véhicule Y de la machine X pour que la longueur des 12 V câbles de démarrage soit suffisante.
  • Page 90 4 Mise en service Notes : 4-32 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_400.fm...
  • Page 91 Maniement Maniement 5 Maniement Par essieu AV La direction s’effectue au moyen du joint articulé. Position Effet Tourner le volant dans le La machine effectue un mouvement de bra- sens inverse des quage vers la gauche et tourne vers la gauche aiguilles d’une montre Tourner le volant dans le La machine effectue un mouvement de bra-...
  • Page 92 5 Maniement Frein Frein hydraulique La machine ralentit dès que la pédale d’accélérateur est relâchée. Information Réduire la vitesse avec les leviers de conduite et les pédales d’accélérateur et non pas avec le levier accélérateur. Frein de service Le frein de service A se trouve à droite dans l’espace réservé aux jambes. Pour une décélération plus prononcée, ou par exemple lors de la conduite en descente, actionner le frein de service A.
  • Page 93 Maniement 5 Frein de stationnement Le commutateur du frein de stationnement A se trouve à droite derrière le volant ou à côté de la serrure de contact. AVERTISSEMENT Risque d’accident ! Ne pas actionner le frein de stationnement pendant la conduite ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 94 5 Maniement 2001 (levier) Position Maniement Activer Tirer le levier E vers le haut. Appuyer en continu sur le bouton D. Desserrer Tirer le levier E vers le bas. Le frein de stationnement E se trouve à droite à côté du siège conducteur. Le frein de stationnement peut être utilisé...
  • Page 95 Maniement 5 Test des freins Information Ne pas mettre la machine en marche si le résultat du test des freins est négatif ou en cas de doutes quant au fonctionnement correct des freins. S’adresser à un atelier autorisé et faire éliminer le défaut. Les tests suivants aident à...
  • Page 96 5 Maniement Conduite AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison du mauvais réglage du levier du sens de marche ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Assurer qu’aucun obstacle et que personne ne se trouve à proximité immédiate de la machine. ►...
  • Page 97 Maniement 5 Sélection du sens de marche 1. Arrêter la machine. 2. Actionner la pédale du frein A ou le frein de stationnement – voir chapitre « Frein de stationnement » en page 5-3 3. Mettre le levier du sens de marche C dans la position voulue. Desserrer le frein et actionner la pédale d’accélérateur B pour faire avancer la machine.
  • Page 98 5 Maniement Consignes pour les déplacements sur la voie publique • La machine est soumise aux dispositions législatives de votre pays. • Tenez compte aussi des dispositions en matière de prévention des accidents de votre pays. Contrôles avant les déplacements sur la voie publique •...
  • Page 99 Maniement 5 Conduite sur une pente AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison du renversement de la machine ! Tout renversement de la machine peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Redresser la benne lors de la conduite avec la machine. ►...
  • Page 100 5 Maniement AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de basculement ou de glissement de la machine sur une pente ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Ne conduire sur une pente que sur un sol solide et plan. ►...
  • Page 101 Maniement 5 AVERTISSEMENT Risque d’accident lors de conduites transversales sur des pentes ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Ne conduire transversalement à une pente (inclinaison max. de jusqu’à 20 %) que si le sol est ferme. Déplacements transversaux •...
  • Page 102 5 Maniement Arrêter la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de la mise en mouvement de la machine suite à l’arrêt ! La machine peut entraîner des blessures graves ou la mort si aucune mesure de sécurité n’a été prise pour éviter son déplacement incontrôlé. ►...
  • Page 103 Maniement 5 Blocage du différentiel Non disponible. Éclairage/système de signalisation AVERTISSEMENT Risque d’accident dû à des usagers de la route éblouis ! Des usagers de la voie publique peuvent être éblouis par les projecteurs de travail ; ceci peut entraîner des blessures graves ou la mort. ►...
  • Page 104 5 Maniement Éclairage pour la conduite sur route (option) Fonction Maniement Mettre l’anneau tournant A en posi- Éteindre l’éclairage tion 0 Mettre l’anneau tournant A en posi- Allumer les feux de position B et C tion 1 Mettre l’anneau tournant A en posi- Allumer les deux de croisement C tion 2 Tirer le levier multifonctions vers...
  • Page 105 Maniement 5 Signal de recul (option) Le signal de recul retentit lors de la marche AR. AVERTISSEMENT Risque d’accident en marche AV et AR ! Risque d’écrasements graves pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ►...
  • Page 106 5 Maniement Clignotants (option) Le levier multifonctions se trouve à gauche du volant. Commande des clignotants sur le levier multifonctions. Clignotants Maniement Appuyer sur le levier multifonctions A vers le Gauche Appuyer sur le levier multifonctions A vers le À droite haut Fig.
  • Page 107 Maniement Maniement 5 Hydraulique de travail Actionner la benne La vitesse de travail de la benne est réglée au moyen du déplacement du levier de commande et de la pédale d’accélérateur. AVERTISSEMENT Risque d’accident lors de la conduite avec benne basculée ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 108 5 Maniement Actionner la benne surélevée (1001/1501H, 1601/option) Position Levier Fonction Levier vers l’AV Lever la flèche Levier vers l’AR Abaisser la flèche Levier vers l’AV Basculer la benne Levier vers l’AR Abaisser la benne Fig. 80 Actionner la benne surélevée Actionner la gyrabenne (1501S/1601S/option) Position Levier...
  • Page 109 Maniement 5 Actionner le dispositif d’autochargement (2001 option) AVERTISSEMENT Risque d’écrasement ! Chute d’objets. Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Pour éviter la projection de matériau au-dessus de la benne, ne pas effectuer de mouvements brusques avec le bras de levage et le godet. AVIS Observer les points suivants pour éviter d’endommager la machine : ►...
  • Page 110 5 Maniement Actionner la gyrabenne et le dispositif d’autochargement (2001SLE) Position 1 du commutateur : actionner le dispositif d’autochargement Position 2 du commutateur : actionner la benne Fig. 84 Position du commutateur SLE (2001) Fig. 84 Position 2 du commutateur Position Levier Fonction...
  • Page 111 Maniement 5 5.10 Équipements Non disponible. 5.11 Interventions avec la machine Zone de danger • La zone de danger est la zone dans laquelle les personnes qui s’y trouvent se trouvent en danger en raison des mouvements de la machine ou de la charge. •...
  • Page 112 5 Maniement Zone de danger benne surélevée/ Zone de danger de benne rotative Benne à déversement AV Symbole Description ----- Zone de danger Distance de sécurité de 1,5 m (59 in) Distance de sécurité de 2,5 m (98 in) • Ne pas approcher la machine du bord d’une fouille non sécurisée –...
  • Page 113 Maniement 5 Travaux inadmissibles Interventions dans l’eau Information Il est interdit d’utiliser la machine dans des eaux stagnantes ou eaux de surface ou dans de l’eau de mer. Fig. 90 Ne pas utiliser la machine dans l’eau (représentation symbolique) Avis d’ordre général relatifs aux interventions avec la machine 1re gamme de vitesse Conduire lentement sur un terrain accidenté...
  • Page 114 5 Maniement Charger AVERTISSEMENT Risque de blessures lors du chargement de la machine ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. Quitter la machine avant le chargement et ne monter à nouveau sur la machine que lorsque qu’elle est complètement chargé. Information Tout chargement incorrect de la machine peut avoir pour résultat des dommages considérables de la machine.
  • Page 115 Maniement 5 Déplacements avec benne pleine AVERTISSEMENT Risque d’accident lors des déplacements avec benne pleine ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Mettre une benne pleine en position de transport avant tout déplacement. ► Lors des déplacements avec benne pleine, respecter les dispositions nationales et régionales.
  • Page 116 5 Maniement 5.13 Options Antivol (option) A = clé de contact (bleue) Pour faire démarrer la machine. La livraison comporte 2 pièces. B = clé principale (rouge) Information Bien conserver la clé principale. Elle ne peut être utilisée que pour le codage des clés de contact neuves.
  • Page 117 Maniement 5 5.14 Immobilisation et remise en marche de la machine Les mesures indiquées se rapportent à l’immobilisation et à la remise en marche de la machine après plus de 30 jours. Immobilisation temporaire Rentrer la machine à l’intérieur dans la mesure du possible. Si la machine doit rester à...
  • Page 118 5 Maniement Remise en marche de la machine Information Si la machine a été immobilisée pendant une période prolongée sans effectuer les opérations indiquées, s’adresser à un atelier autorisé avant de la remettre en marche. 1. Effectuer un contrôle visuel général pour détecter d’éventuels dommages des câbles électriques, des fiches et des conduites de carburant ainsi que les traces de corrosion, etc.
  • Page 119 Maniement 5 15.Laisser tourner le moteur au ralenti au moins 15 minutes sans charge. 16.Couper le moteur 17.Vérifier les niveaux d’huile dans tous les organes, et verser de l’huile si nécessaire. 18.Vérifier l’étanchéité de la machine. 19.Démarrer le moteur et s’assurer que toutes les fonctions et dispositifs d’avertissement fonctionnent correctement.
  • Page 120 5 Maniement 5.15 Immobilisation finale de la machine Élimination Toutes les matières consommables utilisées dans la machine sont soumises à des dispositions spécifiques. Éliminer les matériels et matières consommables différentes séparément et dans le respect de l’environnement. L’élimination ne peut être effectuée que par un atelier autorisé. Respecter les dispositions nationales et régionales quant à...
  • Page 121 Transport Transport 6 Transport Remorquer la machine AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. Des vitesses et des distances de remorquage plus élevées produisent une forte chaleur. ► Remorquer et sortir la machine de la zone de danger immédiate uniquement jusqu’à...
  • Page 122 6 Transport Information La garantie du constructeur ne couvre pas les dommages ou les accidents survenus lors des opérations de chargement, de transport et de remorquage. Préparatifs pour le remorquage 1. Ouvrir le circuit haute pression sur la pompe hydrostatique. 2.
  • Page 123 Transport 6 Desserrer le frein accumulateur 1001/1501/1601 1. Déposer les deux dispositifs d’extraction C montés sur le corps de l’essieu AR pour desserrer le frein à ressort accumulé D. Déposer pour cela la vis six pans F M12x35 (clé 19). 2.
  • Page 124 6 Transport Desserrer le frein à ressort accumulé 2001 1. Déposer les dispositifs d’extraction C montés sur le garde-boue AV pour desserrer le frein accumulateur D. Déposer pour cela la vis six pans (3) M12x35 (clé 19). 2. Déposer les bouchons en matière plastique E se trouvant au milieu sur la face du moteur de la roue.
  • Page 125 Transport 6 Charger la machine AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de chargement incorrect ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Tenir compte du poids de transport sur la plaque signalétique de la machine. ►...
  • Page 126 6 Transport Chargement par grue AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de chargement incorrect ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Personne ne doit se trouver dans la zone de danger. ► Consulter la plaque signalétique pour le poids de transport. Le poids de tout accessoire monté...
  • Page 127 Transport 6 12.Basculer le verrouillage de l’articulation. 13.Lever la machine lentement jusqu’à ce qu’elle ne touche plus le sol. 14.Attendre que la machine n’oscille plus. 15.Si l’équilibre de la machine, et la condition et la position des élingues sont corrects, lever la machine lentement à la hauteur voulue et la charger.
  • Page 128 6 Transport Béquille articulée AVERTISSEMENT Risque d’écrasement si la benne n’est pas en appui ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Mettre la benne en appui avant de commencer des travaux d’entretien. Le support du joint articulé empêche le mouvement d’articulation de la machine.
  • Page 129 Transport 6 Verrouiller le levier de commande 1001/1501/1601 1. Lever le verrouillage de commande A. Fig. 107 Verrouiller le levier de commande 2. Abaisser le verrouillage de commande A 3. Fixer avec une goupille fendue B. Fig. 108 Verrouiller le levier de commande Verrouiller le levier de commande (2001) 1.
  • Page 130 6 Transport Transporter la machine 1. Bien arrimer la machine aux œillets de fixation sur la surface de chargement avec des élingues de dimensions suffisantes. Respecter les dispositions législatives. 2. Si la hauteur limite maximale est dépassée, l’arceau de sécurité peut être rabattu pour réduire la hauteur de transport –...
  • Page 131 Entretien Entretien 7 Entretien Avis relatifs à l’entretien • La maintenance et l'entretien influencent fortement la fonctionnalité et la durée de vie d'un véhicule. • Les travaux d'entretien quotidiens et hebdomadaires doivent être effectués par le conducteur conformément au plan d'entretien. •...
  • Page 132 7 Entretien Vue d’ensemble de l’entretien Plaque d’entretien autocollante Fig. 112 Plaque d’entretien autocollante 1001/1501/1601 I = rajouter et vidanger les matières consommables et les lubrifiants ; Vérifier les fonctions. II = Vérifier les pièces d’usure, les joints, les flexibles et les raccords vissés.
  • Page 133 Entretien 7 Fig. 113 Plaque d’entretien autocollante 2001S I = rajouter et vidanger les matières consommables et les lubrifiants ; Vérifier les fonctions. II = Vérifier les pièces d’usure, les joints, les flexibles et les raccords vissés. III = Vérifier les endommagements, la corrosion et la propreté. IV = graisser une fois par jour, à...
  • Page 134 7 Entretien Plan d’entretien Travaux de contrôle et de révision Symbole (Vérifier les matières consommables suivantes, vérifier les niveaux d’huile après une marche d’essai et rajouter de l’huile si nécessaire) Vérifier les matières consommables et les lubrifiants (huile moteur, liquide de refroidis- sement du moteur, huile hydraulique) Vérifier la propreté...
  • Page 135 Entretien 7 Vérifier le bon serrage, l’étanchéité et les traces de frottement sur les conduites, les flexibles et les raccords vissés des ensembles/composants suivants ; remettre en état si nécessaire Moteur et système hydraulique Transmission, essieux et boîte de transfert Le système de freinage Systèmes de refroidissement, chauffage et flexibles (contrôle visuel) Contrôle visuel...
  • Page 136 7 Entretien Remplacer le filtre à air Graisser la machine conformément au plan de graissage Connexions de câbles et de masse, état de charge de la batterie et état des bornes de la batterie Toutes les opérations à effectuer lors des travaux d’entretien à effectuer une fois par jour Remplacer le filtre à...
  • Page 137 Entretien 7 Préparer les travaux de graissage • Préparatifs – voir chapitre « Arrêter la machine » en page 5-12 • Fixer une plaque d’avertissement sur les commandes (p. ex. « Travaux d’entretien en cours, ne pas faire démarrer »). Attendre au moins 10 minutes après l’arrêt du moteur.
  • Page 138 7 Entretien Support d’entretien de la benne surélevée (1001/1501H, 1601/option) Sortir la goupille fendue B et l’axe C. Fig. 115 Support d’entretien Abaisser le bras de levage lentement jusqu’à ce que le support d’entretien A soit fixé. Fig. 116 Support d’entretien Support d’entretien de la gyrabenne (1501S/1601S/option) Sortir la goupille fendue B et l’axe C.
  • Page 139 Entretien 7 Support d’entretien de la gyrabenne (2001S) Sortir la goupille fendue B et l’axe C. Fig. 119 Support d’entretien Abaisser la benne lentement jusqu’à ce que le support d’entretien A soit fixé. Fig. 120 Support d’entretien BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_700.fm...
  • Page 140 7 Entretien Plan de graissage 1001/1501H/1601H (benne surélevée) Fig. 121 Points de graissage 7-10 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_700.fm...
  • Page 141 Entretien 7 Position Point de graissage Intervalle Quantité Pédale d’accélérateur Une fois par jour Vérin de direction Une fois par jour Joint articulé (vertical) Une fois par jour Joint articulé (horizontal) Une fois par jour Vérin de levage Une fois par jour Tiges de raccordement Une fois par jour Monter/abaisser...
  • Page 142 7 Entretien Plan de graissage 1501S / 1601S (gyrabenne) 7-12 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_700.fm...
  • Page 143 Entretien 7 Position Point de graissage Intervalle Quantité Pédale d’accélérateur Une fois par jour Vérin de direction Une fois par jour Joint articulé (vertical) Une fois par jour Joint articulé (horizontal) Une fois par jour Vérin d’orientation Une fois par jour Verrouillage de la rotation Une fois par jour Couronne de rotation...
  • Page 144 7 Entretien Plan de graissage 1601F (benne à déversement AV) 7-14 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_700.fm...
  • Page 145 Entretien 7 Position Point de graissage Intervalle Quantité Pédale d’accélérateur Une fois par jour Vérin de direction Une fois par jour Joint articulé (vertical) Une fois par jour Joint articulé (horizontal) Une fois par jour Benne Une fois par jour Vérin de cavage Une fois par jour 7-15...
  • Page 146 7 Entretien Plan de graissage 2001 (benne rotative) Fig. 122 7-16 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_700.fm...
  • Page 147 Entretien 7 Fig. 123 Position Point de graissage Intervalle Quantité Articulation Une fois par jour Verrouillage de la rotation Une fois par jour Vérin d’orientation Une fois par jour Couronne de rotation Une fois par jour Vérin de cavage Une fois par jour Benne Une fois par jour Vérin de braquage (AV)
  • Page 148 7 Entretien Fluides et lubrifiants Fluides et lubrifiants (1001, 1501, 1601) Matière Ensemble/applica- Saison/ consom- Spécification Capacités tion température mable API CD,CF, CF-4,CI4 −20 °C (−4 °F) 3,4 l Moteur diesel Huile moteur +40 °C (104 °F) (0.9 gal) ACEA:E3, E4, E5 (SAE10W-40) Huile hydrau- HVLP46 lique...
  • Page 149 Entretien 7 Fluides et lubrifiants (2001) Matière Saison/ Ensemble/application consom- Spécification Capacités température mable −20 °C (−4 °F) 5,25 l Moteur diesel Huile moteur Q8 T660, SAE10W-40 +40 °C (104 °F) (1.4 gal) Huile hydrau- HVLP46 lique Réservoir d’huile hydrau- 48 l PANOLIN HLP Synth 46 Toute l’année...
  • Page 150 7 Entretien Types d’huile moteur (1001, 1501, 1601, 2001) Température ambiante Classe de viscosité (SAE) min °C min. °F max. °C max. °F SAE 10W SAE 20W SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20 SAE 30 SAE 40 > 40 >...
  • Page 151 L’huile hydraulique biodégradable est définie ci-après sous le terme « huile bio ». • Utiliser exclusivement des huiles biodégradables testées et autorisées par la société Wacker Neuson. • Rajouter exclusivement le même type d’huile biodégradable. Pour éviter tout risque de confusion, apposer une plaque près de la tubulure de remplissage de l’huile hydraulique indiquant clairement le type...
  • Page 152 7 Entretien Accès d’entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’ouvrir le capot-moteur qu’à l’arrêt du moteur. AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Peut entraîner des brûlures graves ou la mort.
  • Page 153 Entretien 7 Capot-moteur Ouvrir 1. Appuyer vers l'avant sur le verrouillage A et tirer en même temps l'étrier C vers l'avant. 2. Tirer le capot-moteur vers le haut avec les poignées B. Fermer 1. Appuyer sur le capot-moteur vers le bas. 2.
  • Page 154 7 Entretien Travaux de nettoyage et d’entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures en raison de pièces en rotation ! Les pièces en rotation peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’ouvrir le capot-moteur qu’à l’arrêt du moteur. AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Les surfaces chaudes peuvent entraîner des brûlures graves ou la mort.
  • Page 155 Entretien 7 Environnement Pour éviter des dommages à l’environnement, ne nettoyer la machine que dans un hall ou un poste de lavage approuvés par les autorités. En matière de nettoyage, il existe deux domaines : • Extérieur de la machine •...
  • Page 156 7 Entretien Poste de conduite Moyens auxiliaires recommandés : • Un balai • Un aspirateur • des chiffons humides • Brosse • De l’eau savonneuse Extérieur de la machine Moyens auxiliaires recommandés : • Un nettoyeur haute pression • Un nettoyeur à jet de vapeur Compartiment-moteur 1.
  • Page 157 Entretien 7 Graissage – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7 Système de carburant Avis relatifs au système de carburant Information Pour éviter la formation d’eau de condensation, remplir le réservoir de carburant presque complètement après chaque journée de travail. Information Ne pas attendre jusqu’à...
  • Page 158 7 Entretien Faire le plein de carburant AVERTISSEMENT Risque d’explosion en raison de mélanges carburant/air facilement inflammables ! Les carburants produisent des mélanges explosifs et facilement inflammables avec l’air ; ceux-ci peuvent entraîner des brûlures graves ou la mort. ► Il est interdit d’approcher avec du feu ou une flamme nue, ou de fumer. ►...
  • Page 159 Entretien 7 Faire le plein de carburant La tubulure de remplissage du réservoir se trouve à droite sous le capot- moteur. 1. Préparatifs – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7 2. Ouvrir le capot-moteur. 3.
  • Page 160 7 Entretien Purger le système de carburant Purger le système de carburant dans les cas suivants : • Après avoir déposé et remonté le filtre à carburant, le préfiltre et les conduites de carburant. • Si la machine est mise en marche suite à une immobilisation de plus de 30 jours.
  • Page 161 Entretien 7 Préfiltre à carburant avec séparateur d’eau Vérifier le préfiltre à carburant avec séparateur d’eau Dès que la bague d’indication rouge D dans la fenêtre de contrôle E DÉSE monte, nettoyer le séparateur d’eau. 1. Préparatifs – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7 2.
  • Page 162 7 Entretien Filtre à carburant AVERTISSEMENT Risque d’explosion et d’incendie en manipulant du carburant ! Peut entraîner des brûlures graves ou la mort. ► Ne purger le système de carburant que si le moteur est froid. ► Porter un équipement de protection. ►...
  • Page 163 ► Le niveau d’huile doit se trouver entre les marques MIN et MAX. Information Vérifier le niveau d’huile une fois par jour. La société Wacker Neuson recommande de vérifier avant de faire démarrer le moteur. Après l’arrêt du moteur, attendre au moins cinq minutes avant de vérifieur le niveau d’huile.
  • Page 164 7 Entretien Niveau d’huile moteur Vérifier 1. Nettoyer le pourtour de la jauge d’huile A avec un chiffon non pelucheux. Fig. 130 Contrôler le niveau de l’huile moteur 2. Retirer la jauge d’huile A et la nettoyer avec un chiffon non pelucheux. 3.
  • Page 165 Entretien 7 Système de refroidissement Avis relatifs au système de refroidissement Le radiateur d’huile/eau se trouve dans le compartiment-moteur, derrière le moteur. Le réservoir d’égalisation du liquide de refroidissement se trouve dans le compartiment-moteur sur la boîte à outils. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication en raison de substances dangereuses ! Le contact avec des substances dangereuses peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 166 7 Entretien AVIS Dommages possibles du moteur en raison d’un mauvais liquide de refroidissement. ► Tenir compte du tableau de fluides et lubrifiants, et du tableau de composition du liquide de refroidissement. AVIS Éventuels endommagements du moteur en raison d’un niveau trop bas du liquide de refroidissement.
  • Page 167 Entretien 7 Niveau du liquide de refroidissement Vérifier 1. Préparatifs – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7 2. Laisser refroidir le moteur et le liquide de refroidissement. 3. Ouvrir le capot-moteur. 4. Ouvrir le bouchon C avec prudence et permettre à la pression de s’échapper.
  • Page 168 7 Entretien Nettoyer le radiateur AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► Couper le moteur et le laisser refroidir. ► Porter un équipement de protection. AVIS Détériorations possibles du moteur ou du système hydraulique dû aux ailettes de refroidissement encrassées.
  • Page 169 Entretien Entretien 7 7.10 Filtre à air Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier autorisé. 7.11 Courroie trapézoïdale Le contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale et le réglage de la tension de la courroie ne peuvent être effectués que par un atelier autorisé.
  • Page 170 7 Entretien 7.12 Système hydraulique Avis relatifs au système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de brûlure en raison d’huile hydraulique chaude ! L’huile hydraulique chaude peut entraîner des brûlures de la peau, et des blessures graves ou la mort. ► Relâcher la pression dans le système hydraulique. ►...
  • Page 171 Entretien 7 AVIS Endommagement en raison d’une mauvaise huile hydraulique. ► N’utiliser que de l’huile hydraulique conforme à la liste Fluides et lubrifants. ► Ne faire vidanger l’huile hydraulique que par un atelier autorisé. AVIS Endommagement du système hydraulique en raison du mauvais niveau de l’huile hydraulique.
  • Page 172 7 Entretien Relâcher la pression dans le système hydraulique Actionner le levier de commande à plusieurs reprises pour relâcher la pression dans le système hydraulique. Contrôler le niveau de l’huile hydraulique 1. Préparatifs – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7 2.
  • Page 173 Entretien 7 Rajouter de l’huile hydraulique La tubulure de remplissage du réservoir de carburant se trouve dans le compartiment-moteur du système hydraulique. 1. Préparatifs – voir chapitre « Préparer les travaux de graissage » en page 7-7 2. Relâcher la pression dans le système hydraulique. 3.
  • Page 174 étanches, mais les faire remplacer. • Porter un équipement de protection. Wacker Neuson renvoie aux règles générales et exigences de sécurité relatives aux conduites et systèmes hydrauliques publié par « la Fédération des organismes professionnels, service central de prévention des accidents et de médecine du travail »...
  • Page 175 Entretien 7 7.13 Installation électrique Avis relatifs à l’installation électrique Les travaux d’entretien et de réparation sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par un atelier autorisé ! • Tout composant défectueux de l’installation électrique doit être remplacé par un atelier autorisé. •...
  • Page 176 7 Entretien Fusibles et relais – voir chapitre « 9.8 Installationélectrique » en page 9-11 Batterie La batterie ne peut être vérifiée, débranchée, chargée ou remplacée que par un atelier autorisé. Charger la batterie Ne faire effectuer que par un atelier autorisé. Remplacer la batterie.
  • Page 177 Entretien 7 Interrupteur coupe-batterie 1001, 1501, 1601 AVIS Pour éviter d’endommager l’installation électrique : • Ne pas actionner le coupe-batterie lorsque le moteur tourne. • Couper le moteur Actionner l’interrupteur du coupe-batterie seulement après trois minutes. Fig. 139 Coupe-batterie Actionner le coupe-batterie : •...
  • Page 178 7 Entretien 7.14 Le système de freinage Faire effectuer l’entretien uniquement par un atelier autorisé. Pneumatiques Information N’utiliser que des pneumatiques et des jantes approuvés pour la machine – voir chapitre « 9.5 Pneumatiques » en page 9-7 AVERTISSEMENT Risque d’accident en raison de travaux d’entretien incorrects ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 179 Entretien 7 Changement de roue Information Après 6 ans de service, remplacer et éliminer les pneumatiques selon les règles en vigueur car les propriétés du mélange de caoutchouc se dégradent avec le temps. AVIS Mettre en appui et soulever la machine de sorte à ne pas l’endommager. Fig.
  • Page 180 7 Entretien Monter les pneumatiques jumelés 1. Placer la nouvelle roue sur la jante de la roue intérieure. Les trous du bloc support et de la console de montage doivent être alignés. Fig. 143 Alignement roue jumelée - console de montage 2.
  • Page 181 Entretien 7 Démonter la console de montage 1. Arrêter la machine sur un sol horizontal, solide et plan. 2. Poser un cric d’une capacité de levage d’au moins 8000 kg (17 637 lbs) sous l’essieu, en assurant sa stabilité. 3. Démonter les pneumatiques jumelés 4.
  • Page 182 7 Entretien 7.15 Entretien et maintenance d’équipements Non disponible 7.16 Conservation de la machine Chaque machine est partiellement conservée départ usine (p. ex. dans le compartiment moteur). L’utilisation dans des milieux agressifs (p. ex. dans des dépôts de sel) est interdite. 7-52 BA 1001-2001 fr* 1.1 * 1020_11_710.fm...
  • Page 183 Défaillances Défaillances 8 Défaillances Moteur diesel Information L’élimination d’une erreur ne peut être effectuée que par un atelier autorisé. Témoins d’huile moteur – voir chapitre « 4.3 Aperçu des témoins et des lampes d'avertissement » en page 4-20 Pannes (éléments indicateurs) Voyant de contrôle Description...
  • Page 184 8 Défaillances Pannes d’ordre général Défaillance/indice Cause possible Fusible défectueux Mauvaise qualité d’huile/classification SAE de l’huile moteur La qualité du carburant ne correspond pas à celle indiquée dans la notice Le moteur ne démarre pas ou pas d’utilisation bien La liaison par câbles du circuit électrique de démarrage est desserrée ou oxydée Le démarreur est défectueux ou le pignon ne s’engage pas Mauvais réglage du jeu des soupapes Injecteur défectueux...
  • Page 185 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Modèles et désignations commerciales – voir chapitre « Types et désignations commerciales » en page 3-6 Châssis Châssis rigide en tôle d’acier, moteur monté sur silentblocs Moteur Moteur (1001 -1601) Modèle 1001 jusqu’à AC000335 À...
  • Page 186 9 Caractéristiques techniques Moteur 1001-1601 Constructeur Yanmar Modèle 3TNV76-UDWN2 Conception Moteur diesel à 4 temps à refroidissement par eau Cylindre Système d’aspiration Aspiration naturelle Système d’injection Indirect Système de refroidissement Refroidissement par eau Système de graissage Lubrification forcée par pompe trochoïde Cylindrée 1116 cm (68.1 in...
  • Page 187 Caractéristiques techniques 9 Moteur (2001) Type 2001 Type 2001 Moteur Niveau II Niveau III Constructeur Moteur diesel Yanmar Modèle 3TNV82V-DNSV 3TNV82A-BDNSV Conception Moteur diesel à 4 temps à refroidissement par eau Cylindre Système d’aspiration Aspiration naturelle Système d’injection Direct Système de refroidissement Refroidissement par eau Système de graissage Lubrification forcée par pompe trochoïde...
  • Page 188 9 Caractéristiques techniques Électrique Entraînement 1001 Pompe à cylindrée Jusqu’à BB001360 À partir de AB100001H variable Conception Pompe à pistons axiaux Pompe à cylindrée axiale variable Débit 99 l/min (26.2 gpm) 81 l/min (21.4 gpm) Pression de service max. 360 bars (5221 psi) 350 bars (5076 psi) Pompe d’alimentation (intégrée dans la pompe à...
  • Page 189 Caractéristiques techniques 9 Entraînement 1601 Pompe à cylindrée Jusqu’à AA16090 À partir de AB16001 variable Conception Pompe à pistons axiaux Volume refoulé 0 - 28 cm /tour Débit 70 l/min (18.5 gpm) 84 l/min (22.2 gpm) Pression de service max. 420 bars (6092 psi) Pompe d’alimentation (intégrée dans la pompe à...
  • Page 190 9 Caractéristiques techniques Freiner Frein 1001-1501 Frein de service/frein de à partir de AB150001H Jusqu’à AC000335 stationnement AB150002D Frein de transmission hydrostatique Conception hydrostatique commandé par pédale Emplacement Moteurs de transmission AR Frein à ressort accumulé pour frein auxiliaire et frein de stationnement, commande Effet au moyen d’un clapet de frein de stationnement Frein 1601...
  • Page 191 Caractéristiques techniques 9 Pneumatiques Pneumatiques 1001/1501 Type/dimension 1001/1501 des pneumatiques 10.0/75x15.3 10.0/7.5x15.3 6.0/16 10.0/75x15,3 Dimension des (pneumatiques (pneumatiques stan- (pneumatiques (pneus gazon/ pneumatiques jumelés / option dard) étroits / option 1001) option) 1001) Pression de gon- 3,2 bars (44 psi) 2,75 bars (40 psi) 3,1 bars (45 psi) 1,5 bars (25 psi)
  • Page 192 9 Caractéristiques techniques Hydraulique de travail Hydraulique de travail 1501/1501S 1601 2001 Volume refoulé de la 8,3 cm /tour (0.5 in pompe de transmission Débit de la pompe de 18 l/min (4.8 gpm) 25 l/min (6.6 gpm) 18 l/min (4.8 gpm) transmission Calculateur 2 sections...
  • Page 193 Caractéristiques techniques 9 Bras chargeur 2001 Le bras chargeur 2001 2001 benne spéciale 2001 SLE Capacité de benne à ras 930 l (246 gal) 785 l (207 gal) 775 l (205 gal) Capacité de benne avec dôme 1210 l (320 gal) 1000 l (264 gal) 1050 l (277 gal) Capacité...
  • Page 194 9 Caractéristiques techniques Installationélectrique AVERTISSEMENT Risque d’incendie en raison de maniement incorrect de composants électriques ! Peut entraîner des blessures graves ou la mort. ► N’utiliser que les fusibles prescrits. ► Ne pas réparer ou court-circuiter des fusibles. ► Si un fusible est à nouveau défectueux après son remplacement, ne pas mettre la machine en marche et s’adresser à...
  • Page 195 Caractéristiques techniques 9 Boîte à fusibles 1001/1501/1601 1001/1501 1601 Jusqu’à AC000101 Jusqu’à AA16090 Fusible/ Courant Circuit de commutation sécurisé relais nominal [A] Électrovanne de coupure, relais temporisé, électrovanne de coupure Avertisseur sonore Régulateur de l’alternateur Pompe de l’électrovanne Interrupteur éclairage Sans affectation Sans affectation Témoin...
  • Page 196 9 Caractéristiques techniques Boîte à fusibles 1001/1501/1601 La boîte à fusibles se trouve à droite sur la machine derrière le recouvre- ment du moteur (voir flèche). 1001/1501 1601 à partir de AB150001H/150002D à partir de AA16001 Fusible/ Courant Circuit de commutation sécurisé relais nominal [A] Électrovanne de coupure, relais temporisé...
  • Page 197 Caractéristiques techniques 9 Boîte à fusibles 2001 La boîte à fusibles se trouve à droite en dessous du capot-moteur. Fusible/ Courant Circuit de commutation sécurisé relais nominal [A] Feux de détresse (« plus » commuté) Feux de position Codes Phares Gyrophare Fig.
  • Page 198 9 Caractéristiques techniques Lampes Désignation Puissance Projecteurs de travail H3 12 V/55 W Gyrophare H1 12 V/55 W Gyrophare (LED) Feu clignotant et de position AV P21W 12 V/5 W Feu de position latéral P21W Feux de position et codes H4 12 V/55 W Feu AR R10W...
  • Page 199 Caractéristiques techniques 9 Couples de serrage Classe de 10.9 12.9 10.9 résistance Vis selon DIN 912, DIN 931, DIN 933, etc. Vis selon DIN 7984 Dimension vis Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) Nm (ft.lbs.) 5,5 (4) 8 (6) 10 (7) 5 (4) 7 (5)
  • Page 200 9 Caractéristiques techniques 9.10 Liquide de refroidissement Tableau de composition Température extérieure Eau distillée Liquide de refroidissement Jusqu’à −37 °C (−34.6 °F) 50 % volumétriques 50 % volumétriques Utiliser le rapport de mélange de 1:1 également à des températures extérieures chaudes pour assurer la protection contre la corrosion, la cavitation et les dépôts.
  • Page 201 Caractéristiques techniques 9 9.12 Vibrations Vibrations < Valeur de déclen- Accélération effective des membres supérieurs chement (vibrations main-bras) < 2,5 m/s Accélération effective du corps (vibrations trans- < 0,5 m/s mises à l’ensemble du corps) Directive 2002/44/CE du Parlement européen et du Conseil sur les prescriptions minimales de protection de la sécurité...
  • Page 202 9 Caractéristiques techniques Note : Pour de plus amples informations sur les vibrations, voir les indications données dans ISO/TR 25398 vibrations mécaniques – directive servant à évaluer les vibrations transmises à l’ensemble du corps pour la conduite dans des machines de déplacement de terres de gros volume. Dans cette publication sont utilisées des valeurs de mesure réalisées par des instituts internationaux, des organisations et des fabricants.
  • Page 203 (vibrations). Votre concessionnaire Wacker Neuson vous informera sur d’autres fonctions de la machine permettant de réduire les vibrations. Votre concessionnaire Wacker Neuson vous informera sur un fonctionnement sûr de la machine.
  • Page 204 9 Caractéristiques techniques 9.13 Poids Poids en ordre de Poids de transport Machine de base marche kg (lbs) kg (lbs) 1001 1215 (2679) 1290 (2844) 1001 avec pneumatiques étroits 1155 (2546) 1230 (2712) 1001 avec benne pour matériaux légers et pneumatiques étroits 1425 (3142) 1500 (3307) 1501, 1601...
  • Page 205 Caractéristiques techniques 9 9.14 Charge utile 1001 1001 benne pour matériaux légers Capacité de benne à ras 415 l (110 gal) 620 l (164 gal) Capacité de benne avec dôme 525 l (139 gal) 900 l (238 gal) Capacité liquide 275 l (73 gal) 450 l (119 gal) Charge utile avec pneumatiques stan-...
  • Page 206 9 Caractéristiques techniques 9.15 Dimensions Vue d’ensemble 1001 Fig. 153 (dimensions de la machine 1001 Données principales Type 1001 Hauteur hors tout 2580 mm (8'-6'') Hauteur hors tout avec arceau de sécurité abaissé 2080 mm (82 in) Hauteur hors tout sans arceau de sécurité 1850 mm (73 in) Largeur hors tout 1180 mm (46 in)
  • Page 207 Caractéristiques techniques 9 Vue d’ensemble 1001 benne pour matériaux légers Fig. 154 dimensions de la machine 1001 benne pour matériaux légers Données principales Type 1001 Hauteur hors tout 2580 mm (8'-6'') Hauteur hors tout avec arceau de sécurité abaissé 1960 mm (77 in) Hauteur hors tout sans arceau de sécurité...
  • Page 208 9 Caractéristiques techniques Vue d’ensemble 1501 Fig. 155 (dimensions de la machine 1501 Données principales Type 1501 Hauteur hors tout 2550 mm (8'-4'') Hauteur hors tout avec arceau de sécurité abaissé 2000 mm (79 in) Hauteur hors tout sans arceau de sécurité 1850 mm (73 in) Largeur hors tout 1305 mm (51 in)
  • Page 209 Caractéristiques techniques 9 Vue d’ensemble 1501S Fig. 156 (dimensions de la machine 1501S Données principales Modèle 1501S Hauteur hors tout 2550 mm (8'-4'') Hauteur hors tout avec arceau de sécurité abaissé 2000 mm (79 in) Hauteur hors tout sans arceau de sécurité 1850 mm (73 in) Largeur hors tout 1305 mm (51 in)
  • Page 210 9 Caractéristiques techniques Vue d’ensemble 1601H Fig. 157 (dimensions de la machine 1601H Données principales Modèle 1601H Poids mort 1226 kg Hauteur hors tout 2550 mm Hauteur hors tout, arceau de sécurité rabattu 2000 mm Largeur hors tout 1305 mm Garde au sol 270 mm Empattement...
  • Page 211 Caractéristiques techniques 9 Vue d’ensemble 1601F Fig. 158 (dimensions de la machine 1501S Données principales Modèle 1601F Poids mort 1226 kg Hauteur hors tout 2550 mm Hauteur hors tout, arceau de sécurité rabattu 1960 mm Largeur hors tout 1305 mm Garde au sol 260 mm Empattement...
  • Page 212 9 Caractéristiques techniques Vue d’ensemble 1601S Fig. 159 (dimensions de la machine 1601S Données principales Modèle 1601S Poids mort 1210 kg Hauteur hors tout 2550 mm Hauteur hors tout, arceau de sécurité rabattu 2000 mm Largeur hors tout 1305 mm Garde au sol 270 mm Empattement...
  • Page 213 Caractéristiques techniques 9 Vue d’ensemble 2001 Fig. 160 Dimensions de la machine 2001 Données principales Type 2001 Hauteur hors tout 2650 mm (8'-8'') Hauteur hors tout avec arceau de sécurité abaissé 1850 mm (73 in) Hauteur hors tout sans arceau de sécurité 1850 mm (73 in) Largeur hors tout 1485 mm (58 in)
  • Page 214 9 Caractéristiques techniques Vue d'ensemble 2001 avec dispositif d’autochargement Fig. 161 Dimensions de la machine 2001 avec dispositif d’autochargement Modèle 2001 avec Données principales dispositif d’autochargement Hauteur hors tout 2650 mm (8'-8'') Hauteur hors tout avec arceau de sécurité abaissé 1850 mm (73 in) Hauteur hors tout sans arceau de sécurité...
  • Page 215 Conduite sur une pente .......... 5-9 Coupe-batterie ............. 7-47 Permis de conduire ..........1-2 Déclaration de conformité Plaque autocollante D01-04 ............EG-1 Plaques d’avertissement et d’information ..3-10 D01-05 ............EG-2 Plaques signalétiques ........3-8 D01-06 ............EG-3 Pneumatiques ............7-48 D05-02 ............
  • Page 216 4-22 Remorquage Remorquer la machine ....... 6-1, 6-4 Serrure de contact ..........4-27 Signal de recul ............5-15 Table de conversion ..........1-7 Tests de fonctionnement Test des freins ........... 5-5 Utilisation conforme à sa destination ...... 1-2 Benne à déversement frontal 1601 ....3-4 Benne surélevée 1001/1501 ......
  • Page 217 Les photographies et les graphiques sont des représentations symboliques et peuvent être différents des produits. La société Wacker Neuson est autorisée à publier du matériel protégé par le droit d’auteur, par ex. celui de la société Perkins Engines Company Ltd.
  • Page 218 Wacker Neuson Linz GmbH Flughafenstraße 7 A-4063 Hörsching Tél. : +43 (0) 7221 63000 Fax : +43 (0) 7221 63000-2200 E-mail : office.linz@wackerneuson.com www.wackerneuson.com Réf. commande 1000378799 Langue fr...

Ce manuel est également adapté pour:

D01-05D01-06D05-02100115011601 ... Afficher tout