Page 1
YG-04608 YG-04609 YG-04610 FRYTOWNICA FRYER YG-04615 YG-04616 YG-04617 FRITTEUSE YG-04620 YG-04621 YG-04622 ФРИТЮРНИЦА GRUZDINTUVĖS YG-04623 YG-04624 YG-04630 ELEKTRISKĀS FRI YG-04632 YG-04634 YG-04636 FRITÉZA FRITŐZ YG-04638 YG-04640 YG-04641 FRITEUZA FREIDORA FRITEUSE FRIGGITRICE I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Page 2
PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Page 3
PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I 1. komora frytownicy 1. deep fryer chamber 1. Frittierkammer 1. камера фритюрницы 1. gruzdintuvės kamera 2. obudowa 2. housing 2. Gehäuse 2. корпус 2. korpusas 3. panel sterujący 3.
Page 4
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Frytownica jest przeznaczona do smażenia frytek w oleju spożywczym. Produkt można stosować do przygotowywania frytek zarówno ze świeżych ziemniaków, jak frytek mrożonych. Oprócz frytek można produkt wykorzystać do przygotowywania innych potraw z ziemniaków przeznaczonych do smażenia w głębokim tłuszczu. Dzięki regulacji temperatury pracy można dostosować pracę...
Page 5
oraz być przyczyną porażenia elektrycznego. Zabronione jest wiercenie w produkcie ja- kichkolwiek otworów, a także jakakolwiek inna modyfi kacja produktu nieopisana w instrukcji. Produkt przenosić tylko ostudzony, chwytając za obudowę. Nie przemieszczać produktu cią- gnąc za kabel zasilający. Z tyłu produktu oraz w jego pobliżu nie należy umieszczać żadnych metalowych przedmiotów i powierzchni.
Page 6
zasilającego z gniazdka. Ze względu na możliwy kontakt z kroplami rozgrzanego oleju oraz powierzchniami o wysokiej temperaturze, należy podczas pracy stosować odzież ochronną zakrywającą całe ciało oraz rękawice ochronne. Optymalna temperatura smażenia frytek wynosi 175 C. Jednakże za każdym razem należy stosować się do zaleceń producen- tów żywności przeznaczonej do smażenia.Wielkość...
Page 7
Wlać olej tak aby znajdował się pomiędzy znacznikami minimalnego i maksymalnego poziomu. Przykryć komorę frytownicy pokrywą. UWAGA! Należy uwzględnić, że po włożeniu do komory frytownicy kosza z produktami spożywczymi przeznaczonymi do sma- żenia poziom oleju się podniesie. Upewnić się, że włącznik sieciowy produktu znajduje w pozycji wyłączony – „OFF” lub „O”. Podłączyć...
Page 8
Magazynować produkt w położeniu roboczym. Nie układać produktów warstwach. Nie stawiać niczego na produkcie w trakcie magazynowania. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240...
Page 9
PRODUCT CHARACTERISTICS The fryer is designed for frying French fries in cooking oil. The product can be used to prepare French fries from both fresh po- tatoes and frozen fries. In addition to French fries, the product can be used to prepare other dishes from potatoes intended for deep-fat frying.
Page 10
must stay within the range +10 C ÷ +38 C and the relative humidity must be less than 90%, without steam condensation. Recommendations for connecting the product to power supply Before connecting the product to power supply, make sure that the voltage, frequency, and capacity of mains supply correspond to values shown on the product nameplate.
Page 11
replaced. Do not mix the worn-out oil with fresh oil. After each use of the fryer, food debris and other contaminants should be removed. This will allow the oil to remain fresh longer. Food products placed in hot oil should be defrosted, however, if the manufacturer allows frying frozen food products, you should remove ice chips from them.
Page 12
Store the product in its working position. Do not store products in layers. Do not put anything on the product during its storage. TECHNICAL DATA Parameter Measuring unit Value Catalogue number YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Rated voltage [V~]...
Page 13
Parameter Measuring unit Value Catalogue number YG-04624 YG-04630 YG-04632 YG-04634 Rated voltage [V~] 380 - 400 380 - 400 220 – 240 380 – 400 Rated frequency [Hz] 50 - 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Rated power [kW] Insulation class...
Page 14
PRODUKTBESCHREIBUNG Die Fritteuse ist zum Ausbacken von Pommes frites in Speiseöl bestimmt. Das Gerät kann zum Ausbacken von frisch zubereiteten oder tief gefrorenen Pommes frites, aber auch von anderen, zum Ölausbacken bestimmten Kartoff elprodukten eingesetzt werden. Mit der Temperatureinstellung kann das Gerät an eigene Bedürfnisse angepasst werden. Der korrekte, zuverlässige und sichere Werkzeugbetrieb setzt eine fachmännische Bedienung voraus, deshalb: diese Anleitung vor Arbeitsbeginn gründlich lesen und sicher aufbewahren.
Page 15
es am Gehäuse sicher fassen. Das Gerät beim Vertragen nicht am Anschlusskabel ziehen. Keine Metallgegenstände und -fl ächen hinter dem oder in der Nähe des Gerätes abstellen. Gerät keinen hohen Temperaturen aussetzen lassen. Die Temperatur am Aufstellungs- und Betriebsort des Gerätes muss zwischen +10 C und +38 C, die relative Luftfeuchte –...
Page 16
schlechter wird.Die Ausbacktemperatur und die Chargengrößen sollten erfahrungsgemäß ermittelt werden.Verbrauchtes Öl ist zum Ausbacken nicht mehr geeignet. Das Öl muss re- gelmäßig ausgetauscht werden und kann mit separat erhältlichen Öltestgeräten auf den Verschleiß geprüft werden.Das Öl muss ausgetauscht werden, wenn es zu schäumen oder zu qualmen beginnt bzw.
Page 17
Gerät überdacht lagern, dabei gegen Staub, Schmutz und Feuchte schützen. Gerät am besten in der Originalverpackung lagern. Gerät in der Betriebsstellung, nicht stapelweise lagern. Keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Nennspannung...
Page 19
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Фритюрница предназначена для жарки картофеля фри в растительном масле. Изделие можно также использовать для приготовления картофеля фри, как из свежего, так и из замороженного картофеля. Помимо картофеля фри, это Изделие можно использовать для приготовления других блюд из картофеля, предназначенных для жарки в большом количестве масла.
Page 20
на краю стола. Не размещайте электрические устройства над продуктом. Во время ра- боты выделяется водяной пар, что может вызвать короткое замыкание в электропро- водке, а также быть причиной поражения электрическим током. Запрещается свер- лить любые отверстия в изделии, а также проводить какую-либо другую модификацию изделия, не...
Page 21
Не используйте фритюрницу для нагрева любых веществ, кроме тех, которые указа- ны в этом руководстве. Перед заправкой и / или опорожнением масляного бака от- ключите устройство от источника питания, отсоединив шнур питания от розетки.Из-за возможного контакта с каплями горячего масла и горячими поверхностями надевайте во...
Page 22
проводом (3P + N + E). Провода силового кабеля обозначены цветами изоляции. Линейные провода L1: коричневый, провод L2: серый, провод L3: черный, нейтральный провод N: синий, защитный провод PE: желто-зеленый. Кабельные провода, а также сам кабель должны быть подключены в соответствии с документацией, прилагаемой к вилке. Проводка...
Page 23
ной упаковке. Храните изделие в рабочем положении. Не складывайте изделия одно на другое. Во время хранения ничего не кладите на изделие. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240...
Page 24
PRODUKTO SAVYBĖS Gruzdintuvė yra skirta bulvyčių giliame maisto aliejuje kepimui. Produktą galima naudoti gruzdintų bulvyčių iš šviežių bulvių, kaip ir šaldytų bulvyčių paruošimui. Išskyrus bulvytes produktą galima panaudoti kitų patiekalų iš bulvių paruošimui, skirtų kepimui giliame aliejuje. Dėl darbo temperatūros reguliavimo produkto darbą galima pritaikyti prie savo poreikių. Tinkamas, patikimas ir saugus produkto darbas priklauso nuo tinkamos eksploatacijos, todėl: Prieš...
Page 25
Rekomendacijos susijusios su produkto prie maitinimo prijungimu Prieš prijungiant produktą prie maitinimo reikia įsitikinti, ar įtampa, dažnumas ir maitinimo tinklo efektyvumas atitinka vertes, pateiktas produkto vardinėje lentelėje. Kištukas turi tikti į lizdą. Draudžiama yra kokiu nors būdu modifi kuoti kištuką.Produktas turi būti prijungtas tiesiogiai prie pavienio maitinimo tinklo kištuko.
Page 26
įkaitusiame aliejuje turėtų būti atšildyti, jeigu gamintojas leidžia kepti užšaldytus maisto pro- duktus, reikia nuo jų pašalinti ledo liekanas. Vanduo po sąlyčio su įkaitusiu aliejumi prives prie jo ištaškymo, o tai gali privesti prie nudegimų arba gaisro. Po kiekvieno gruzdintuvės panaudojimo reikia pašalinti krepšį...
Page 27
Sandėliavimo metu produktą laikyti patalpose, saugoti nuo dulkių, nešvarumų ir drėgmės poveikio. Rekomenduojama produkto laikymą fabrikiniame įpakavime. Sandėliuoti produktą darbinėje padėtyje. Nedėti produkto sluoksniais. Negalima nieko dėti ant produkto sandėliavimo metu. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Gaminio numeris YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Nominali įtampa [V~] 220 - 240...
Page 29
PRODUKTA APRAKSTS Frī kartupeļu pagatavošanas katls ir paredzēts frī kartupeļu cepšanai pārtikas eļļā. Produktu var izmantot, lai pagatavotu gan frī kartupeļus no svaigiem kartupeļiem, gan saldētus frī kartupeļus. Papildus tam produktu var izmantot, lai pagatavotu citus ēdienus, kas paredzēti cepšanai dziļā eļļas peldē. Pateicoties temperatūras regulēšanai, produkta darbību var pielāgot savām vajadzībām. Pareiza, uzticama un droša produkta darbība ir atkarīga no tā...
Page 30
Norādījumi par produkta pieslēgšanu barošanas avotam Pirms pieslēgt produktu barošanas avotam, jāpārliecinās, ka barošanas tīkla spriegums, frekvence un jauda atbilst vērtībām, kas norādītas uz produkta datu plāksnītes. Kontakt- dakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst nekādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Produktam ir jābūt pieslēgtam tieši pie atsevišķas barošanas tīkla kontaktligzdas. Nedrīkst izmantot pagarinātājus, sadalītājus un dubultas kontaktligzdas.
Page 31
tiem jānoņem ledus daļiņas. Saskaroties ar uzkarsēto eļļu, ūdens var izraisīt tās izšļakstīša- nos, kas var novest pie apdegumiem un ugunsgrēkam.Pēc katras katla lietošanas reizes, izņemiet grozu no katla tvertnes. To nedrīkst atstāt cietējošajā eļļā.Pēc darba pabeigšanas un eļļas atdzišanas katla tvertnē, aizveriet tvertni ar vāku, tas ļauj pagarināt eļļas lietoša- nas laiku.Frī...
Page 32
Uzglabājiet produktu telpās, sargājiet to no putekļu, netīrumu un mitruma piekļuves. Ieteicams uzglabāt produktu oriģinālajā iepakojumā. Uzglabājiet produktu darba pozīcijā. Nelieciet produktus vairākās kārtās. Nelieciet neko uz produkta tā uzglabāšanas laikā. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Nominālais spriegums [V~] 220 - 240...
Page 34
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Fritéza je určena ke smažení hranolek v kuchyňském oleji. Výrobek se dá používat k přípravě hranolků z čerstvých brambor i těch mražených. Kromě hranolků je možné výrobek využít k přípravě jiných jídel z brambor určených k smažení v hlubokém oleji. Díky regulaci teploty je možné...
Page 35
výrobku musí být v rozmezí +10 C / +38 C a relativní vlhkost musí být nižší, než 90 % bez ° ° kondenzování vodní páry. Doporučení ohledně připojení výrobku do sítě Před připojením výrobku do sítě je nutné se ujistit, zda napětí, frekvence a výkon sítě napá- jení...
Page 36
síte z oleje odstraňovat kousky potravin a jiné nečistoty. Umožní to déle zachovat čerstvost oleje.Potravinářské výrobky umístěné v rozžhaveném oleji by měly být rozmrazeny, pokud však výrobce připouští smažení mražených potravinářských výrobků, musíte z nich odstranit kousky ledu. Voda při kontaktu s horkým olejem způsobí jeho prskání, což může zapříčinit popálení...
Page 37
Výrobek skladujte v pracovní pozici. Neskladujte výrobky ve vrstvách. V průběhu skladování by nemělo být na výrobku nic po- loženého. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240...
Page 39
A TERMÉK JELLEMZŐI A fritőz hasábburgonya étolajban történő sütésére szolgál. A termékkel egyaránt lehet hasábburgonyát készíteni friss és fagyasz- tott burgonyából is. Hasábburgonya sütésén kívül a terméket más, burgonyából készült ételek készítéséhez is fel lehet használni, amit bő olajban kell sütni. Az állítható üzemi hőmérsékletnek köszönhetően a termék működését a saját igényeinkhez lehet igazí- tani.
Page 40
A termék mögött és annak közelében nem szabad semmilyen fém tárgyat és fém felületet elhelyezni. Ne tegye a terméket magas hőmérsékletű helyekre. A hőmérsékletnek a telepítés és használat helyén +10 C és +38 C között kell lennie, a relatív légnedvesség tartalomnak pedig 90% alattinak, pára kondenzáció...
Page 41
meg kellően, és romlanak az íz tulajdonságai. A sütés hőmérsékletét és az adag nagyságát tapasztalat alapján kell megválasztani.Kerülni kell a használt olajban történő sütést. Az olajat rendszeresen cserélni kell. Az olaj elhasználtságának fokát külön kapható teszterrel lehet ellenőrizni. Ha az olaj elkezd habzani, füstölni vagy túl viszkózussá válik, az azt jelenti, hogy ki kell cserélni.
Page 42
A terméket raktározáskor helyiségekben kell tárolni, védeni kell portól, kosztól és nedvességtől. Ajánlott a terméket a gyári cso- magolásban raktározni. A terméket üzemi helyzetben kell raktározni. Ne rakja a termékeket egymásra, rétegekben. Ne tegyen semmit a termékre raktározáskor. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Névleges feszültség [V~] 220 - 240...
Page 44
CARACTERISTICILE PRODUSULUI Friteuza este destinată prăjirii cartofi lor în ulei. Produsul poate fi folosit pentru a prepara cartofi prăjiți din cartofi proaspeți sau congelați. În afară de cartofi prăjiți, produsul poate fi folosit pentru a prepara alte feluri din cartofi , prin prăjire prin imersie. Datorită ajustării temperaturii de funcționare, produsul poate fi...
Page 45
lui.Nu plasați aparatul în locuri cu temperatură ridicată. Temperatura la locul de instalare și funcționare a aparatului trebuie să fi e în domeniul de la + 10 C până la +38 C, iar umiditatea relativă trebuie să fi e sub 90%, fără condensarea vaporilor de apă Instrucțiuni pentru conectarea produsului la sursa de alimentare electrică...
Page 46
cu ulei folosit. Uleiul trebuie înlocuit regulat. Rata de degradare a uleiului poate fi testată cu testere disponibile separat.Dacă uleiul începe să facă spumă, să scoată fum sau devine prea vâscos, trebuie înlocuit.Nu amestecați ulei uzat cu ulei proaspăt.După fi ecare utilizare a aparatului, trebuie îndepărtate resturile de alimente și alte impurități.
Page 47
Depozitați aparatul în poziția sa de lucru. Nu stivuiți aparatul. Nu puneți nimic deasupra produsului în timpul depozitării DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Tensiune nominală [V~] 220 - 240...
Page 48
Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YG-04617 YG-04620 YG-04621 YG-04622 YG-04623 Tensiune nominală [V~] 380–400 220–240 220–240 220–240 220–240 Frecvență nominală [Hz] 50–60 50–60 50–60 50–60 50–60 Putere nominală [kW] 2 + 2 2 + 2 3 + 3 3,3 + 3,3 Clasa de izolație Dimensiunea coșului (lungime x lățime x înălțime)
Page 49
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La freidora está diseñada para freír papas fritas en aceite de cocina. El producto puede usarse para preparar papas fritas tanto de papas frescas como de papas fritas congeladas. Además de las papas fritas, el producto se puede utilizar para preparar otros platos de patatas para freír en aceite profundo.
Page 50
agujero en el producto, así como cualquier otra modifi cación del producto no descrita en las instrucciones.Transportar el producto enfriado solo agarrando la carcasa. No mueva el producto tirando del cable de alimentación.No coloque objetos metálicos o superfi cies en la parte trasera del producto o cerca de él.No coloque el producto en lugares sujetos a altas temperaturas.
Page 51
el trabajo.La temperatura óptima para freír papas fritas es 175 C. Sin embargo, cada vez que sigue las recomendaciones de los fabricantes de alimentos para freír.El tamaño de la porción destinada a la fritura simultánea no puede ser demasiado grande. Puede adoptar el principio de 100 gramos de productos para freír por 1 litro de aceite.
Page 52
Asegúrese de que el interruptor de alimentación del producto esté en la posición de apagado – „OFF” u „O”. Enchufe el cable de alimentación del producto a un tomacorriente. Encienda la freidora utilizando el interruptor marcado „ON / OFF o I / O”.El interruptor debe moverse a la posición marcada „ON o I”.
Page 54
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT La friteuse est destinée à faire frire dans l’huile alimentaire. Le produit peut être utilisé pour préparer des frites de pommes de terre fraîches et les frites congelées. En plus des frites, ce produit peut être utilisé pour préparer d’autres plats avec des pommes de terre pour la friture dans la graisse profonde.
Page 55
produit uniquement en saisissant le couvercle. Ne pas déplacer le produit en tirant sur le cordon d’alimentation.Sur le dos du produit et de son voisinage ne devraient pas placer des objets métalliques et les surfaces. Ne pas placer le produit dans des endroits à température élevée.
Page 56
base de 100 grammes de produits de friture pour 1 litre d’huile. Frire partie trop importante peut entraîner un refroidissement excessif de l’huile, ce qui entraîne dans les aliments wys- mażenie insuffi sants et aggraver ses propriétés gustatives.La température de la friture et la taille des portions est recommandé...
Page 57
Molette pour régler une température cible de la graisse va commencer à chauff er, ce qui sera indiqué en allumant les indicateurs marqués « HEAT » - chauff age. Après avoir atteint l’indicateur de température réglée marqué « HEAT ». Le produit lui-même maintiendra la température réglée jusqu’à...
Page 59
CARATTERISTICA DEL PRODOTTO La friggitrice profonda è destinata alla frittura di patatine fritte nell’olio alimentare. Il prodotto può essere utilizzato per la prepara- zione di patatine fritte sia da patate fresche che di patatine congelate. Oltre alle patatine fritte, il prodotto può essere utilizzato an- che per la preparazione di altri piatti a base di patate fritti in grasso profondo.
Page 60
modifi che non descritte nell’istruzione. Spostare il prodotto solo se raff reddato, aff errandolo sulla cassa. Non spostare il prodotto tirando il cavo di alimentazione. Non collocare oggetti o superfi ci metalliche sul retro o vicino al prodotto. Non collocare il prodotto in luoghi con temperature elevate.
Page 61
porzioni destinate alla frittura simultanea non devono essere troppo grandi. Si può adottare il principio di 100 grammi di prodotti da friggere per 1 litro di olio. La friggitura di una porzione troppo grande può causare un eccessivo raff reddamento dell’olio, che si traduce in una frig- gitura insuffi...
Page 62
Con la manopola impostare la temperatura nominale del grasso; si avvia il riscaldamento il che viene segnalato dalla spia lumi- nosa “HEAT” - riscaldamento. Quando la temperatura impostata è stata raggiunta, la spia luminosa viene contrassegnata come “HEAT”. Il prodotto mantiene automaticamente la temperatura impostata fi...
Page 63
DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YG-04608 YG-04609 YG-04610 YG-04616 YG-04615 Tensione nominale [V~] 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Frequenza nominale [Hz] 50 - 60 50 - 60...
Page 64
PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.