Télécharger Imprimer la page
Hach Polymetron 9610sc SiO2 Manuel D'installation
Hach Polymetron 9610sc SiO2 Manuel D'installation

Hach Polymetron 9610sc SiO2 Manuel D'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour Polymetron 9610sc SiO2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Polymetron 9610sc SiO
DOC023.98.80246
07/2016, Edition 2
Installation
Installation
Installazione
Installation
Instalación
Instalação
Instalace
Installation
Installatie
Instalacja
Installation
Asentaminen
Инсталиране
Telepítés
Instalarea
Montavimas
Установка
Kurulum
Inštalácia
Namestitev
Ugradnja
Εγκατάσταση
Paigaldamine
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hach Polymetron 9610sc SiO2

  • Page 1 DOC023.98.80246 Polymetron 9610sc SiO 07/2016, Edition 2 Installation Installation Installazione Installation Instalación Instalação Instalace Installation Installatie Instalacja Installation Asentaminen Инсталиране Telepítés Instalarea Montavimas Установка Kurulum Inštalácia Namestitev Ugradnja Εγκατάσταση Paigaldamine...
  • Page 2 English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................44 Français ......................... 65 Español .......................... 86 Português ........................107 Čeština ......................... 128 Dansk ..........................149 Nederlands ......................... 169 Polski ..........................189 Svenska ........................210 Suomi ..........................230 български ........................250 Magyar ......................... 271 Română...
  • Page 3 Table of contents Safety information on page 3 Wiring connections overview on page 13 Product overview on page 4 Connect optional devices on page 16 Mechanical installation on page 6 Preparation for use on page 17 Plumbing on page 6 Specifications on page 20 Electrical installation...
  • Page 4 This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Page 5 Figure 1 Product overview 1 Upper and lower doors 5 Display and keypad 9 Analytics panel 2 Funnel cover 6 SD card slot 10 Reagent bottle tray 3 Grab sample input funnel 7 Power switch 11 Colorimeter cover 4 Status indicator light 8 Power LED (on = analyzer is on) 12 Grab sample valve Figure 2 Door removal...
  • Page 6 During a calibration cycle, the calibration solution flows into the sample cell. The analyzer adds the reagents, measures the color of the calibration solution and calculates the slope of the calibration curve. The analyzer uses the slope to calculate the concentration of samples. In the heteropoly blue method , an acidic molybdate reagent reacts with silica and phosphate to form molybdosilicic and molybdophosphoric acids.
  • Page 7 Plumbing access ports Make plumbing connections through the plumbing access ports. Refer to Figure Figure 4 Figure 5. To keep the enclosure rating, make sure that plugs are installed in the plumbing ports that are not used. If using an external air purge, refer to the instructions supplied with the air purge kit to remove the fan filter and replace it with a plug.
  • Page 8 Figure 5 Ports for six sample streams 1 Sample 6 bypass drain 6 Sample 2 bypass drain 11 Sample 2 inlet 2 Sample 5 bypass drain 7 Sample 1 bypass drain 12 Air purge inlet (optional) 3 Sample 4 bypass drain 8 Chemical drain 13 Sample 3 inlet 4 Sample 6 inlet...
  • Page 9 Figure 6 Sample and drain lines 1 Sample in (single-stream) 4 Non-adjustable pressure 7 Case drain regulator (set at 4 psi to protect analyzer) 2 Shut-off valve 5 Sample bypass drain 3 Y-strainer with filter 6 Chemical drain Drain line guidelines Correct installation of the drain lines is important to make sure that all of the liquid is removed from the instrument.
  • Page 10 Keep the sample lines as short as possible to prevent the accumulation of bottom sediment. The sediment can absorb some of the analyte from the sample and cause low readings. The sediment can later release the analyte and cause high readings. This exchange with the sediment also causes a delayed response when the analyte concentration in the sample increases or decreases.
  • Page 11 Figure 9 Bypass flow rate adjustment - multi-streams Connect the air purge (optional) To keep dust and corrosion out of the instrument enclosure, use the optional air-purge kit. Supply clean, dry instrument-quality air at 0.425 m /hour (15 scfh). The air purge fitting is a 6 mm OD push- to-connect fitting for plastic tubing.
  • Page 12 W A R N I N G Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation.
  • Page 13 Remove the access cover Remove the access cover to connect to the wiring terminals. Refer to Figure Figure 11 Access cover removal Wiring connections overview Figure 12 shows all of the possible wiring connections. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection (refer to Specifications on page 20).
  • Page 14 Figure 12 Connections on the main circuit board 1 External controller connection 4 Digital inputs 7 Power out 2 Smart probe connection 5 Power in 8 Power out LED (on = power is connected to the analyzer) 3 4–20 mA outputs 6 Power switch and LED (on = 9 Relays analyzer is on)
  • Page 15 Table 1 AC wiring information (AC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Table 2 DC wiring information (DC models only) Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground...
  • Page 16 Connect optional devices Install the cables for output or input devices as shown in Figure 14. Make sure to use the wire gauge that is specified for the connection. Refer to Specifications on page 20. To configure a device, refer to the operations manual.
  • Page 17 Connect to the digital inputs The analyzer can receive a digital signal or contact closure from an external device that causes the analyzer to skip a sample channel. For example, a flow meter can send a digital signal when the sample flow is low and the analyzer skips the applicable sample channel.
  • Page 18 Install the analyzer bottles C A U T I O N Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
  • Page 19 Install the stir bar A stir bar is included in the installation kit. Prior to the installation, remove the funnel cover, funnel and colorimeter cover. Refer to Figure 17. Install the stir bar in the sample cell of the colorimeter as shown in the illustrated steps.
  • Page 20 Specifications Specifications are subject to change without notice. Table 3 General specifications Specification Details Dimensions (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) Enclosure Rating: NEMA 4x/IP56 (with closed doors) Material: PC/ABS case, PC door, PC hinges and latches, 316 SST hardware Indoor use only.
  • Page 21 Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: standard cubic feet per hour The accuracy is based on using Hach supplied reagents only. English 21...
  • Page 22 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
  • Page 23 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise auf Seite 23 Überblick über die Anschlüsse auf Seite 33 Produktübersicht auf Seite 24 Anschluss optionaler Geräte auf Seite 36 Mechanische Montage auf Seite 26 Vorbereitung für den Gebrauch auf Seite 38 Montage der Schläuche auf Seite 26 Technische Daten auf Seite 41 Elektrische Installation...
  • Page 24 Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch. Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz. Dieses Symbol weist auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personen, die im Umgang mit Chemikalien geschult und entsprechend qualifiziert sind, dürfen mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Versorgungssystemen des Gerätes vornehmen.
  • Page 25 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Obere und untere Tür 5 Display und Tastatur 9 Analysebedienfeld 2 Trichterdeckel 6 SD-Kartensteckplatz 10 Reagenzflaschenfach 3 Stichprobenzulauftrichter 7 Netzschalter 11 Kolorimeterdeckel 4 Status-Anzeigeleuchte 8 Ein/Aus-LED (leuchtet = 12 Stichprobenventil Analysator ist eingeschaltet) Abbildung 2 Ausbau der Türen Funktionsweise Das Gerät verwendet ein mit Druck beaufschlagtes Reagenzsystem und Magnetventile zur Bereitstellung von Probe, Reagenzien und Kalibrierungslösungen in der Probenzelle.
  • Page 26 die Messung abgeschlossen, wird die Probenzelle mit einer neuen Probe gespült, und der Messzyklus beginnt erneut. Während des Kalibrierungszyklus fließt die Kalibrierungslösung in die Probenzelle. Der Analysator fügt die Reagenzien hinzu, misst die Farbe der Kalibrierungslösung und berechnet die Steigung der Kalibrierungskurve.
  • Page 27 Achten Sie darauf, die angegebenen Leitungsgrößen zu verwenden. Schlauchanschlüsse Stellen Sie Schlauchverbindungen über die Schlauchanschlüsse her. Siehe Abbildung Abbildung 4 oder Abbildung 5. Um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen, stellen Sie sicher, dass Stopfen auf die nicht verwendeten Schlauchanschlüsse gesteckt werden. Wenn eine externe Luftspülung verwendet wird, beachten Sie die mit dem Luftspülungssatz mitgelieferten Anweisungen, um den Lüfterfilter auszubauen und durch einen Stopfen zu ersetzen.
  • Page 28 Abbildung 5 Anschlüsse für sechs Probenflüsse 1 Probe 6 Bypass-Ablauf 6 Probe 2 Bypass-Ablauf 11 Probe 2 Einlass 2 Probe 5 Bypass-Ablauf 7 Probe 1 Bypass-Ablauf 12 Luftspülungseinlass (optional) 3 Probe 4 Bypass-Ablauf 8 Chemikalien-Ablauf 13 Probe 3 Einlass 4 Probe 6 Einlass 9 Gehäuse-Ablauf für Überlauf 14 Probe 4 Einlass und Lecks...
  • Page 29 Abbildung 6 Proben- und Ablaufleitungen 1 Probenzufuhr (Einfachstrom) 4 Nicht einstellbarer Druckregler 7 Gehäuse-Ablauf (eingestellt auf 4 psi, als Analysatorschutz) 2 Absperrventil 5 Proben-Bypass-Ablauf 3 Y-Sieb mit Filter 6 Chemikalien-Ablauf Richtlinien zur Ablassleitung Die korrekte Installation der Ablassleitungen ist von grundlegender Bedeutung, um sicherzustellen, dass die gesamte Flüssigkeit aus dem Gerät abgelassen werden kann.
  • Page 30 Anschließen des Probenstroms Installieren Sie jede Probenleitung innerhalb einer größeren Prozessleitung, um Störungen durch Luftblasen oder Ablagerungen am Boden zu minimieren. In Abbildung 7 finden Sie Beispiele für eine gute und schlechte Installation. Halten Sie Probenleitungen möglichst kurz, um Ablagerungen am Boden zu verhindern. Die Ablagerungen können Teile des Analyten von der Probe absorbieren, sodass die Messwerte zu niedrig sind.
  • Page 31 Abbildung 9 Einstellen der Bypass-Durchflussmenge – mehrere Flüsse Anschließen der Luftspülung (optional) Verwenden Sie das optionale Luftspülungs-Kit, um Staub und Korrosion vom Gerätegehäuse fernzuhalten. Stellen Sie hierzu trockene Druckluft in einer für Messgeräte angemessenen Qualität mit 0,425 m /h (15 scfh) bereit. Luftspülungseinlass: 6 mm AD, Steckanschluss für Kunststoffleitungen.
  • Page 32 W A R N U N G Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen. Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren.
  • Page 33 Ausbau der Schutzabdeckung Bauen Sie die Schutzabdeckung aus, um die Verdrahtungsklemmen anzuschließen. Siehe Abbildung Abbildung 11 Ausbau der Schutzabdeckung Überblick über die Anschlüsse Abbildung 12 zeigt alle möglichen Verdrahtungsanschlüsse. Achten Sie darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind (siehe Technische Daten auf Seite 41).
  • Page 34 Abbildung 12 Anschlüsse auf der Hauptplatine 1 Externer Steuerungsanschluss 4 Digitaleingänge 7 Ausgang Spannungsversorgung 2 Anschluss für intelligente Sonde 5 Eingang Spannungsversorgung 8 LED Spannungsversorgung (leuchtet = Analysator wird mit Spannung versorgt) 3 4-20 mA-Ausgänge 6 Netzschalter und Ein/Aus-LED 9 Relais (leuchtet = Analysator ist eingeschaltet) An die Stromversorgung anschließen...
  • Page 35 Installation der Kabel: Der Hersteller empfiehlt, die optionale Kabel- und Dichtungsstopfbuchse zu verwenden. Die Ersatzteileliste finden Sie im Wartungshandbuch. Bei einem vom Kunden bereitgestellten Kabel sind drei Leiter mit je 1,00 mm (AWG 18) mit einer wasserdichten Ummantelung erforderlich. Das Kabel muss kürzer als 3 m (10 Fuß) sein. Verwenden Sie eine Zugentspannung mit Dichtung, um die Schutzklasse des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 36 Abbildung 13 Stromversorgungsanschluss Anschluss optionaler Geräte Installieren Sie die Kabel für Ausgabe- oder Eingabegeräte; siehe Abbildung 14. Achten Sie darauf, Leitungsquerschnitte zu verwenden, die für den Anschluss spezifiziert sind. Siehe Technische Daten auf Seite 41. Angaben zur Konfiguration der Geräte finden Sie in der Bedienungsanleitung. 36 Deutsch...
  • Page 37 Abbildung 14 Anschluss von Geräten Anschluss an die Relais G E F A H R Gefahr von Stromschlägen. Vermischen Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Gleichstrom sind. V O R S I C H T Feuergefahr.
  • Page 38 Anschluss an die Digitaleingänge Der Analysator kann ein Digitalsignal oder einen Kontaktschluss von einem externen Gerät empfangen, wodurch der Analysator einen Probenkanal überspringt. Beispiel: ein Durchflussmesser kann bei geringem Durchfluss ein Digitalsignal senden, und der Analysator überspringt den jeweiligen Probenkanal. Der Analysator überspringt den betreffenden Probenkanal, bis das Digitalsignal stoppt.
  • Page 39 Installation der Analysatorflaschen V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften für das Arbeiten im Labor und tragen Sie angemessene Schutzkleidung für die Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDS). Abbildung 16 enthält Angaben zur Installation der Analysator.
  • Page 40 Rührbolzen einsetzen Der Installationssatz enthält einen Rührbolzen. Entfernen Sie vor der Installation den Trichterdeckel, den Trichter und den Kolorimeterdeckel. Siehe Abbildung 17. Installieren Sie wie dargestellt den Rührbolzen in der Probenzelle des Kolorimeters. Siehe Abbildung Abbildung 17 Ausbau des Kolorimeterdeckels und Trichters Abbildung 18 Installation des Rührbolzens 40 Deutsch...
  • Page 41 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Tabelle 3 Allgemeine technische Daten Technische Daten Details Abmessungen (B x T x H) 452 mm x 360 mm x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) Gehäuse Einstufung: NEMA 4x/IP56 (mit geschlossenen Türen) Material: Gehäuse aus PC/ABS, Tür aus PC, Scharniere und Verriegelungen aus PC, Befestigungsteile aus 316 SST Nur im Innenbereich.
  • Page 42 Behälter: 2 l, PETE mit Polypropylenkappen Standardnutzung Verbrauch: 2 l Standard alle 10 Kalibrierungen Behälter: 2 l, PETE mit Polypropylenkappen Zertifizierung Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A: Standardkubikfuß pro Stunde Die Genauigkeit basiert auf von Hach gelieferten Reagenzien. 42 Deutsch...
  • Page 43 Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"...
  • Page 44 Sommario Informazioni sulla sicurezza a pagina 44 Panoramica dei collegamenti per il cablaggio a pagina 54 Descrizione del prodotto a pagina 45 Collegamento dei dispositivi opzionali a pagina 57 Installazione dei componenti meccanici a pagina 47 Preparazione all'uso a pagina 59 Tubazioni a pagina 47 Dati tecnici...
  • Page 45 Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza. Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi. Questo simbolo identifica un rischio di danno chimico e indica che solo individui qualificati e addestrati a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
  • Page 46 Figura 1 Descrizione del prodotto 1 Sportello superiore e inferiore 5 Display e tastiera 9 Pannello analisi 2 Coperchio imbuto 6 Slot per scheda SD 10 Vassoio per bottiglie reagente 3 Imbuto di ingresso 7 Interruttore di alimentazione 11 Coperchio colorimetro campionamento manuale 4 Spia di stato 8 LED di alimentazione (acceso =...
  • Page 47 della miscela e la dissipazione delle bolle d'aria. L'analizzatore misura il colore del campione. Una volta completata la misurazione, il nuovo campione fluisce nella relativa cella e il ciclo di misurazione viene riavviato. Durante il ciclo di calibrazione, l'apposita soluzione fluisce nella cella del campione. L'analizzatore aggiunge i reagenti, misura il colore della soluzione di calibrazione e calcola la pendenza della curva di calibrazione.
  • Page 48 Attacchi dell'impianto idraulico Eseguire i collegamenti dell'impianto idraulico attraverso i relativi attacchi. Fare riferimento alla Figura 3, alla Figura 4 o alla Figura 5. Per mantenere le caratteristiche del corpo macchina, assicurarsi che negli attacchi non utilizzati siano applicati dei tappi. Se si utilizza uno spurgo dell'aria esterno, fare riferimento alle istruzioni fornite con il kit di spurgo dell'aria per rimuovere il filtro della ventola e applicarvi un tappo.
  • Page 49 Figura 5 Attacchi per sei flussi di campione 1 Scarico di bypass a 6 flussi di 6 Scarico di bypass a 2 flussi di 11 Ingresso per 2 flussi di campione campione campione 2 Scarico di bypass a 5 flussi di 7 Scarico di bypass a 1 flusso di 12 Presa di spurgo d'aria campione...
  • Page 50 Figura 6 Tubazioni di campione e di scarico 1 Ingresso campione (flusso 4 Regolatore di pressione fisso 7 Drenaggio singolo) (impostato a 4 psi per garantire la protezione dell'analizzatore) 2 Valvola di intercettazione 5 Scarico di bypass del campione 3 Raccordo a Y con filtro 6 Scarico chimico Linee guida per le tubazioni di scarico È...
  • Page 51 Mantenere le tubazioni di campione quanto più corte possibile per impedire il deposito di sedimenti sul fondo. I sedimenti possono assorbire l'analita del campione e causare letture errate. Inoltre, l'analita può essere rilasciato in un momento successivo e causare letture elevate. Tale scambio può causare anche una risposta ritardata in seguito all'aumento o alla riduzione della concentrazione di analita nel campione.
  • Page 52 Figura 9 Regolazione della portata di bypass - più flussi Collegamento dello spurgo dell'aria (opzionale) Per impedire l'ingresso di polvere e la corrosione dell'alloggiamento dello strumento, utilizzare il kit di spurgo dell'aria opzionale. Eroga aria strumento di qualità secca e pulita a 0,425 m /h (15 scfh).
  • Page 53 A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e/o folgorazione. Installare lo strumento conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
  • Page 54 Rimozione del coperchio di accesso Rimuovere il coperchio di accesso per collegare i terminali del cablaggio. Fare riferimento alla Figura Figura 11 Rimozione del coperchio di accesso Panoramica dei collegamenti per il cablaggio Nella Figura 12 vengono mostrati tutti i possibili collegamenti del cablaggio. Utilizzare il diametro per fili specificato per il collegamento (fare riferimento a Dati tecnici a pagina 62).
  • Page 55 Figura 12 Collegamenti al circuito stampato principale 1 Collegamento del controller 4 Ingressi digitali 7 Uscita di alimentazione esterno 2 Collegamento della sonda 5 Ingresso alimentazione 8 LED uscita di alimentazione intelligente (acceso = alimentazione collegata all'analizzatore) 3 Uscite da 4–20 mA 6 Interruttore e LED di 9 Relè...
  • Page 56 Installazione del cavo: il produttore raccomanda di utilizzare il cavo e il premistoppa di tenuta opzionali. Fare riferimento al manuale di manutenzione per l'elenco delle parti di ricambio. Per il cavo fornito dall'utente, sono necessari tre conduttori da 1,0 mm (18 AWG) con un rivestimento esterno impermeabile;...
  • Page 57 Figura 13 Collegamento dell'alimentazione Collegamento dei dispositivi opzionali Installare i cavi per i dispositivi di uscita o ingresso come mostrato nella Figura 14. Utilizzare il calibro per fili specificato per il collegamento. Fare riferimento a Dati tecnici a pagina 62. Per configurare un dispositivo, fare riferimento al manuale operativo.
  • Page 58 Figura 14 Collegamento del dispositivo Collegamento ai relè P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che i collegamenti siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CC. A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio.
  • Page 59 Collegamento agli ingressi digitali L'analizzatore può ricevere un segnale digitale o la chiusura di un contatto da un dispositivo esterno e quindi ignorare il canale del campione. Per esempio, un flussometro può inviare un segnale digitale se il flusso del campione è basso e l'analizzatore quindi ignora il canale del campione interessato. L'analizzatore continua ad ignorare tale canale fino all'interruzione del segnale digitale.
  • Page 60 Installazione delle bottiglie dell'analizzatore A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
  • Page 61 Installazione dell'ancoretta di agitazione Il kit di installazione contiene un'ancoretta di agitazione. Prima di procedere con l'installazione, rimuovere il coperchio dell'imbuto, l'imbuto e il coperchio del colorimetro. Fare riferimento alla Figura 17. Installare l'ancoretta di agitazione nella cella di campione del colorimetro come mostrato nei passi illustrati.
  • Page 62 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Tabella 3 Dati tecnici generali Dati tecnici Dettagli Dimensioni (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 poll.) Contenitore Rating: NEMA 4x/IP56 (con sportelli chiusi) Materiale: corpo in PC/ABS, sportello in PC, cerniere e serrature in PC, bulloneria 316 SST Solo per uso in interni.
  • Page 63 Uso: 2 L di soluzioni standard ogni 10 calibrazioni Contenitore: 2 L, PETE con tappi in polipropilene Certificazioni Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: piede cubico standard all'ora L'accuratezza si basa sull'uso esclusivo di reagenti forniti da Hach. Italiano 63...
  • Page 64 Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
  • Page 65 Table des matières Consignes de sécurité à la page 65 Présentation des connexions pour câblage à la page 75 Présentation du produit à la page 66 Branchement de périphériques en option à la page 78 Installation mécanique à la page 68 Préparation à...
  • Page 66 Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité. Ce symbole indique la nécessité...
  • Page 67 Figure 1 Présentation du produit 1 Portes supérieure et inférieure 5 Ecran et clavier 9 Panneau des analyses 2 Couvercle de l'entonnoir 6 Logement de la carte SD 10 Plateau des flacons de réactif 3 Entonnoir d'introduction des 7 Interrupteur marche/arrêt 11 Couvercle du colorimètre échantillons ponctuels 4 Voyant d'état...
  • Page 68 L'agitateur s'arrête pour laisser le mélange se stabiliser et pour que les bulles d'air se dissipent. L'analyseur mesure la couleur de l'échantillon. Lorsque la mesure est terminée, un nouvel échantillon rince la cellule d'échantillon, et le cycle de mesure redémarre. Pendant un cycle d'étalonnage, la solution d'étalonnage s'écoule dans la cellule d'échantillon.
  • Page 69 Orifices d'entrée de la tuyauterie Raccordez la tuyauterie via les orifices d'entrée de la tuyauterie. Reportez-vous à la Figure Figure 4 Figure 5. Pour respecter l'indice de protection du boîtier, assurez-vous que des bouchons sont installés sur les orifices de la tuyauterie non utilisés. Si vous utilisez un purgeur d'air externe, reportez-vous aux instructions fournies avec le kit de purge d'air pour retirer le filtre du ventilateur et le remplacer par un bouchon.
  • Page 70 Figure 4 Orifices pour quatre flux d'échantillon 1 Non utilisé 5 Vidange de dérivation de 9 Arrivée de l'échantillon 1 l'échantillon 2 2 Vidange de dérivation de 6 Vidange de dérivation de 10 Arrivée de l'échantillon 2 l'échantillon 4 l'échantillon 1 3 Vidange de dérivation de 7 Ecoulement chimique 11 Arrivée de l'échantillon 3...
  • Page 71 A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. A V I S Ne raccordez pas les conduites de vidange à d'autres conduites pour éviter tout risque de contre-pression ou d'endommagement de l'analyseur.
  • Page 72 • Assurez-vous que les conduites d'évacuation ont une pente constante vers le bas. • Assurez-vous que les conduites d'évacuation ne sont ni pliées, ni pincées. • Assurez-vous que les conduites d'évacuation sont à découvert et ne sont pas sous pression. Directives de ligne d'échantillonnage Choisissez un point d'échantillonnage adapté...
  • Page 73 Figure 8 Réglage du débit de dérivation - flux simple Figure 9 Réglage du débit de dérivation - flux multiple Raccordement de la purge d'air (en option) Pour éviter que la poussière et la corrosion pénètrent dans le boîtier de l'instrument, utilisez le kit de purge d'air en option.
  • Page 74 Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Utilisez soit la haute tension (supérieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC) soit la basse tension (inférieure à 30 V RMS et CRETE de 42,2 V ou 60 V CC). N'utilisez pas de combinaison de haute tension et de basse tension.
  • Page 75 Retrait du cache Retirez le cache pour effectuer le câblage des bornes. Voir Figure Figure 11 Retrait du cache Présentation des connexions pour câblage Figure 12 présente toutes les possibilités de câblage. Assurez-vous d'utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement (reportez-vous à la section Caractéristiques à...
  • Page 76 Figure 12 Connexions sur la carte principale 1 Connexion du transmetteur 4 Entrées numériques 7 Hors tension externe 2 Connexion de la sonde 5 Sous tension 8 DEL de mise hors tension intelligente (allumée = analyseur sous tension) 3 Sorties 4–20 mA 6 Interrupteur et DEL 9 Relais d'alimentation (allumée =...
  • Page 77 Installation du cordon : le fabricant recommande d'utiliser le cordon et le presse-étoupe fournis en option. Reportez-vous au manuel de maintenance pour obtenir la liste des pièces de rechange. Pour un cordon fourni par le client, trois conducteurs de 1,0 mm (18 AWG) sont requis avec une enveloppe extérieure imperméable, et la longueur du cordon doit être inférieure à...
  • Page 78 Figure 13 Branchement électrique Branchement de périphériques en option Installez les câbles des périphériques de sortie ou d'entrée comme illustré à la Figure 14. Veillez à utiliser le calibre de câble spécifié pour le branchement. Reportez-vous à la Caractéristiques à la page 83. Pour configurer un périphérique, reportez-vous au manuel d'utilisation. 78 Français...
  • Page 79 Figure 14 Branchement de périphériques Branchement sur les relais D A N G E R Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension DC. A T T E N T I O N Risque d’incendie.
  • Page 80 Branchement sur les entrées numériques L'analyseur peut recevoir un signal numérique ou une fermeture à contact d'un périphérique externe lui faisant ignorer un canal d'échantillon. Par exemple, un débitmètre peut envoyer un signal numérique lorsque le débit d'échantillon est faible et l'analyseur ignore le canal d'échantillon applicable.
  • Page 81 Installation des flacons de l'analyseur A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité...
  • Page 82 Installation de l'agitateur Un agitateur est fourni avec le kit d'installation. Avant de procéder à son installation, retirez le couvercle de l'entonnoir, l'entonnoir et le couvercle du colorimètre. Voir Figure 17. Installez l'agitateur dans la cellule d'échantillon du colorimètre conformément aux illustrations. Voir Figure Figure 17 Retrait du couvercle du colorimètre et de l'entonnoir Figure 18 Installation de l'agitateur...
  • Page 83 Caractéristiques Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Tableau 3 Caractéristiques générales Caractéristique Détails Dimensions (l x P x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 po) Boîtier Indice de protection : NEMA 4x/IP56 (avec les portes fermées) Matériel : boîtier PC/ABS, porte PC, charnières et verrous PC, accessoires en acier inoxydable 316 Utilisation intérieure seulement.
  • Page 84 Récipient : 2 l, PETE avec bouchons en polypropylène Certification Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe standard cubic feet per hour (pied au cube par minute dans des conditions standard) La précision vaut uniquement pour les réactifs fournis par Hach. 84 Français...
  • Page 85 Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 86 Tabla de contenidos Información de seguridad en la página 86 Descripción general de las conexiones de cableado en la página 96 Descripción general del producto en la página 87 Conexión de dispositivos opcionales en la página 99 Instalación mecánica en la página 89 Preparación para su uso en la página 101 Conexiones hidráulicas...
  • Page 87 Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
  • Page 88 Figura 1 Descripción general del producto 1 Puertas superior e inferior 5 Pantalla y teclado 9 Panel de analíticas 2 Cubierta del embudo 6 Ranura de tarjeta SD 10 Bandeja de botella de reactivo 3 Embudo de entrada de muestra 7 Interruptor de encendido 11 Cubierta del colorímetro manual...
  • Page 89 muestra. El agitador se detiene para permitir que la mezcla se estabilice y que las burbujas de aire se disipen. El analizador mide el color de la muestra. Cuando la medición se completa, la muestra nueva se descarga en la cubeta de muestra y el ciclo de medición vuelve a iniciarse. Durante un ciclo de medición, la solución de calibración fluye hasta la cubeta de muestra.
  • Page 90 Asegúrese de utilizar el tamaño de tubos especificado. Puertos hidráulicos de acceso Realice las conexiones hidráulicas a través de los puertos de acceso. Consulte la Figura Figura 4 Figura 5. Para mantener el grado de protección, asegúrese de que los tapones se instalan en los puertos hidráulicos que no se utilicen.
  • Page 91 Figura 4 Puertos para cuatro corrientes de muestra 1 No se usa 5 Drenaje de derivación de 9 Entrada de muestra 1 muestra 2 2 Drenaje de derivación de 6 Drenaje de derivación de 10 Entrada de muestra 2 muestra 4 muestra 1 3 Drenaje de derivación de 7 Drenaje químico...
  • Page 92 P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. A V I S O No conecte los tubos de drenaje a otros conductos, ya que puede producirse contrapresión o daños en el analizador.
  • Page 93 • Asegúrese de que las líneas de drenaje tengan un descenso constante. • Asegúrese de que las líneas de drenaje no se doblen en exceso y de que no se retuerzan. • Asegúrese de que las líneas de drenaje están abiertas a venteo y de que tienen una presión de cero.
  • Page 94 Figura 8 Ajuste del caudal de desviación: una corriente Figura 9 Ajuste del caudal de desviación: varias corrientes Conexión de purga de aire (opcional) Para evitar que el polvo y la corrosión afecten a la carcasa del instrumento, utilice el kit opcional de purga de aire.
  • Page 95 Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución. Utilice alto voltaje (más de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC) o bajo voltaje (menos de 30 V RMS y 42,2 V PICO o 60 V CC). No utilice una combinación de voltaje alto y bajo. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
  • Page 96 Extracción de la cubierta de acceso Extraiga la cubierta de acceso para acceder a los terminales de cableado. Consulte la Figura Figura 11 Extracción de la cubierta de acceso Descripción general de las conexiones de cableado Figura 12 muestra todas las conexiones de cableado posibles. Asegúrese de utilizar el diámetro de cables que se especifica para la conexión (consulte las Especificaciones en la página 104).
  • Page 97 Figura 12 Conexiones en la placa de circuitos principal 1 Conexión del controlador 4 Entradas digitales 7 Salida de energía externo 2 Conexión de la sonda sc 5 Entrada de energía 8 LED de salida de energía (on = alimentación conectada al analizador) 3 Salidas de 4–20 mA 6 LED e interruptor de encendido...
  • Page 98 Instalación de cables: El fabricante recomienda utilizar el prensaestopas de sellado y el cable opcionales. Consulte el manual de mantenimiento para conocer la lista de piezas de repuesto. En el caso de los cables suministrados por el cliente, son necesarios tres conductores de 1,0 mm (18 AWG) con un recubrimiento exterior impermeable y el cable debe tener una longitud inferior a 3 metros (10 pies).
  • Page 99 Figura 13 Conexión eléctrica Conexión de dispositivos opcionales Instale los cables para los dispositivos de entrada o salida, tal y como se muestra en la Figura Asegúrese de utilizar el calibrador de cables que se especifica para la conexión. Consulte Especificaciones en la página 104.
  • Page 100 Figura 14 Conexión del dispositivo Conexión a los relés P E L I G R O Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CC de baja tensión. P R E C A U C I Ó...
  • Page 101 Conexión a las entradas digitales El analizador puede recibir una señal digital o un cierre de contacto de un dispositivo externo que provoca que el analizador omita un canal de muestra. Por ejemplo, un medidor de caudal puede enviar una señal digital cuando el caudal de una muestra es bajo y esto provoca que el analizador omita el canal de la muestra correspondiente.
  • Page 102 Instalación de las botellas del analizador P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Page 103 Colocación de la barra agitadora Se incluye una barra agitadora en el kit de instalación. Antes de la instalación, retire la cubierta del embudo, el embudo y la cubierta del colorímetro. Consulte la Figura 17. Instale la barra agitadora en la cubeta de muestra del colorímetro, como se muestra en los siguientes pasos.
  • Page 104 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Tabla 3 Especificaciones generales Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pulg.) Carcasa Protección: NEMA 4x/IP56 (con las puertas cerradas) Material: caja de PC/ABS, puerta de PC, pestillos y bisagras de PC, hardware 316 SST Sólo para uso en interiores.
  • Page 105 Contenedor: 2 L, PETE con tapones de polipropileno Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A Registros de pruebas de control del fabricante. pies cúbicos por hora La precisión se basa en el uso de reactivos suministrados por Hach únicamente. Español 105...
  • Page 106 Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "A"...
  • Page 107 Índice Informações de segurança na página 107 Visão geral das ligações de cablagem na página 117 Vista geral do produto na página 108 Ligar dispositivos opcionais na página 120 Instalação mecânica na página 110 Preparação para utilização na página 122 Nivelamento na página 110 Especificações...
  • Page 108 Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança. Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular. Este símbolo identifica o risco de perigo químico e indica que apenas o pessoal qualificado e com formação para trabalhar com químicos deve manusear os produtos químicos ou efectuar manutenção em sistemas de produção química associados ao equipamento.
  • Page 109 Figura 1 Vista geral do produto 1 Portas superior e inferior 5 Ecrã e teclado 9 Painel de análise 2 Tampa do funil 6 Ranhura para cartão SD 10 Tabuleiro para garrafas de reagentes 3 Funil de entrada de amostras 7 Botão de alimentação 11 Tampa do colorímetro extemporâneas...
  • Page 110 reagentes fluem para a célula de amostra. Uma barra de agitação mistura os reagentes com a amostra. A barra de agitação pára para deixar a mistura estabilizar e as bolhas de ar dissiparem-se. O analisador mede a cor da amostra. Quando a medição é concluída, uma nova amostra lava a célula de amostra e o ciclo de medição começa novamente.
  • Page 111 A T E N Ç Ã O Não instale os reagentes até a canalização estar concluída. Certifique-se de que utiliza o tamanho de tubo especificado. Portas de acesso à canalização Efectue ligações de canalização através das portas de acesso à canalização. Consulte a Figura 3, a Figura 4...
  • Page 112 Figura 4 Portas para fluxos de quatro amostras 1 Não utilizado 5 Dreno de desvio da amostra 2 9 Entrada da amostra 1 2 Dreno de desvio da amostra 4 6 Dreno de desvio da amostra 1 10 Entrada da amostra 2 3 Dreno de desvio da amostra 3 7 Dreno de químicos 11 Entrada da amostra 3...
  • Page 113 A T E N Ç Ã O Não ligue as linhas de drenagem a outras linhas, dado que isso pode resultar em contrapressão e danos no analisador. Certifique-se de que as linhas de drenagem estão abertas ao ar exterior. A T E N Ç Ã O O regulador de pressão está...
  • Page 114 Directrizes da linha de amostra Seleccione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do instrumento. A amostra deve ser representativa do todo o sistema. Para prevenir as leituras erradas: • Recolha amostras de localizações que estejam suficientemente distantes de pontos de adições químicas para o caudal do processo.
  • Page 115 Figura 8 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - um fluxo Figura 9 Ajuste da taxa de fluxo de desvio - fluxos múltiplos Ligar a purga de ar (opcional) Para manter a estrutura do instrumento protegida contra pó e corrosão, utilize o kit de purga de ar opcional.
  • Page 116 Instalação eléctrica P E R I G O Perigo de electrocussão. Utilize alta tensão (superior a 30 V RMS e 42,2 V de pico ou 60 V CC) ou baixa tensão (inferior a 30 V RMS e 42,2 V de pico ou 60 V CC). Não utilize uma combinação de alta e baixa tensão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas.
  • Page 117 Remover a tampa de acesso Remova a tampa de acesso para efectuar ligação aos terminais de cablagem. Consulte Figura Figura 11 Remoção da tampa de acesso Visão geral das ligações de cablagem Figura 12 apresenta todas as ligações de cablagem possíveis. Certifique-se de que utiliza a espessura de fio especificada para a ligação (consulte Especificações na página 125).
  • Page 118 Figura 12 Ligações na placa de circuito principal 1 Ligação do controlador externo 4 Entradas digitais 7 Saída de alimentação 2 Ligação de sonda inteligente 5 Entrada de alimentação 8 LED de saída de alimentação (aceso = a alimentação está ligada ao analisador) 3 Saídas de 4–20 mA 6 Botão e LED de alimentação...
  • Page 119 Instalação do cabo: o fabricante recomenda a utilização do cabo e da rosca de vedação opcionais. Consulte o manual de manutenção para obter a lista de peças de substituição. Para um cabo fornecido pelo cliente, são precisos três condutores de 1,0 mm (18 AWG) com uma manga exterior impermeável, e o cabo deve ser inferior a 3 metros (10 pés).
  • Page 120 Figura 13 Ligação de alimentação Ligar dispositivos opcionais Instale os cabos para dispositivos de entrada ou saída, conforme mostrado na Figura 14. Certifique- se de que utiliza a espessura de fio especificada para a ligação. Consulte Especificações na página 125. Para configurar um dispositivo, consulte o manual de instruções. 120 Português...
  • Page 121 Figura 14 Ligação de dispositivos Ligar aos relés P E R I G O Perigo de electrocussão. Não misture tensões altas e baixas. Certifique-se de que as ligações em relé são todas de CA de alta tensão ou de CC de baixa tensão. A V I S O Perigo de incêndio.
  • Page 122 Ligar às entradas digitais O analisador pode receber um sinal digital ou fecho por contacto a partir de um dispositivo externo que faz com que o analisador ignore um canal de amostra. Por exemplo, um caudalímetro pode enviar um sinal digital quando o fluxo da amostra é baixo e o analisador ignora o canal de amostra aplicável.
  • Page 123 Instalar as garrafas do analisador A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança. Consulte a Figura 16 para instalar as garrafas do analisador.
  • Page 124 Instalar a barra de agitação O kit de instalação inclui uma barra de agitação. Antes da instalação, remova a tampa do funil, o funil e a tampa do colorímetro. Consulte Figura 17. Instale a barra de agitação na célula de amostra do colorímetro, conforme demonstrado nos passos ilustrados.
  • Page 125 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Tabela 3 Especificações gerais Especificação Detalhes Dimensões (L x P x A) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 pol.) Estrutura Classificação: NEMA 4x/IP56 (com portas fechadas) Material: caixa em PC/ABS, porta em PC, dobradiças e trincos em PC, hardware SST 316 Apenas para utilização em ambientes fechados.
  • Page 126 Recipiente: 2 L, PETE com tampas em polipropileno Utilização padrão Utilização: 2 L de padrão por cada 10 calibrações Recipiente: 2 L, PETE com tampas em polipropileno pés cúbicos-padrão por hora A precisão baseia-se na utilização exclusiva de reagentes fornecidos pela Hach. 126 Português...
  • Page 127 Certificação Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 128 Obsah Bezpečnostní informace na straně 128 Přehled zapojovacích přípojek na straně 138 Celkový přehled na straně 129 Připojení volitelných zařízení na straně 141 Mechanická instalace na straně 131 Příprava k použití na straně 143 Potrubí na straně 131 Technické údaje na straně...
  • Page 129 Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění. Pokud je umístěn na přístroji, podívejte se do návodu pro uživatele na informace o funkci a bezpečnosti. Tento symbol označuje, že je třeba použít ochranné pomůcky pro oči. Tento symbol upozorňuje na nebezpečí...
  • Page 130 Obr. 1 Celkový přehled 1 Horní a dolní dvířka 5 Displej a klávesnice 9 Analytický panel 2 Kryt trychtýře 6 Slot pro kartu SD 10 Podstavec na lahve s reagenciemi 3 Vstupní trychtýř odběru vzorku 7 Vypínač 11 Kryt kolorimetru 4 Kontrolka stavu 8 Kontrolka napájení...
  • Page 131 barvu vzorku. Po dokončení měření se do kyvety nadávkuje nový vzorek a spustí se další měřicí cyklus. Během kalibračního cyklu se do kyvety nadávkuje kalibrační roztok. Analyzátor přidá činidla, změří barvu kalibračního roztoku a vypočte sklon kalibrační křivky. Kalibrační křivku analyzátor používá k výpočtu koncentrace vzorků.
  • Page 132 Potrubní přístupové porty Vytvořte potrubní přípojky k potrubním přístupovým portům. Viz Obr. Obr. 4 nebo Obr. 5. Pro zachování specifikovaných vlastností pouzdra dbejte, aby byly v nepoužitých potrubních portech nainstalovány záslepky. Pokud používáte externí čištění vzduchu, prostudujte si v pokynech dodaných se sadou pro čištění vzduchu, jak se demontuje filtr ventilátoru a vyměňuje za záslepku.
  • Page 133 Obr. 5 Porty pro šest vzorkovacích proudů 1 Odtok obtoku vzorku 6 6 Odtok obtoku vzorku 2 11 Vstup vzorku 2 2 Odtok obtoku vzorku 5 7 Odtok obtoku vzorku 1 12 Vstup čištění vzduchu (volitelný) 3 Odtok obtoku vzorku 4 8 Odtok chemikálií...
  • Page 134 Obr. 6 Potrubí vzorku a odtokové potrubí 1 Vzorek v (jednoduchý proud) 4 Nenastavitelný regulátor tlaku 7 Odtok do nádoby (kvůli ochraně analyzátoru nastaven na tlak 4 psi, tj. 27,5 kPa) 2 Uzavírací ventil 5 Odtok obtoku vzorku 3 Y-síto s filtrem 6 Odtok chemikálií...
  • Page 135 Potrubí vzorku by mělo být co nejkratší, aby nedocházelo ke hromadění usazenin na dně. Usazenina může absorbovat určité množství analytu ze vzorku a snížit naměřené hodnoty. Usazenina může později uvolňovat analyt a způsobovat zvýšení naměřených hodnot. Tato interakce s usazeninou také...
  • Page 136 Obr. 9 Úprava rychlosti průtoku obtoku - vícenásobný proud Připojení vzduchového čištění (volitelná možnost) K zabránění usazování prachu a vzniku koroze ve skříni přístroje použijte volitelnou soupravu pro vzduchové čištění. Použijte přívod čistého, suchého vzduchu v přístrojové kvalitě v množství 0,425 m /hodinu (15 scfh).
  • Page 137 V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem anebo nebezpečí požáru. Nainstalujte přístroj v souladu s místními, regionálními a státními předpisy. Externě připojená zařízení musí odpovídat platným hodnocením bezpečnostních norem dané země. Potrubní instalace vyžaduje lokální odpojení. Při potrubní...
  • Page 138 Demontáž přístupového krytu Před připojením zapojovacích svorek sejměte přístupový kryt. Viz Obr. Obr. 11 Demontáž krytu vstupu Přehled zapojovacích přípojek Obr. 12 zobrazuje všechny možné zapojovací přípojky. Zkontrolujte, zda použitá síla vodiče odpovídá specifikaci pro dané připojení (viz Technické údaje na straně...
  • Page 139 Obr. 12 Přípojky na hlavní obvodové desce 1 Připojení externího kontroléru 4 Digitální vstupy 7 Napájecí výstup 2 Připojení inteligentní sondy 5 Napájecí vstup 8 Kontrolka výstupu napájení (svítí = k analyzátoru je připojeno napájení) 3 Výstupy 4–20 mA 6 Spínač a kontrolka napájení 9 Relé...
  • Page 140 Tabulka 1 Připojení napájení střídavým proudem (pouze pro model napájený střídavým proudem) Svorkovnice Popis Barva – Severní Amerika Barva – EU Ochranný vodič (PE) Zelená Zelená se žlutým páskem Nulový vodič (N) Bílá Modrá Fáze (L1) Černá Hnědá Tabulka 2 Připojení napájení stejnosměrným proudem (pouze pro model napájený stejnosměrným proudem) Svorkovnice Popis...
  • Page 141 Obr. 13 Elektrická přípojka Připojení volitelných zařízení Nainstalujte kabely pro výstupní nebo vstupní zařízení podle vyobrazení Obr. 14. Zkontrolujte, zda použitá síla vodiče odpovídá specifikaci pro dané připojení. Viz Technické údaje na straně 146. Postup konfigurace zařízení naleznete v provozní příručce. Čeština 141...
  • Page 142 Obr. 14 Připojení zařízení Připojení k relé N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Nesměšujte vysoké a nízké napětí. Ujistěte se, že všechna zapojení relé jsou vysokonapěťová se střídavým proudem nebo nízkonapěťová se stejnosměrným proudem.
  • Page 143 Připojení k digitálním vstupům Analyzátor může přijímat digitální signál nebo spínací kontakt z externího zařízení, který způsobí, že analyzátor vynechá kanál vzorku. Například průtokoměr může odeslat digitální signál při nízkém průtoku vzorku a analyzátor vynechá příslušný kanál vzorku. Analyzátor bude vynechávat příslušný kanál vzorku, dokud bude digitální...
  • Page 144 Instalace lahví analyzátoru P O Z O R Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Viz aktuální datové bezpečnostní listy (MSDS/SDS). Obr. 16, kde naleznete popis instalace lahví analyzátor. Zkontrolujte identifikaci všech lahví a na příslušnou láhev umístěte odpovídající...
  • Page 145 Vložení míchacího tělíska Míchací tělísko je součástí instalační sady. Před instalací sejměte kryt trychtýře, trychtýř i kryt kolorimetru. Viz Obr. 17. Nainstalujte míchací tělísko do vzorkové komory kolorimetru podle vyobrazení jednotlivých kroků. Viz Obr. Obr. 17 Sejmutí krytu kolorimetru a trychtýře Obr.
  • Page 146 Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Tabulka 3 Základní technické údaje Technické parametry Podrobnosti Rozměry (šířka × 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in.) hloubka × výška) Skříň Specifikace: NEMA 4x/IP56 (se zavřenými dvířky) Materiál: PC/ABS skříň, PC dvířka, PC závěsy a závory, hardware 316 SST Používejte pouze v interiéru.
  • Page 147 Použití: 2 litry standardu pro každých 10 kalibrací Kontejner: 2 litry, PETE s polypropylenovými víčky Certifikace Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída A: standardních krychlových stop za hodinu Přesnost závisí na výhradním použití reagencií dodaných společností Hach. Čeština 147...
  • Page 148 Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních způsobujících rušení. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Část 15, meze třídy "A"...
  • Page 149 Indholdsfortegnelse Oplysninger vedr. sikkerhed på side 149 Oversigt over ledningstilslutninger på side 159 Produktoversigt på side 150 Tilslutning af ekstraudstyr på side 162 Mekanisk installation på side 152 Klargøring til brug på side 163 Rørarbejde på side 152 Specifikationer på side 166 Elektrisk installation på...
  • Page 150 Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå potentiel kvæstelse. Se brugsanvisningen vedrørende drifts- eller sikkerhedsoplysninger, hvis det vises på instrumentet. Dette symbol angiver, at der skal bæres beskyttelsesbriller. Dette symbol identificerer risiko for kemisk skade og angiver, at kun personer, der er kvalificerede og uddannet til at arbejde med kemikalier, bør håndtere kemikalier eller udføre vedligeholdelse af kemiske leveringssystemer i forbindelse med udstyret.
  • Page 151 Figur 1 Produktoversigt 1 Øverste og nederste døre 5 Display og tastatur 9 Analysepanel 2 Tragtdæksel 6 SD-kortåbning 10 Holder til reagensflasker 3 Indløbstragt til prøve 7 Afbryderkontakt 11 Farvemålerens dæksel 4 Status-indikatorlampe 8 Lysdiode for strøm (tændt = 12 Ventil til hentning af prøve analysatoren er tændt) Figur 2 Afmontering af dør Driftsteori...
  • Page 152 forsvinde. Analysatoren måler prøvens farve. Når målingen er afsluttet, skyller den nye prøve prøvecellen og målecyklussen starter igen. Under kalibreringen flyder kalibreringsopløsningen ind i prøvecellen. Analysatoren tilføjer reagenserne, måler kalibreringsopløsningens farve og beregner kalibreringskurvens hældning. Analysatoren bruger hældningen til at beregne koncentrationen af prøverne. I heteropoly blå...
  • Page 153 Adgangsporte til rørføring Før rørforbindelserne gennem adgangsportene til rørføring. Se Figur Figur 4 eller Figur 5. For at opfylde normen for kabinettet skal du sørge for, at der monteres propper i de rørføringsporte, der ikke er i brug. Anvendes der en ekstern luftudtømningsanordning, henvises der til den medfølgende brugsanvisning til luftudtømningssættet, hvad angår afmontering af blæserfiltret mhp.
  • Page 154 Figur 5 Porte til seks prøvestrømme 1 Prøve 6 bypass-dræn 6 Prøve 2 bypass-dræn 11 Prøve 2 indløb 2 Prøve 5 bypass-dræn 7 Prøve 1 bypass-dræn 12 Indløb til luftudtømning (ekstraudstyr) 3 Prøve 4 bypass-dræn 8 Kemisk dræn 13 Prøve 3 indløb 4 Prøve 6 indløb 9 Beholderdræn til spild eller 14 Prøve 4 indløb...
  • Page 155 Figur 6 Prøve- og drænledninger 1 Prøve ind (enkeltstrøm) 4 Ikke-justerbar trykregulator 7 Beholderdræn (indstillet til 4 psi til beskyttelse af analysatoren) 2 Lukkeventil 5 Prøvens bypass-dræn 3 Y-si med filter 6 Kemisk dræn Retningslinjer for drænledninger Korrekt installation af drænledningerne er vigtig for at sikre, at al væske er fjernet fra instrumentet. Forkert installation kan få...
  • Page 156 Hold prøveledningerne så korte som muligt for at forebygge en ophobning af bundsediment. Sedimentet kan absorbere noget af analytten fra prøven og forårsage lave aflæsninger. Sedimentet kan på et senere tidspunkt frigive analytten og forårsage høje aflæsninger. Denne udveksling med sedimentet forårsager også...
  • Page 157 Figur 9 Justering af bypassgennemløbshastighed - flere strømme Tilslut luftudtømningssættet (valgfrit) Brug det valgfrie luftudtømningssæt til at holde støv og rust væk fra instrumenthuset. Sørg for forsyning af ren, tør luft af instrumentkvalitet på 0,425 m /time (15 scfh). Luftudtømningssættet er et 6 mm OD beslag til plastikrørføring (tryk og tilslut).
  • Page 158 A D V A R S E L Fare for elektrisk stød og/eller brand. Installer instrumentet i henhold til lokale, regionale og nationale forskrifter. Eksternt forbundet udstyr skal have en gældende godkendelse i henhold til det pågældende lands sikkerhedsstandard. Der kræves en lokal afbryder for at installere ledninger. Sørg for, at identificere den lokale afbryder før du monterer ledningen Ved brug af instrumenter, som tilsluttes vha.
  • Page 159 Afmonter adgangsdækslet Afmonter adgangsdækslet for at tilslutte til ledningsføringens klemmer. Se Figur Figur 11 Afmontering af adgangsdæksel Oversigt over ledningstilslutninger Figur 12 viser alle de mulige ledningsforbindelser. Sørg for at bruge den kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen (se Specifikationer på...
  • Page 160 Figur 12 Tilslutninger til hovedprintpladen 1 Ekstern regulatortilslutning 4 Digitale indgange 7 Strøm ud 2 Tilslutning af smart-probe 5 Strøm ind 8 Lysdiode for ingen strøm (tændt = der er forbundet strøm til analysatoren) 3 4-20 mA udgang 6 Lysdiode for strømkontakt 9 Relæer (tændt = analysatoren er tændt) Tilslut til strøm...
  • Page 161 Tabel 1 Oplysninger om ledningsføring ved vekselstrømsledningsføring (kun modeller med vekselstrøm) Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – Europa Jordforbindelse Grøn Grøn med gul stribe Neutral (N) Hvid Blå Fase (L1) Sort Brun Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring ved jævnstrømsledningsføring (kun modeller med jævnstrøm) Terminal Beskrivelse...
  • Page 162 Tilslutning af ekstraudstyr Installér kablerne til indgang og udgang for udstyret som vist i Figur 14. Sørg for at bruge den kabeltykkelse, der er angivet for tilslutningen Se Specifikationer på side 166. Se brugermanualen for at få oplysninger om konfiguration af udstyr. Figur 14 Tilslutning af udstyr Tilslutning til relæerne F A R E...
  • Page 163 Tilslutning til de digitale indgange Analysatoren kan modtage et digitalt signal eller kontakt-input fra en ekstern enhed, som får analysatoren til at springe en prøvekanal over. En gennemstrømningsmåler kan f.eks. sende et digitalt signal, når prøvegennemstrømningen er lav, og analysatoren springer over den gældende prøvekanal.
  • Page 164 Installer analysatorflasker F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller. Figur 16 for at installere analysatorflaskerne.
  • Page 165 Installer omrørerstaven Der medfølger en omrørerstav i installationssættet. Inden installationen påbegyndes, skal tragtdæksel, tragt og kolorimeterdæksel fjernes. Se Figur 17. Installer omrørerstaven i kalorimeterets prøvecelle som vist i illustrationerne. Se Figur Figur 17 Fjernelse af kolorimeterdæksel og tragt Figur 18 Installation af omrørerstav Dansk 165...
  • Page 166 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Tabel 3 Generelle specifikationer Specifikation Detaljer Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7'') Kabinet Normering: NEMA 4x/IP56 (med lukkede døre) Materiale: PC/ABS-hus, PC-dør, PC-hængsler og skydelåse, 316 SST hardware Kun til indendørs brug.
  • Page 167 Brug: 2 l standard for hver 10 kalibreringer Beholder: 2 l, PETE med polypropylenhætter Certificering Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Klasse A: Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser. standard kubikfod i timen Nøjagtigheden er baseret på udelukkende brug af reagenser fra Hach. Dansk 167...
  • Page 168 Dette Klasse A digitiale apparat opfylder alle krav i the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klasse "A" grænser Producenten opbevarer understøttende testfortegnelser.
  • Page 169 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie op pagina 169 Overzicht van bedradingsaansluitingen op pagina 179 Productoverzicht op pagina 170 Optionele apparatuur aansluiten op pagina 182 Mechanische installatie op pagina 172 Voorbereidingen voor gebruik op pagina 184 Leidingen op pagina 172 Specificaties op pagina 186 Elektrische installatie op pagina 177 Algemene informatie...
  • Page 170 Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen. Volg alle veiligheidsberichten op die after dit symbool staan, om mogelijk letsel te voorkomen. Als u dit symbool op het apparaat ziet, moet u de instructiehandleiding raadplegen voor informatie over de werking of veiligheid. Dit symbool geeft aan dat u een veiligheidsbril moet dragen.
  • Page 171 Afbeelding 1 Productoverzicht 1 Bovenste en onderste deuren 5 Display en toetsenbord 9 Analysepaneel 2 Trechterkap 6 SD-kaart slot 10 Rek voor reagensflessen 3 Invoertrechter 7 Stroomschakelaar 11 Colorimeterkap momentaanmonster 4 Lampje van statusindicator 8 Voedings-LED (aan = analyser 12 Ventiel voor momentaan is aan) monster Afbeelding 2 Verwijderen van de deur...
  • Page 172 het mengsel te laten stabiliseren en om luchtbellen te laten verdwijnen. De analyser meet de kleur van het monster. Wanneer de meting is voltooid, stroomt een nieuw monster de monsterkuvet in en start de meetcyclus opnieuw. Tijdens een kalibratiecyclus stroomt de kalibratieoplossing de monsterkuvet in. De analyser voegt de reagentia toe, meet de kleur van de kalibratieoplossing en berekent de helling van de kalibratiecurve.
  • Page 173 Toegangspoorten leidingen Sluit leidingen aan op de toegangspoorten voor de leidingen. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 4 Afbeelding 5. Zorg dat de leidingpoorten die niet worden gebruikt zijn afgestopt om de veiligheidsklasse van de behuizing te behouden. Raadpleeg bij het gebruik van een externe luchtzuivering de instructies die zijn meegeleverd met de luchtzuiveringskit, om het ventilatorfilter te verwijderen en te vervangen door een stop.
  • Page 174 Afbeelding 5 Poorten voor zes monsterstromen 1 Bypass-afvoer monster 6 6 Bypass-afvoer monster 2 11 Invoer monster 2 2 Bypass-afvoer monster 5 7 Bypass-afvoer monster 1 12 Inlaat luchtzuivering (optioneel) 3 Bypass-afvoer monster 4 8 Chemicaliënafvoer 13 Invoer monster 3 4 Invoer monster 6 9 Afvoer van behuizing voor 14 Invoer monster 4...
  • Page 175 Afbeelding 6 Monster- en afvoerleidingen 1 Monster in (enkele stroming) 4 Niet-instelbare drukregelaar 7 Afvoer van behuizing (ingesteld op 4 psi om de analyser te beschermen) 2 Afsluiter 5 Bypass-monsterafvoer 3 Y-zeef met filter 6 Chemicaliënafvoer Richtlijnen afvoerleidingen Correcte installatie van de afvoerleidingen is belangrijk om ervoor te zorgen dat alle vloeistof wordt verwijderd uit het instrument.
  • Page 176 Monsterstroom aansluiten Installeer elke monsterleiding in het midden van een grotere verwerkingsbuis om interferentie van luchtbellen of afzetting op de bodem te minimaliseren. Afbeelding 7 toont voorbeelden van goede en slechte installaties. Houd de monsterleidingen zo kort mogelijk om afzetting op de bodem te voorkomen. De afzetting kan een deel van de analiet in het monster absorberen en lage meetwaarden veroorzaken.
  • Page 177 Afbeelding 9 Wijziging bypass-debiet - meerdere stromen Luchtzuivering aansluiten (optioneel) Gebruik de optionele luchtzuiveringskit om de instrumentbehuizing vrij te houden van stof en roest. Levert schone, lucht van instrumentkwaliteit met 0,425 m /uur (15 scfh). De fitting voor luchtzuivering is een drukfitting met buitendiameter van 6 mm voor kunststofslangen. 1.
  • Page 178 W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Installeer het instrument in overeenstemming met de plaatselijke, regionale en nationale regelgeving. Extern aangesloten apparatuur moet in het betreffende land beoordeeld worden op veiligheid. Voor montage van kabelgoten is een lokale onderbreker vereist.
  • Page 179 Toegangsklep verwijderen Verwijder de toegangsklep om de bedradingsklemmen aan te sluiten. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 11 Toegangsklep verwijderen Overzicht van bedradingsaansluitingen Afbeelding 12 toont alle mogelijke bedradingsaansluitingen. Gebruik de draadmaat die is gespecificeerd voor de aansluiting (raadpleeg Specificaties op pagina 186). Nederlands 179...
  • Page 180 Afbeelding 12 Aansluitingen op de hoofdprintplaat 1 Aansluiting voor externe 4 Digitale ingangen 7 Voeding uit controller 2 Aansluiting voor slimme sensor 5 Voeding in 8 LED voeding uit (aan = voeding is aangesloten op de analyser) 3 4-20mA-uitgangen 6 Stroomschakelaar en voedings- 9 Relais LED (aan = analyser is aan) Aansluiten op de voeding...
  • Page 181 Tabel 1 Informatie over AC-bedrading (uitsluitend AC-modellen) Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur – EU Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Neutraal (N) Blauw Warm (L1) Zwart Bruin Tabel 2 Informatie over DC-bedrading (uitsluitend DC-modellen) Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur –...
  • Page 182 Optionele apparatuur aansluiten Bevestig de kabels voor ingangs- en uitgangsapparatuur zoals getoond in Afbeelding 14. Gebruik de draadmaat die is gespecificeerd voor deze aansluiting. Raadpleeg Specificaties op pagina 186. Zie de gebruikershandleiding voor de configuratie van apparatuur. Afbeelding 14 Apparatuur aansluiten Aansluiten op de relais G E V A A R Elektrocutiegevaar.
  • Page 183 Opmerking: De 4-20mA-uitgangen kunnen niet worden gebruikt om stroom aan een 2-dradige zender (met gesloten lus) te leveren. Aansluiten op de digitale ingangen De analyser kan een digitaal signaal of contactsluiting ontvangen van een extern apparaat waardoor de analyser een monsterkanaal overslaat. Een flowmeter kan bijvoorbeeld een digitaal signaal sturen wanneer de monsterflow laag is, en de analyser slaat dan het toepasselijke monsterkanaal over.
  • Page 184 Voorbereidingen voor gebruik Installeer de analyserflessen en de roerstaaf. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor de opstartprocedure. Analyserflessen installeren V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen.
  • Page 185 Roerstaaf plaatsen Er is een roerstaaf meegeleverd met de installatiekit. Verwijder vóór de installatie de trechterkap, de trechter en de kap van de colorimeter. Raadpleeg Afbeelding 17. Plaats de roerstaaf in de monsterkuvet van de colorimeter, zoals weergegeven in de geïllustreerde stappen. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 17 Trechter en kap van de colorimeter verwijderen Afbeelding 18 Installatie van de roerstaaf...
  • Page 186 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Tabel 3 Algemene specificaties Specificatie Details Afmetingen (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 inch) Behuizing Rating: NEMA 4x/IP56 (met gesloten deuren) Materiaal: PC/ABS-behuizing, PC-deur, PC-scharnieren en vergrendelingen, 316 SST-hardware Alleen voor gebruik binnen.
  • Page 187 Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar. Dit Klasse A instrument voldoet aan alle eisen van de Canadese norm IECS-003. standaard kubieke voet per uur De nauwkeurigheid is gebaseerd op het gebruik van uitsluitend door Hach geleverde reagentia. Nederlands 187...
  • Page 188 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC deel 15, Klasse "A" bepalingen Aanvullende informatie en testresultaten zijn via de fabrikant verkrijgbaar. Dit instrument voldoet aan Deel 15 van de FCC-voorschriften.
  • Page 189 Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie 189 Opis połączeń przewodów na stronie 199 Krótki opis produktu na stronie 190 Podłączanie opcjonalnych urządzeń zewnętrznych na stronie 202 Instalacja mechaniczna na stronie 192 Przygotowanie do użytkowania na stronie 204 Podłączenie do instalacji wodociągowej na stronie 192 Specyfikacje na stronie 207...
  • Page 190 Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia. Ten symbol informuje o konieczności zastosowania środków ochrony indywidualnej w obrębie oczu. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie natury chemicznej i informuje, że jedynie osoby odpowiednio wykwalifikowane i przeszkolone do pracy z substancjami chemicznymi powinny mieć...
  • Page 191 Rysunek 1 Krótki opis produktu 1 Drzwiczki górne i dolne 5 Wyświetlacz i klawiatura 9 Panel analityczny 2 Pokrywa lejka 6 Port kart SD 10 Taca na butelki z odczynnikami 3 Dopływ lejka dla próbki 7 Włącznik sieciowy 11 Pokrywa kolorymetru reprezentatywnej 4 Status lampki kontrolnej 8 DIODA zasilania (on = analizator...
  • Page 192 roztwór i wyeliminować pęcherzyki powietrza. Analizator mierzy kolor próbki. Po zakończeniu pomiaru nowa próbka przepłukuje kuwetę i cykl pomiarowy rozpoczyna się od początku. Podczas cyklu kalibracji roztwór kalibracyjny przepływa do kuwety. Analizator dodaje odczynniki, mierzy kolor roztworu kalibracyjnego i oblicza nachylenie krzywej kalibracji. Analizator korzysta z krzywej do obliczania stężenia próbek.
  • Page 193 Porty dostępowe do instalacji wodociągowej Podłączenia hydrauliczne wykonuje się za pośrednictwem portów dostępowych. Zobacz Rysunek Rysunek 4 Rysunek 5. Aby utrzymać klasę ochrony obudowy, należy upewnić się, że wtyczki są przyłączone do nieużywanych portów. W przypadku korzystania z zewnętrznego systemu przedmuchiwania powietrzem odnieś się do instrukcji dołączonej do zestawu, aby wyjąć...
  • Page 194 Rysunek 5 Porty dla sześciu strumieni próbki 1 Odpływ bypassowy dla próbki 6 6 Odpływ bypassowy dla próbki 2 11 Dopływ próbki 2 2 Odpływ bypassowy dla próbki 5 7 Odpływ bypassowy dla próbki 1 12 Wlot układu przedmuchiwania powietrzem (opcjonalny) 3 Odpływ bypassowy dla próbki 4 8 Odpływ dla chemikaliów 13 Dopływ próbki 3...
  • Page 195 Rysunek 6 Próbka i przewody odprowadzające 1 Wlot próbki (pojedynczy 4 Regulator ciśnienia bez regulacji 7 Odpływ z obudowy strumień) (ustawiony na 4 psi w celu ochrony analizatora) 2 Zawór odcinający 5 Odpływ bypassowy dla próbki 3 Y-filtr siatkowy 6 Odpływ dla chemikaliów Wytyczne dotyczące przewodów odprowadzających Poprawna instalacja przewodów odpływowych jest ważna dla zapewnienia, że cała ciecz zostanie usunięta z przyrządu.
  • Page 196 Przyłączenie strumienia próbki Podłącz wszystkie strumienie próbki do centralnej części większej rury procesowej, aby ograniczyć nieprawidłowości wywołane pęcherzykami powietrza lub osadem z dna rur. Rysunek 7 pokazuje przykłady prawidłowej i błędnej instalacji. Dopływy dla próbek powinny być jak najkrótsze, aby zapobiec gromadzeniu osadów z dna rur. Osad może wchłonąć...
  • Page 197 Rysunek 9 Regulacja przepływu bypassowego - wiele strumieni Podłączenie systemu przedmuchiwania powietrzem (opcjonalnie) Aby chronić obudowę urządzenia przed kurzem i korozją, należy zastosować zewnętrzny system czyszczenia do przedmuchiwania powietrzem. Czyste powietrze o jakości przeznaczonej dla urządzenia jest podawane w tempie 0,425 m /h (15 scfh).
  • Page 198 O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i krajowymi. Podłączone urządzenia zewnętrzne muszą spełniać normy bezpieczeństwa danego kraju. W instalacji kablowej wymagany jest lokalny wyłącznik. Upewnić...
  • Page 199 Zdejmowanie pokrywy dostępu Zdjąć pokrywę, aby wykonać podłączenia do zacisków. Zobacz Rysunek Rysunek 11 Zdejmowanie pokrywy dostępu Opis połączeń przewodów Rysunek 12 pokazuje wszystkie możliwe połączenia przewodów. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla danego podłączenia (zobacz Specyfikacje na stronie 207).
  • Page 200 Rysunek 12 Podłączenia do płyty głównej 1 Podłączenie zewnętrznego 4 Wejścia cyfrowe 7 Zasilanie wyjściowe przetwornika 2 Przyłącze inteligentnej sondy 5 Zasilanie wejściowe 8 Dioda LED zasilania wyjściowego (on = analizator podłączony do zasilania) 3 Wyjścia 4–20 mA 6 Włącznik sieciowy i dioda LED 9 Przekaźniki (on = analizator jest włączony) Podłączanie do źródła zasilania...
  • Page 201 Montaż przewodu: producent zaleca użycie opcjonalnego przewodu i dławika uszczelniającego. Więcej informacji na temat listy części zamiennych można znaleźć w instrukcji konserwacji. W przypadku przewodu dostarczonego przez użytkownika, wymagane są trzy złącza 1,0 mm (18 AWG) z wodoodporną powłoką zewnętrzną o długości nieprzekraczającej 3 metry (10 stóp). Użyć...
  • Page 202 Rysunek 13 Podłączanie zasilania sieciowego Podłączanie opcjonalnych urządzeń zewnętrznych Podłączyć przewody wejściowe i wyjściowe do urządzeń, jak przedstawia Rysunek 14. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla danego podłączenia. Zobacz Specyfikacje na stronie 207. Więcej informacji na temat konfiguracji urządzenia można znaleźć w instrukcji eksploatacji.
  • Page 203 Rysunek 14 Podłączenie urządzenia Podłączanie do przekaźników N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie mieszać wysokiego i niskiego napięcia. Upewnij się, że wszystkie podłączenia przekaźnika są wysokonapięciowe prądu przemiennego lub niskonapięciowe prądu stałego.
  • Page 204 Podłączanie do wejść cyfrowych Analizator może odbierać sygnał cyfrowy lub zestyk z urządzenia zewnętrznego, co może spowodować pominięcie jednego strumienia próbki. Przykładowo, przepływomierz może wysłać sygnał cyfrowy przy niskim przepływie próbki, aby analizator pominął dany kanał próbki. Analizator kontynuuje pomijanie danego kanału do momentu ustania sygnału cyfrowego. Nie można pominąć wszystkich kanałów próbek.
  • Page 205 Instalacja butelek w analizatorze U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni dla używanych substancji chemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów. Zobacz Rysunek 16, aby zamontować...
  • Page 206 Montaż mieszadła Mieszadło znajduje się w zestawie montażowym. Przed instalacją zdejmij pokrywę lejka, sam lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Rysunek 17. Zamontuj mieszadło w kuwecie kolorymetrycznej zgodnie z procedurą przedstawioną na poniższym rysunku. Zobacz Rysunek Rysunek 17 Zdejmowanie pokrywy kolorymetru i lejka Rysunek 18 Montaż...
  • Page 207 Specyfikacje Dane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Tabela 3 Ogólne parametry techniczne Specyfikacja Szczegóły Wymiary (szer. x głęb. x wys.) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 cal.) Obudowa Klasa: NEMA 4x/IP56 (z zamkniętymi drzwiczkami) Materiał: obudowa PC/ABS, drzwi PC, zawiasy i zamki PC, osprzęt 316 SST Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach.
  • Page 208 Stosowanie roztworów wzorcowych Sposób użycia: 2 L wzorca dla każdych 10 kalibracji Pojemnik: 2 L, PETE z nakrętkami z polipropylenu Certyfikaty Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa A: normalne stopy sześcienne na godzinę Dokładność dotyczy reagentów dostarczonych wyłącznie przez firmę Hach. 208 Polski...
  • Page 209 Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Część...
  • Page 210 Innehållsförteckning Säkerhetsinformation på sidan 210 Översikt över kabelanslutningar på sidan 220 Produktöversikt på sidan 211 Ansluta valfria enheter på sidan 223 Mekanisk installation på sidan 213 Förberedelse för användning på sidan 224 Rörledningsarbete på sidan 213 Specifikationer på sidan 227 Elektrisk installation på...
  • Page 211 Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet. Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs. Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på...
  • Page 212 Figur 1 Produktöversikt 1 Övre och nedre luckor 5 Display och knappsats 9 Analyspanel 2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för reagensflaska 3 Inloppstratt för manuell 7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd provtagning 4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser = analysatorn 12 Provtagningsventil är påslagen) Figur 2 Borttagning av luckor Funktionssätt...
  • Page 213 Omröraren stannar så att blandningen stabiliseras och luftbubblor skingras. Analysatorn mäter provets färg. När mätningen är klar spolas nytt prov in i provcellen och mätcykeln börjar om igen. Under en kalibreringscykel flödar kalibreringslösningen in i provcellen. Analysatorn lägger till reagenser, mäter färgen på kalibreringslösningen och beräknar lutningen på kalibreringskurvan. Analysatorn använder lutningen för att beräkna koncentrationen av prover.
  • Page 214 Om extern spolluft används tar du bort fläktfiltret och sätter dit en plugg med hjälp av anvisningarna som medföljer spolluftsatsen. Information om hur du aktiverar spolluft finns i användarhandboken. Artikelnumret för luftrensningssatsen finns i underhålls- och felsökningshandboken. Figur 3 Portar för en eller två provströmmar 1 Utloppsventil –...
  • Page 215 Figur 5 Portar för sex provströmmar 1 Bypassutlopp för prov 6 6 Bypassutlopp för prov 2 11 Inlopp för prov 2 2 Bypassutlopp för prov 5 7 Bypassutlopp för prov 1 12 Spolluftsinlopp (valfritt) 3 Bypassutlopp för prov 4 8 Kemiskt utlopp 13 Inlopp för prov 3 4 Inlopp för prov 6 9 Väskutlopp för spill och läckor...
  • Page 216 Figur 6 Prov- och utloppsledningar 1 Prov in (enkel ström) 4 Ej justerbar tryckregulator 7 Väskutlopp (inställd på 4 psi för att skydda analysatorn) 2 Avstängningsventil 5 Bypassutlopp för prov 3 Y-sil med filter 6 Kemiskt utlopp Riktlinjer för dräneringsledning Korrekt installation av dräneringsledningarna är viktig för att se till att all vätska har avlägsnats från instrumentet.
  • Page 217 Håll provtagningsledningarna så korta som möjligt för att förhindra ansamling av bottensediment. Sedimentet kan analysera en del analyt från provet och sänka mätvärdena. Analyten kan senare frigöras från sedimentet och höja mätvärdena. Det här utbytet med sedimentet orsakar också en fördröjd respons när analytkoncentrationen i provet ökar eller minskar.
  • Page 218 Figur 9 Justering av bypassflödeshastighet – flera strömmar Anslut spolluften (valfritt) För att hålla damm och korrosion borta från instrumentets skyddskåpa kan du använda den valfria spolluftsatsen. Tillför ren, torr luft av instrumentkvalitet i 0,425 m /timme (15 scfh). Spolluftskopplingen är en push-to-connect-koppling med 6 mm ytterdiameter för plaströr. 1.
  • Page 219 V A R N I N G Elektriska stötar och/eller brandfara. Installera instrumentet i enlighet med lokala, regionala och nationella bestämmelser. Externt ansluten utrustning måste ha en gällande säkerhetsstandardbedömning. En lokal strömbrytare behövs för en ledningsinstallation. Identifiera lokal brytare tydligt vid kontaktledningsinstallation. Om instrumentet är kabelanslutet, se till att installera instrumentet så...
  • Page 220 Ta bort åtkomstluckan Ta bort åtkomstluckan så att du kan ansluta ledningskontakterna. Se Figur Figur 11 Borttagning av åtkomstlucka Översikt över kabelanslutningar Figur 12 visar alla möjliga ledningsanslutningar. Se att ledningar med den specificerade tjockleken används för anslutningen (se Specifikationer på...
  • Page 221 Figur 12 Anslutningar på huvudkortet 1 Anslutning av extern styrenhet 4 Digitala ingångar 7 Ström ut 2 Anslutning för smart elektrod 5 Ström in 8 Lysdiod för ström ut (lyser = ström är ansluten till analysatorn) 3 Utgångar 4–20 mA 6 Strömbrytare och LED (lyser = 9 Reläer analysatorn är påslagen)
  • Page 222 Tabell 1 AC-kabeldragningsinformation (endast AC-modeller) Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand Nolla (N) Blå Fas (L1) Svart Brun Tabell 2 Ledningsdragningsinformation för likström (endast likströmsmodeller) Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand...
  • Page 223 Ansluta valfria enheter Anslut kablarna för ut- eller ingående enheter som visas i Figur 14. Använd kablar med den tjocklek som anges för anslutningen. Mer information finns i Specifikationer på sidan 227. Se bruksanvisningen om du vill konfigurera en enhet. Figur 14 Ansluta enheter Ansluta till reläer F A R A...
  • Page 224 Ansluta till digitala ingångar Analysatorn kan ta emot en digital signal eller kontaktslutning från en extern enhet som får analysatorn att hoppa över en provtagningskanal. Till exempel kan en flödesmätare skicka en digital signal när provtagningsflödet är lågt och analysatorn hoppar över tillämplig provtagningskanal. Analysatorn fortsätter att hoppa över den tillämpliga provtagningskanalen tills den digitala signalen upphör.
  • Page 225 Installera analysatorflaskorna F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar. Figur 16 för information om hur du installerar analysator flaskor. Identifiera alla flaskor och sätt dit passande lock på...
  • Page 226 Montera omröraren En omrörare medföljer i installationssatsen. Ta bort trattskyddet, tratten och kolorimeterskyddet före installationen. Se Figur 17. Installera omröraren i kolorimeterns provcell som de avbildade stegen visar. Se Figur Figur 17 Borttagning av kolorimeterskydd och tratt Figur 18 Installation av omrörare 226 Svenska...
  • Page 227 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Tabell 3 Allmänna specifikationer Specifikation Information Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 tum) Hölje Klassning: NEMA 4x/IP56 (med stängda luckor) Material: Hölje av polykarbonat/ABS, väska av polykarbonat, lucka av polykarbonat, gångjärn och haspar av polykarbonat, maskinvara av 316 SST Endast för inomhusbruk.
  • Page 228 Förbrukning: 2 L standard för var 10:e kalibrering Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock Certifiering Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass A: Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. standardkubikfot per timme Noggrannheten förutsätter att endast reagenser från Hach används. 228 Svenska...
  • Page 229 Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, klass ”A” gränser Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
  • Page 230 Sisällysluettelo Turvallisuustietoa sivulla 230 Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 240 Tuotteen yleiskuvaus sivulla 231 Lisälaitteiden kytkeminen sivulla 243 Mekaaninen asennus sivulla 233 Käytön valmistelu sivulla 244 Letkujen kytkeminen sivulla 233 Tekniset tiedot sivulla 247 Sähköasennus sivulla 238 Yleistietoa Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista, erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä...
  • Page 231 Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen käsikirjassa. Tämä symboli merkitsee, että silmäsuojaimia on käytettävä. Tämä symboli varoittaa kemiallisten vahinkojen vaarasta ja ilmaisee, että ainoastaan kemikaalien kanssa työskentelyyn pätevät ja asianmukaisesti koulutetut henkilöt saavat käsitellä...
  • Page 232 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Ylempi ja alempi luukku 5 Näyttö ja näppäimistö 9 Analyysipaneeli 2 Suppilon kansi 6 SD-korttipaikka 10 Reagenssipullon teline 3 Kauhaistun näytteen 7 Virtakytkin 11 Kolorimetrin kansi syöttösuppilo 4 Tilan merkkivalo 8 Virtamerkkivalo (palaa = 12 Kauhaistun näytteen venttiili analysaattoriin on kytketty virta) Kuva 2 Luukkujen irrottaminen Toiminnan teoria...
  • Page 233 haihtua. Analysaattori mittaa näytteen värin. Kun mittaus on valmis, uusi näyte huuhtelee näytekupin ja mittaussykli käynnistyy uudelleen. Kalibrointisyklin aikana kalibrointiliuos virtaa näytekuppiin. Analysaattori lisää reagenssit, mittaa kalibrointiliuoksen värin ja laskee kalibrointikäyrän kaltevuuden. Analysaattori käyttää kaltevuutta näytteiden pitoisuuden laskemiseen. Molybdeenisinimenetelmässä happama molybdaattireagenssi reagoi piidioksidin ja fosfaatin kanssa ja muodostaa molybdaattipii- ja molybdaattifosforihappoja.
  • Page 234 Letkujen liitäntäaukot Kytke letkut liitäntäaukkoihin. Katso kohdat Kuva 3Kuva 4 Kuva 5. Kotelointiluokituksen ylläpitämiseksi varmista, että käyttämättömät liitäntäaukot on tulpattu. Jos käytössä on ulkoinen ilmaus, katso ilmauspaketin ohjeista, miten puhaltimen suodatin korvataan tulpalla. Ohjeita ilmauksen käyttöönotosta on käyttöoppaassa. Ilmauspaketin osanumero on huolto- ja vianmääritysoppaassa.
  • Page 235 Kuva 5 Liitäntäaukot kuudelle näytteenottovirralle 1 Näytteen 6 ohivirtausaukko 6 Näytteen 2 ohivirtausaukko 11 Näytteen 2 syöttöaukko 2 Näytteen 5 ohivirtausaukko 7 Näytteen 1 ohivirtausaukko 12 Ilmausaukko (lisävaruste) 3 Näytteen 4 ohivirtausaukko 8 Kemikaalien poistoaukko 13 Näytteen 3 syöttöaukko 4 Näytteen 6 syöttöaukko 9 Ylivuotoaukko roiskeille tai 14 Näytteen 4 syöttöaukko vuodoille...
  • Page 236 Kuva 6 Näytteenotto- ja poistoletkut 1 Näytteenoton tulo (yksi virtaus) 4 Paineensäädin, jossa kiinteä 7 Ylivuotoletku asetus (analysaattorin suojaamiseksi 4 psi) 2 Sulkuventtiili 5 Näytteenoton ohivirtausletku 3 Y-putki, jossa suodatin 6 Kemikaalien poistoletku Poistoletkuja koskevat ohjeet Poistoletkut on asennettava oikein, jotta kaikki neste varmasti poistuu laitteesta. Väärän asennustavan seurauksena laitteeseen saattaa päästä...
  • Page 237 Näytteenottoletkujen on oltava mahdollisimman lyhyitä, jotta niihin ei kerry pohjasedimenttiä. Osa näytteen sisältämästä analyytista voi imeytyä sedimenttiin, jolloin lukemat ovat alhaisia. Analyytti voi myöhemmin vapautua sedimentistä ja nostaa mitattuja lukemia. Analyytin reagointi sedimentin kanssa voi johtaa siihen, että analyytin kohonnut tai laskenut pitoisuus näytteessä havaitaan vasta jonkin ajan kuluttua.
  • Page 238 Kuva 9 Ohivirtausletkun virtaaman säätäminen - useita virtauksia Ilmanpoiston (lisävaruste) liittäminen Estä laitteen kotelon altistuminen pölylle ja korroosiolle käyttämällä lisävarusteena saatavaa ilmanpoistosarjaa. Syötä puhdasta ja kuivaa mittauslaitelaatuista ilmaa nopeudella 0,425 m /tunti (15 scfh). Ilmanpoistoliitin on ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle. 1.
  • Page 239 V A R O I T U S Sähköiskun ja/tai tulipalon vaara. Asenna laite paikallisten ja kansallisten asetusten mukaisesti. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen maan turvallisuusstandardiarvio. Johdinta asennettaessa on virta voitava katkaista. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen asentamista varten. Kun mittauslaitetta käytetään virtajohdon kanssa, varmista, että johto on tarvittaessa helppo irrottaa verkkovirtapistokkeesta.
  • Page 240 Huoltoluukun irrottaminen Irrota huoltoluukku johdinliitäntöjen tekemistä varten. Katso kohta Kuva Kuva 11 Huoltoluukun irrottaminen Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus Kuva 12 sisältää kaikki mahdolliset johdinliitännät. Käytä kussakin liitännnässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta (katso Tekniset tiedot sivulla 247). 240 Suomi...
  • Page 241 Kuva 12 Pääpiirilevyn liitännät 1 Ulkoisen ohjaimen liitäntä 4 Digitaalitulot 7 Virranotto 2 Älykkään anturin liitäntä 5 Virransyöttö 8 Virranoton merkkivalo (palaa = analysaattoriin on kytketty virta) 3 4–20 mA:n lähdöt 6 Virtakytkin ja -merkkivalo (palaa 9 Releet = analysaattoriin on kytketty virta) Kytkeminen verkkovirtaan V A R O I T U S...
  • Page 242 Taulukko 1 AC-johdotus (vain AC-mallit) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Nolla (N) Valkoinen Sininen Kuuma (L1) Musta Ruskea Taulukko 2 DC-johdotus (vain DC-mallit) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita 24 VDC paluu (–)
  • Page 243 Lisälaitteiden kytkeminen Asenna tulo- ja lähtölaitteiden kaapelit kohdassa Kuva 14 esitetyllä tavalla. Käytä kussakin liitännässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta. Lue kohta Tekniset tiedot sivulla 247. Tietoja laitteiden määrittämisestä on käyttöoppaassa. Kuva 14 Lisälaitteiden kytkeminen Kytkeminen releisiin V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
  • Page 244 Kytkeminen digitaalituloihin Analysaattori voi vastaanottaa digitaalisen signaalin tai koskettimen sulkutiedon ulkoiselta laitteelta, jolloin analysaattori ohittaa näytekanavan. Esimerkiksi virtausmittari voi lähettää digitaalisen signaalin näytevirtauksen ollessa alhainen ja analysaattori ohittaa vastaavan näytekanavan. Analysaattori jatkaa vastaavan näytekanavan ohittamista, kunnes digitaalinen signaali lakkaa. Kaikkia näytekanavia ei voi ohittaa.
  • Page 245 Analysaattorin pullojen asentaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). analysaattori pullojen asentaminen on esitetty kohdassa Kuva 16. Tarkista kaikki pullot ja käytä jokaisessa pullossa siihen kuuluvaa korkkia.
  • Page 246 Sekoitussiiven asentaminen Asennuspakettiin kuuluu sekoitussiipi. Ennen asennusta suppilon kansi, suppilo ja kolorimetrin kansi on irrotettava. Katso kohta Kuva 17. Asenna sekoitussiipi kolorimetrin näytekuppiin kuvassa esitetyllä tavalla. Katso kohta Kuva Kuva 17 Kolorimetrin kannen ja suppilon irrottaminen Kuva 18 Sekoitussiiven asentaminen 246 Suomi...
  • Page 247 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Taulukko 3 Yleiset ominaisuudet Ominaisuus Lisätietoja Mitat (L x S x K) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 in) Kotelo Luokitus: NEMA 4x/IP56 (luukkujen ollessa suljettuina) Materiaali: PC-/ABS-kotelo, PC-luukut, PC-saranat ja -salvat, 316 SST - koneisto Saa käyttää...
  • Page 248 Taulukko 3 Yleiset ominaisuudet (jatk.) Ominaisuus Lisätietoja Liitoskappaleet Näytteenottoletku ja näytteenoton ohivirtausletku: ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle Ilmauksen ilmanottoaukko: ulkohalkaisijaltaan 6 mm:n työnnettävä liitoskappale muoviletkulle Kemikaalien poistoletku ja ylivuotoletku: sisähalkaisijaltaan 11 mm:n (7/16 tuumaa) päälle vedettävä liitoskappale pehmeälle muoviletkulle Näytteenoton paine, virtaama ja Paine: esiasetetun paineensäätimen mukaan 20–600 kPa (2,9–87 psi) lämpötila...
  • Page 249 Tämä luokan A digitaalinen laite vastaa kaikkia Kanadan häiriöitä tuottavista laitteista annettujen säädösten vaatimuksia. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Osa 15, luokan "A" rajoitukset Tarkemmat testitulokset ovat valmistajalla.
  • Page 250 Съдържание Информация за безопасността на страница 250 Общ преглед на връзките за окабеляване на страница 260 Общ преглед на продукта на страница 251 Свързване на допълнителни устройства на страница 263 Механично инсталиране на страница 253 Подготовка за употреба на страница 265 Водопровод...
  • Page 251 Предупредителни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Символът върху инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено внимание. Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които...
  • Page 252 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Горни и долни врати 5 Дисплей и клавиатура 9 Панел на анализатора 2 Капак на фунията 6 Слот за SD карта 10 Тавичка за бутилки за реагент 3 Вход на фунията за вземане 7 Превключвател...
  • Page 253 запълни, реактивите протичат в нея. Реактивите се смесват с пробата с помощта на бъркалка. Бъркалката спира, за да позволи на сместа да се стабилизира и въздушните мехури да се разсеят. Анализаторът измерва цвета на пробата. След завършване на измерването новата проба...
  • Page 254 З а б е л е ж к а Да не се инсталират реагенти при незавършен водопровод. Уверете се, че използвате правилния размер тръби. Портове за достъп до водопровод Свържете водопровода през портове за достъп до водопровод. Вижте Фигура Фигура 4 или...
  • Page 255 Фигура 4 Портове за четири пробни потока 1 Не се използва 5 Източване чрез заобикаляне 9 Вход за проба 1 на проба 2 2 Източване чрез заобикаляне 6 Източване чрез заобикаляне 10 Вход за проба 2 на проба 4 на проба 1 3 Източване...
  • Page 256 В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Изхвърляйте химическите и отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и национални разпоредби. З а б е л е ж к а Не свързвайте дренажните тръби към други тръби, защото това може да причини обратно налягане и повреда...
  • Page 257 Указания за дренажни тръби Правилното монтиране на дренажните тръби е важно за осигуряване на отстраняването на всички течности от уреда. Неправилното монтиране може да причини връщане на течност в уреда, което да доведе до повреда. • Направете дренажната тръба възможно най-къса. •...
  • Page 258 Заобикалящият поток може да се регулира, когато анализатор премине в режим на изключване. Регулирайте степента на потока на заобикалящата тръба за проба чрез клапана на потока, както е показано на Фигура 8 или Фигура 9. Вижте Спецификации на страница 268 за...
  • Page 259 3. Монтирайте тръбата. 4. Активирайте пречиствателя за въздух в менюто на уреда. Вижте ръководството за експлоатация. Електрическо инсталиране О П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Използвайте високо напрежение (над 30 V RMS и 42,2 V PEAK или 60 V прав ток) или ниско напрежение...
  • Page 260 Фигура 10 Портове за електрически достъп 1 Вход за захранване (само за захранващ кабел), 3 Модули за комуникация и мрежа (8x) без заземена повърхност. Да не се използва за проводник. 2 Модули за комуникация и мрежа (3x) 4 Вход или изход за захранване (проводник или захранващ...
  • Page 261 Фигура 12 Връзки на основната платка 1 Връзка на външен контролер 4 Цифрови входове 7 Изход за захранване 2 Свързване на интелигентна 5 Вход за захранване 8 Светодиод за липса на сонда захранване(ON = захранването е свързано към анализатора 3 Изходи от 4-20 mA 6 Превключвател...
  • Page 262 Свързване с кабел: производителят препоръчва използването на допълнителния кабел и запечатващото уплътнение. Прегледайте ръководството за техническо обслужване за списък с резервни части. За кабел, предоставен от клиента, са необходими три 1,0 mm (18 AWG) проводника с водонепроницаема външна обвивка и кабелът трябва да е по-къс от 3 метра (10 фута).
  • Page 263 Фигура 13 Връзка за захранване Свързване на допълнителни устройства Свържете кабелите за входящи или изходящи устройства, както е показано в Фигура Уверете се, че използвате указания размер на кабела за връзката. Вижте Спецификации на страница 268. За да конфигурирате устройството, прегледайте ръководството за експлоатация.
  • Page 264 Фигура 14 Връзка с устройство Свързване към релета О П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Не смесвайте високо с ниско напрежение. Уверете се, че всички релейни връзки се захранват с високо напрежение с променлив ток или с ниско напрежение с прав...
  • Page 265 Свързване към цифрови входове Анализаторът може да получава цифров сигнал или затваряне на контакт от външно устройство, което кара анализатора да прескача канал на проба. Например дебитомер може да изпрати цифров сигнал, когато потокът на пробата е нисък, и анализаторът прескача съответния...
  • Page 266 Инсталиране на бутилките на анализатора В Н И М А Н И Е Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. За информация относно протоколите по безопасност разгледайте информационните листи...
  • Page 267 Инсталиране на бъркалката Към комплекта за инсталиране има включена бъркалка. Преди инсталирането премахнете капака на фунията, фунията и покритието на колориметъра. Вижте Фигура 17. Поставете бъркалката в пробната клетка на колориметъра, както е показано на илюстрациите. Вижте Фигура Фигура 17 Премахване на капака на колориметъра и на фунията Фигура...
  • Page 268 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без предизвестие. Таблица 3 Общи спецификации Спецификация Подробности Размери (Ш х Д х В) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.) Корпус Номинална стойност: NEMA 4x/IP56 (със затворени врати) Материал: кутия – PC/ABS, врата – PC, панти и ключалки – PC, хардуер...
  • Page 269 След калибриране: 0 цикъла на измерване Време на калибриране Калибриране на наклона: 10 минути Нулево калибриране: 10 минути Минимална граница на засичане 0,5 µg/L стандартни кубични метра на час Точността се основава единствено на използвани реагенти, които са предоставени от страна на Hach. български 269...
  • Page 270 Таблица 4 Спецификации на измерване (продължава) Спецификация Подробности Употреба на реагент Употреба: 2 L от всеки реагент на всеки 90 дни с време на цикъла от 15 минути Съд: 2 L, PETE с полипропиленови капачки Употреба на стандарт Употреба: 2 L от стандарта на всеки 10 калибрирания Съд: 2 L, PETE с...
  • Page 271 Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivaló oldalon 271 A vezetékcsatlakozások áttekintése oldalon 281 A termék áttekintése oldalon 272 Opcionális eszközök csatlakoztatása oldalon 284 Mechanikai felszerelés oldalon 274 Előkészületek a használatra oldalon 285 Vezetékszerelés oldalon 274 Műszaki adatok oldalon 288 Elektromos üzembe helyezés oldalon 279 Általános tudnivaló...
  • Page 272 Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést látja a műszeren, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást. Ez a szimbólum védőszemüveg szükségességére figyelmeztet. Ez a szimbólum vegyi ártalom veszélyét jelzi, valamint hogy csak vegyszerek használatára kiképzett személyek kezelhetik a vegyszereket, illetve végezhetnek karbantartást a berendezéshez tartozó...
  • Page 273 1. ábra A termék áttekintése 1 Felső és alsó ajtók 5 Kijelző és billentyűzet 9 Analitikai panel 2 Tölcsérfedél 6 SD-kártya nyílása 10 Reagenspalack-tálca 3 Kivett minta betöltő tölcsére 7 Főkapcsoló 11 Színmérő fedele 4 Állapotjelző lámpa 8 Bekapcsolásjelző LED (on = az 12 Kivett minta szelepe analizátor be van kapcsolva) 2.
  • Page 274 stabilizálódjon és a levegőbuborékok távozhassanak. Az analizátor megméri a minta színét. A mérés befejezésekor egy új minta átöblíti a mintacellát, és a mérési ciklus ismét elindul. Kalibrálási ciklus közben a kalibrációs oldat a mintacellába áramlik. Az analizátor hozzáadja a reagenseket, megméri a kalibrációs oldat színét és kiszámítja a kalibrálási görbe lejtését. Az analizátor a lejtés alapján számítja ki a minták koncentrációját.
  • Page 275 Vezetékszereléshez hozzáférhető bemeneti nyílások A vezetékszerelési csatlakozásokat a vezetékszereléshez hozzáférhető bemeneti nyílásokon keresztül alakítsa ki. Lásd: ábra, 4. ábra vagy ábra. A burkolat besorolásának megőrzése érdekében a nem használt szerelési nyílásokba helyezzen dugókat. Külső levegős átfúvatás használata esetén a ventilátorszűrő eltávolításához és egy dugóra cseréléséhez olvassa el a levegős átfúvatási készlethez mellékelt utasításokat.
  • Page 276 5. ábra Hat mintaáramlathoz használható csatlakozások 1 6. minta megkerülő ürítőcsöve 6 2. minta megkerülő ürítőcsöve 11 2. minta beömlőnyílása 2 5. minta megkerülő ürítőcsöve 7 1. minta megkerülő ürítőcsöve 12 Levegős átfúvatás beömlőnyílása (opcionális) 3 4. minta megkerülő ürítőcsöve 8 Vegyszerürítő...
  • Page 277 6. ábra Mintavezetékek és leeresztő vezetékek 1 Mintabemenet (egyáramlású) 4 Nem állítható 7 Eseti ürítőcső nyomásszabályozó (az analizátor védelméhez 4 psi értékre beállítva) 2 Elzárószelep 5 Mintamegkerülő ürítőcső 3 Szűrőbetétes Y-szűrő 6 Vegyszerürítő cső Leeresztővezetékre vonatkozó előírások A leeresztővezetékek megfelelő felszerelése nagyon fontos annak biztosítása érdekében, hogy az összes folyadék távozzon a műszerből.
  • Page 278 A mintasorozat összekapcsolása Helyezze mindegyik mintavezetéket egy nagyobb feldolgozási cső közepébe, hogy a légbuborékok vagy az alján lévő üledék által okozott interferencia a minimálisra csökkenjen. A(z) ábra. számú ábra a helyes és a helytelen beszerelésre mutat példát. A mintavezetékeket a lehető legrövidebb ideig tartsa, hogy megakadályozza az alján lévő üledék felhalmozódását.
  • Page 279 9. ábra Az elkerülő áramlási sebesség beállítása - több áramlás esetén A levegős átfúvatás csatlakoztatása (opcionális) Használja az opcionális levegős átfúvató készletet annak érdekében, hogy a műszer doboza por- és korróziómentes maradjon. Biztosítson tiszta, száraz műszerminőségű, 0,425 m /óra (15 scfh) sebességű...
  • Page 280 F I G Y E L M E Z T E T É S Elektromos áramütés- és/vagy tűzveszély. A készüléket a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően telepítse. A külsőleg csatlakoztatott berendezésekhez a megfelelő országra jellemző szabványos biztonsági értékelést kell mellékelni. A vezeték telepítéséhez helyi megszakítóra van szükség.
  • Page 281 A hozzáférést gátló fedél eltávolítása Távolítsa el a hozzáférést gátló fedelet a vezetékeknek a csatlakozókhoz történő csatlakoztatása érdekében. Lásd: ábra. 11. ábra A hozzáférést gátló fedél eltávolítása A vezetékcsatlakozások áttekintése 12. ábra az összes lehetséges vezetékcsatlakozást megjeleníti. A csatlakozáshoz megadott huzalméretet használja (lásd: Műszaki adatok oldalon 288).
  • Page 282 12. ábra A fő áramköri kártyán található csatlakozások 1 Külső vezérlő csatlakozása 4 Digitális bemenetek 7 Kimeneti áramforrás 2 Intelligens szondacsatlakozás 5 Bemeneti áramforrás 8 Kimeneti áramforrásjelző LED (on = az áramforrás az analizátorhoz csatlakozik) 3 4-20 mA-es kimenetek 6 Főkapcsoló és LED (on = az 9 Relék analizátor be van kapcsolva) Hálózati csatlakoztatás...
  • Page 283 1. táblázat Tájékoztatás a váltakozó feszültségű bekötésről (csak a váltakozó feszültségről táplált típusokhoz) Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Védő földelés (PE) Zöld Zöld, sárga csíkkal Nulla (N) Fehér Kék Fázis (L1) Fekete Barna 2. táblázat Tájékoztatás az egyenfeszültségű bekötésről (csak az egyenfeszültségről táplált típusokhoz) Csatlakozó...
  • Page 284 Opcionális eszközök csatlakoztatása Szerelje fel a kimeneti és bemeneti eszközök kábeleit a 14. ábra szerint. A csatlakozáshoz megadott huzalméretet használja. Lásd: Műszaki adatok oldalon 288. Az eszköz konfigurálásához lásd a felhasználói kézikönyvet. 14. ábra Eszköz csatlakoztatása Csatlakoztatás a relékhez V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye.
  • Page 285 Megjegyzés: A 4-20 mA erősségű kimenetek nem használhatók a 2 eres (áramhurkos) adó tápjaként. Csatlakoztatás a digitális bemenetekhez Az analizátor digitális jelet vagy érintkezőzárlatot is tud külső eszköztől fogadni, amely miatt az analizátor átugorhat egy mintacsatornát. Például egy áramlásmérő egy digitális jelet küld, amikor a mintaáramlás alacsony, és az analizátor átugorja a megfelelő...
  • Page 286 Az analizátor palackjainak beszerelése V I G Y Á Z A T Vegyi anyaggal való érintkezés veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes egyéni védőeszközt. A biztonsági protokollokkal kapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS). Az analizátor palackjainak beszerelését a 16.
  • Page 287 A keverőrúd beszerelése A keverőrúd a szerelési készlet tartozéka. A beszerelés előtt távolítsa el a tölcsér fedelét, a tölcsért és a színmérő fedelét. Lásd: ábra. Az ábrázolt lépéseknek megfelelően szerelje be a keverőrudat a mintatartó cellába. Lásd: ábra. 17. ábra A színmérő fedél és a tölcsér eltávolítása 18.
  • Page 288 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 3. táblázat Általános specifikációk Műszaki adatok Részletes adatok Méretek (Sz x Mé x Ma) 17.8 hüvelyk (452 mm) x 14.2 hüvelyk (360 mm) x 31.7 hüvelyk (804 mm) Burkolat Besorolás: NEMA 4x/IP56 (bezárt ajtókkal) Anyaga: PC/ABS tok, PC ajtó, PC csuklók és reteszek, 316 SST hardver Csak zárt térben használható.
  • Page 289 Használat: 2 liter szabvány 10 kalibrálásonként Edény: 2 l, PETE polipropilén kupakokkal Tanúsítvány A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozása, IECS-003 A osztály: A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található. szabványos köbláb/óra A pontosság csak a Hach által biztosított reagensekre vonatkozik. Magyar 289...
  • Page 290 Ez az A osztályú berendezés megfelel A rádió interferenciát okozó eszközök kanadai szabályozásának. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15 szakasz, az "A" osztályra vonatkozó határokkal A vizsgálati eredmények bizonyítása a gyártónál található.
  • Page 291 Cuprins Informaţii privind siguranţa de la pagina 291 Prezentare generală a conexiunilor de cablare de la pagina 301 Prezentare generală a produsului de la pagina 292 Conectarea dispozitivelor opţionale de la pagina 304 Instalare mecanică de la pagina 294 Pregătirea pentru utilizare de la pagina 306 Instalarea tubulaturii de la pagina 294...
  • Page 292 Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa. Respectaţi toate mesajele privind siguranţa care urmează după acest simbol pentru a evita potenţiale vătămări. În cazul prezenţei pe instrument, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru informaţii referitoare la operare sau siguranţă. Acest simbol indică necesitatea echipamentului de protecţie pentru ochi. Acest simbol indică...
  • Page 293 Figura 1 Prezentare generală a produsului 1 Uşile superioară şi inferioară 5 Afişajul şi tastatura 9 Panou de date analitice 2 Capacul pâlniei 6 Fanta pentru cardul SD 10 Tava pentru recipientul de reactiv 3 Pâlnia de intrare pentru 7 Întrerupător 11 Capacul colorimetrului prelevarea probei 4 Indicatorul luminos de stare...
  • Page 294 amestecă reactivii cu proba. Agitatorul se opreşte pentru a permite stabilizarea amestecului şi pentru a permite disiparea bulelor de aer. Analizorul măsoară culoarea probei. La finalizarea măsurării, noua probă clăteşte celula pentru probe iar ciclul de măsurare începe din nou. În timpul unui ciclu de calibrare, soluţia de calibrare curge în celula pentru probe.
  • Page 295 Porturi de acces pentru conectare Realizaţi conexiunile cu ajutorul porturilor de acces pentru conectare. Consultaţi Figura Figura 4 Figura 5. Pentru a menţine nivelul de protecţie oferit de incintă, asiguraţi-vă că sunt instalate buşoane în porturile de conectare neutilizate. Dacă utilizaţi un sistem extern de purjare cu aer, consultaţi instrucţiunile furnizate împreună cu kitul de purjare cu aer pentru a demonta filtrul ventilatorului şi a-l înlocui cu un buşon.
  • Page 296 Figura 4 Porturi pentru patru fluxuri de probe 1 Neutilizat 5 Orificiu de bypass pentru proba 9 Intrare proba 1 2 Orificiu de bypass pentru proba 6 Orificiu de bypass pentru proba 10 Intrare proba 2 3 Orificiu de bypass pentru proba 7 Orificiu de scurgere pentru 11 Intrare proba 3 substanţe chimice...
  • Page 297 Conectarea liniilor de probe şi de scurgere A T E N Ţ I E Pericol de explozie. Utilizaţi numai regulatorul furnizat de producător. A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale.
  • Page 298 Linii directoare pentru conductele de scurgere Instalarea corectă a conductelor de scurgere este importantă pentru a vă asigura că se elimină tot lichidul din instrument. Instalarea incorectă poate cauza returnarea lichidului în instrument şi apariţia avariilor. • Faceţi conductele de scurgere cât mai scurte posibil. •...
  • Page 299 Fluxul de bypass poate fi reglat atunci când analizor este în modul de oprire. Reglaţi debitul liniei de bypass pentru probă cu ajutorul supapei de debit, în modul indicat în Figura 8 Figura Consultaţi Specificaţii de la pagina 309 pentru informaţii privind plaja de debit pentru probă. Utilizaţi un debitmetru extern pentru a măsura debitul prin linia de bypass pentru probă.
  • Page 300 Instalarea componentelor electrice P E R I C O L Pericol de electrocutare. Utilizaţi fie înaltă tensiune (peste 30 V RMS şi tensiune de vârf de 42,2 V sau 60 V c.c.) sau joasă tensiune (sub 30 V RMS şi tensiune de vârf 42,2 V sau 60 V c.c.). Nu utilizaţi o combinaţie de joasă tensiune şi înaltă...
  • Page 301 Demontarea capacului de acces Demontaţi capacul de acces pentru a permite conectarea la bornele pentru cabluri. Consultaţi Figura Figura 11 Demontarea capacului de acces Prezentare generală a conexiunilor de cablare Figura 12 prezintă toate conexiunile de cablare posibile. Asiguraţi-vă că utilizaţi cabluri de calibrul specificat pentru conexiune (a se vedea Specificaţii de la pagina 309).
  • Page 302 Figura 12 Conexiunile de pe placa principală de circuite 1 Conexiune controler extern 4 Intrările digitale 7 Ieşirea de alimentare 2 Conexiunea pentru sonde 5 Intrarea de alimentare 8 LED-ul ieşirii de alimentare inteligente (aprins = alimentarea este conectată la analizor) 3 Ieşirile de 4-20 mA 6 Comutatorul şi LED-ul de 9 Relee...
  • Page 303 Instalarea cablurilor: Producătorul recomandă utilizarea cablului opţional şi a presetupei de etanşare. Pentru o listă a pieselor de schimb, consultaţi manualul de întreţinere. Pentru un cablu furnizat de client, sunt necesare trei conductoare de 1,0 mm (18 AWG) cu o manta exterioară impermeabilă, iar cablul trebuie să...
  • Page 304 Figura 13 Conexiune de alimentare Conectarea dispozitivelor opţionale Instalaţi cablurile dispozitivelor de intrare sau ieşire în modul indicat în Figura 14. Asiguraţi-vă că utilizaţi cabluri de calibrul specificat pentru conexiunile respective. Consultaţi Specificaţii de la pagina 309. Pentru a configura un dispozitiv, consultaţi manualul de operaţiuni. 304 Română...
  • Page 305 Figura 14 Conectarea dispozitivelor Conectarea la relee P E R I C O L Pericol de electrocutare. Nu combinaţi tensiunea joasă cu tensiunea înaltă. Asiguraţi-vă că respectivele conexiuni de releu sunt toate de înaltă tensiune la c.a. sau joasă tensiune la c.c. A T E N Ţ...
  • Page 306 Conectarea la intrările digitale Analizorul poate primi un semnal digital sau o închidere de contact de la un dispozitiv extern ce cauzează omiterea unui canal de probă de către analizor. De exemplu, un debitmetru poate trimite un semnal digital atunci când debitul probei este redus şi analizorul omite canalul de probă aplicabil. Analizorul continuă...
  • Page 307 Instalarea recipientelor analizorului A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţele chimice care sunt manipulate. Consultaţi fişele tehnice de siguranţă (MSDS/SDS) pentru protocoalele de siguranţă. Consultaţi Figura 16 pentru a instala recipientele analizor.
  • Page 308 Instalarea barei de amestecare O bară de amestecare este inclusă în kitul de instalare. Înainte de instalare, îndepărtaţi capacul pâlniei, pâlnia şi capacul colorimetrului. Consultaţi Figura 17. Instalaţi bara de amestecare în celula de probă a colorimetrului, în modul indicat în cadrul paşilor ilustraţi. Consultaţi Figura Figura 17 Demontarea capacului colorimetrului şi a pâlniei Figura 18 Instalarea barei de amestecare...
  • Page 309 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără notificare prealabilă. Tabelul 3 Specificaţii generale Specificaţie Detalii Dimensiuni (L x l x h) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in) Carcasa Clasificare: NEMA 4x/IP56 (cu uşile închise) Material: carcasă...
  • Page 310 Container: 2 l, PETE cu capace din polipropilenă Utilizare standard Utilizare: 2 l din soluţia etalon la fiecare 10 calibrări Container: 2 l, PETE cu capace din polipropilenă picioare standard cubice pe oră Precizia este calculată numai pentru utilizarea reactivilor furnizaţi de Hach. 310 Română...
  • Page 311 Certificare Reglementările canadiene privind echipamentele care produc interferenţe radio, IECS-003, clasa A: Înregistrările testelor relevante se află la producător. Acest aparat digital de clasă A întruneşte toate cerinţele reglementărilor canadiene privind echipamentele care produc interferenţe. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 312 Turinys Saugos duomenys Puslapyje 312 Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 322 Gaminio apžvalga Puslapyje 313 Pasirinktinių prietaisų prijungimas Puslapyje 325 Mechaninis montavimas Puslapyje 315 Parengimas naudoti Puslapyje 327 Vandentiekio sistema Puslapyje 315 Techniniai duomenys Puslapyje 330 Elektros instaliacija Puslapyje 320 Bendrojo pobūdžio informacija Gamintojas jokiu būdu nėra atsakingas už...
  • Page 313 Tai įspėjamasis saugos signalas. Siekdami išvengti galimo sužalojimo, laikykitės visų su šiuo simboliu pateikiamų saugos reikalavimų. Jei jis pritvirtintas prie prietaiso, informacijos apie eksploataciją arba saugą ieškokite instrukcijoje. Šis simbolis reiškia, kad būtina dėvėti apsauginius akinius. Šis simbolis reiškia, kad yra cheminio pakenkimo rizika, taip pat rodo, kad tik tinkamą kvalifikaciją turintiems ir specialiai išmokytiems asmenims leidžiama dirbti su cheminėmis medžiagomis ir atlikti su įranga susijusių...
  • Page 314 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Viršutinės ir apatinės durelės 5 Ekranas ir klaviatūra 9 Analizės pultas 2 Piltuvo dangtis 6 SD kortelės anga 10 Reagento butelių dėklas 3 Paimto mėginio įvesties piltuvas 7 Maitinimo jungiklis 11 Kolorimetro dangtis 4 Būsenos indikatoriaus lemputė 8 Maitinimo šviesos diodas 12 Paimto mėginio vožtuvas (įjungtas = analizatorius yra...
  • Page 315 stabilizuotųsi ir išnyktų oro burbuliukai. Analizatorius išmatuoja mėginio spalvą. Kai matavimas baigiamas, nauju mėginiu praplaunama mėginių kiuvetė ir matavimo ciklas pradedamas iš naujo. Vykstant kalibravimo ciklui, mėginių kiuvetė užpildoma kalibravimo tirpalu. Analizatorius prideda reagentų, išmatuoja kalibravimo tirpalo spalvą ir apskaičiuoja kalibravimo kreivės polinkį. Naudodamas polinkio vertę, analizatorius apskaičiuoja mėginių...
  • Page 316 Vandentiekio prieigos angos Vandentiekio jungtis parenkite per vandentiekio prieigos angas. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 4 arba Paveikslėlis 5. Kad išlaikytumėte gaubto saugos klasę, įsitikinkite, jog į nenaudojamas vandentiekio angas įstatomi kaiščiai. Jei naudojate išorinį oro prapūtimo įtaisą, nurodymus, kaip išimti ventiliatoriaus filtrą ir pakeisti jį kaiščiu, žr.
  • Page 317 Paveikslėlis 5 Angos šešiems mėginio srautams 1 6 mėginio apvedimo nutekėjimo 6 2 mėginio apvedimo nutekėjimo 11 2 mėginio įvadas sistema sistema 2 5 mėginio apvedimo nutekėjimo 7 1 mėginio apvedimo nutekėjimo 12 Oro prapūtimo įvadas sistema sistema (pasirinktinis) 3 4 mėginio apvedimo nutekėjimo 8 Cheminių...
  • Page 318 Paveikslėlis 6 Mėginio ir nutekėjimo linijos 1 Mėginio įleidimas (vienas 4 Nereguliuojamas slėgio 7 Bloko nutekėjimo sistema srautas) reguliatorius (nustatytas ties 4 psi, kad analizatorius būtų apsaugotas) 2 Sklendė 5 Mėginio apvedimo nutekėjimo sistema 3 Y formos koštuvas su filtru 6 Cheminių...
  • Page 319 Mėginio srauto prijungimas Kiekvieną mėginio liniją montuokite į didesnio apdorojimo vamzdžio centrą, kad sumažintumėte oro burbulų ar dugno nuosėdų trukdžius. Paveikslėlis 7 pateikiami tinkamo ir netinkamo montavimo pavyzdžiai. Mėginio linijas išlaikykite kiek galima trumpesnes, kad išvengtumėte dugno nuosėdų kaupimosi. Nuosėdos gali sugerti dalį mėginio analitės, ir tai lemti mažus parodymus. Vėliau nuosėdos gali išleisti analizę, o tai gali lemti didelius parodymus.
  • Page 320 Paveikslėlis 9 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – keletas srautų Oro prapūtimo įtaiso (pasirinktinio) prijungimas Siekdami apsaugoti prietaiso gaubtą nuo dulkių ir korozijos, naudokite pasirenkamą oro prapūtimo rinkinį. Tiekite švarų, sausą, prietaisui tinkamos kokybės orą 0,425 m /val.(15 scfh) greičiu. Oro prapūtimo įtaiso įvadas: 6 mm išorinio skersmens sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė...
  • Page 321 Į S P Ė J I M A S Elektros smūgio ir (arba) gaisro pavojus. Prietaisą įrenkite vadovaudamiesi vietos, regiono ir nacionaliniais reglamentais. Iš išorės prijungta įranga privalo turėti tinkamą šalies atitikties saugos standartams įvertinimą. Izoliacijai įrengti būtinas vietinis atjungimas. Būtina aiškiai nustatyti vietinį...
  • Page 322 Prieigos dangčio nuėmimas Norėdami vykdyti jungimą prie laidų jungimo kontaktų, nuimkite prieigos dangtį. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 11 Prieigos dangčio nuėmimas Laidų sujungimo apžvalga Paveikslėlis 12 pateikiami visi galimi laidų sujungimai. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą (žr. Techniniai duomenys Puslapyje 330). 322 lietuvių...
  • Page 323 Paveikslėlis 12 Jungtys ant pagrindinės grandinės plokštės 1 Išorinio valdiklio jungtis 4 Skaitmeninės įvestys 7 Maitinimo išvadas 2 Išmaniojo zondo jungtis 5 Maitinimo įvadas 8 Maitinimo išvado šviesos diodas (įjungtas = prijungtas analizatoriaus maitinimas) 3 4–20 mA išvestys 6 Maitinimo jungiklis ir šviesos 9 Relės diodas (įjungtas = analizatorius yra įjungtas)
  • Page 324 Lentelė 1 Kintamosios srovės laidų jungimo informacija (skirta tik kintamąja srove maitinamiems modeliams) Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės Amerika Spalva – ES Apsauginis įžeminimas (PE, angl. Žalias Žalias su geltona Protective Earth) juostele Nulis (N) Baltas Mėlynas Fazė (L1) Juodas Rudas Lentelė...
  • Page 325 Paveikslėlis 13 Jungimas prie maitinimo šaltinio Pasirinktinių prietaisų prijungimas Sumontuokite išvesties ar įvesties prietaisų kabelius, kaip parodyta Paveikslėlis 14. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą. Žr.Techniniai duomenys Puslapyje 330. Kaip konfigūruoti prietaisą, žr. naudojimo vadove. lietuvių kalba 325...
  • Page 326 Paveikslėlis 14 Prietaiso prijungimas Jungimas prie relių P A V O J U S Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemos įtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka tik aukštos įtampos kintamoji srovė arba tik žemos įtampos nuolatinė srovė. A T S A R G I A I Gaisro pavojus.
  • Page 327 Jungimas prie skaitmeninių įvesčių Analizatorius gali iš išorinio prietaiso gauti skaitmeninį signalą arba kontaktų uždarymą ir dėl to gali praleisti mėginio kanalą. Pavyzdžiui, srauto matuoklis gali išsiųsti skaitmeninį signalą, kai mėginių srautas yra mažas, ir analizatorius praleis atitinkamą mėginių kanalą. Analizatorius praleidžia atitinkamą...
  • Page 328 Analizatoriaus butelių įdėjimas A T S A R G I A I Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones, tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS). Kaip įdėti analizatorius butelius, žr.Paveikslėlis 16.
  • Page 329 Maišymo strypo įdėjimas Maišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdami nuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. Paveikslėlis 17. Įdėkite maišymo strypą į kolorimetro mėginio kiuvetę, kaip pateikta iliustruotuose veiksmuose. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 17 Kolorimetro dangčio ir piltuvo nuėmimas Paveikslėlis 18 Maišymo strypo įdėjimas lietuvių...
  • Page 330 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Lentelė 3 Bendri techniniai duomenys Techniniai duomenys Išsami informacija Matmenys (W x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 col.) (plotis x gylis x aukštis) Gaubtas Klasė: NEMA 4x/IP56 (su uždarytomis durelėmis) Medžiaga: PC / ABS blokas, PC durelės, PC vyriai ir velkės, 316 SST techninė...
  • Page 331 Naudojimas: po 2 l kiekvieno reagento kas 90 dienų, kai ciklo laikas – 15 minučių Talpykla: 2 l, PETE su polipropileno dangteliais Standartų naudojimas Naudojimas: 2 l standarto kiekvienam 10 kalibravimų Talpykla: 2 l, PETE su polipropileno dangteliais standartinių kubinių pėdų per valandą Tikslumas pagrįstas tik „Hach“ teikiamų reagentų naudojimu. lietuvių kalba 331...
  • Page 332 Sertifikavimas Kanados taisyklės dėl radijo trukdžius keliančios įrangos, IECS-003, A klasė: Tai patvirtinančių patikrinimų dokumentų teirautis gamintojo. A klasės skaitmeninis įtaisas atitinka visus Kanados taisyklių dėl radijo trukdžius keliančios įrangos reikalavimus. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
  • Page 333 Содержание Указания по безопасности на стр. 333 Схема соединений на стр. 344 Основные сведения об изделии на стр. 334 Подключение дополнительных устройств на стр. 347 Механическая установка на стр. 336 Подготовка к использованию на стр. 349 Трубопроводы на стр. 337 Технические...
  • Page 334 Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство. Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения возможной травмы соблюдайте...
  • Page 335 Обзор анализатор см. в Рисунок 1. Дверцы очень просто снимаются, что облегчает доступ во время установки и проведения технического обслуживания. Во время эксплуатации дверцы должны быть установлены и закрыты. См. Рисунок Рисунок 1 Основные сведения об изделии 1 Верхняя и нижняя дверцы 5 Дисплей...
  • Page 336 Теоретические основы работы Для подачи пробы, реагентов и калибровочных растворов в измерительную кювету в анализаторе используются система подачи реагентов под давлением и электромагнитные клапаны. В начале каждого цикла измерения проба попадает в измерительную кювету. После заполнения измерительной кюветы в нее добавляются реагенты. Реагенты перемешиваются с пробой...
  • Page 337 Трубопроводы О П А С Н О С Т Ь Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. У В Е Д О М Л Е Н И Е Не размещайте реагенты до завершения работ по присоединению трубок. Убедитесь, что...
  • Page 338 Рисунок 4 Порты для четырех потоков пробы 1 Не используется 5 Система дренажа байпаса 9 Впускное отверстие для образца 2 забора проб 1 2 Система дренажа байпаса 6 Система дренажа байпаса 10 Впускное отверстие для образца 4 образца 1 забора проб 2 3 Система...
  • Page 339 Соедините пробоотборную и дренажную линии О С Т О Р О Ж Н О Вероятность взрыва. Используйте только регулятор производителя, поставляемый вместе с оборудованием. О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с...
  • Page 340 Рисунок 6 Пробоотборная и дренажная линии 1 Подача пробы (один поток) 4 Ненастраиваемый регулятор 7 Слив из корпуса давления (настроен на 4 фунтов на кв. дюйм для защиты анализатора) 2 Запорный вентиль 5 Система дренажа байпаса образца 3 Прямоточный фильтр 6 Система...
  • Page 341 Присоединение потока пробы Вставьте каждую линию подвода образца в центр трубки большего диаметра, чтобы минимизировать помехи от воздушных пузырьков или попадание донного осадка. Рисунок 7 показывает примеры правильного и неправильного присоединения. Старайтесь сделать линии подвода образца как можно более короткими, чтобы предотвратить образование...
  • Page 342 Рисунок 9 Регулировка скорости потока байпаса - несколько потоков Подсоединение комплекта для продувки воздухом (опционально) Опциональный комплект для продувки воздухом используется для защиты корпуса прибора от пыли и коррозии. Подавайте чистый, сухой инструментальный воздух с расходом 0,425 м /час. Фитинг для продувки воздухом представляет собой быстроразъемное соединение для пластиковой...
  • Page 343 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током и/или возникновения пожара. Установите прибор в соответствии с местным, региональным и государственным законодательством. Внешнее подключаемое оборудование должно соответствовать применимым национальным стандартам безопасности. Для...
  • Page 344 Снимите крышку доступа Снимите крышку доступа для подключения к клеммам проводов. См. Рисунок Рисунок 11 Снятие крышки доступа Схема соединений Рисунок 12 показывает все возможные схемы подключения. Используйте диаметр провода, указанный для данного подключения (см.Технические характеристики на стр. 352) 344 Русский...
  • Page 345 Рисунок 12 Разъемы на главной плате 1 Подключение внешнего 4 Цифровые входы 7 Выход питания контроллера 2 Разъем для 5 Подача питания 8 Светодиодный индикатор интеллектуального датчика питания (горит = к анализатору подведено питание) 3 выходы 4–20 мА 6 Переключатель и 9 Реле...
  • Page 346 Подключение кабеля: Производитель рекомендует использовать опциональный кабель и герметичный ввод. Список запасных деталей находится в руководстве по техническому обслуживанию. Для предоставляемого клиентом кабеля требуются три провода 1,0 мм (18 AWG) в водонепроницаемой внешней оплетке, длина кабеля должна быть менее 3 метров (10 футов).
  • Page 347 Рисунок 13 Подключение питания Подключение дополнительных устройств Подключите кабели к устройствам ввода или вывода, как показано в Рисунок 14. Используйте диаметр провода, указанный для данного подключения. См. Технические характеристики на стр. 352. Для настройки устройства обратитесь к руководству по эксплуатации. Русский...
  • Page 348 Рисунок 14 Подключение устройства Подключение к реле О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного электропоражения. Не прокладывать вместе высоковольтные и низковольтные провода. Убедитесь, что все релейные соединения рассчитаны на работу при высоком напряжении переменного тока или все соединения могут работать при низком напряжении...
  • Page 349 Подключение к цифровым входам Анализатор может принять цифровой сигнал или получить команду от внешнего устройства и пропустить цикл измерения пробы из какого-нибудь канала. Например, расходомер может отправить цифровой сигнал при слабом потоке пробы, и анализатор пропустит цикл измерения пробы из этого канала. Анализатор будет пропускать измерения пробы из этого канала, пока...
  • Page 350 Установка бутылей с реагентами О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности и использовать индивидуальные средства защиты, соответствующие используемым химикатам. При составлении протоколов по технике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами безопасности / паспортами безопасности материалов...
  • Page 351 Установка магнитной мешалки В набор установки входит магнитная мешалка. Перед установкой снимите крышку вентиляционной трубы, саму трубу и крышку колориметра. См. Рисунок 17. Установите магнитную мешалку в кювету колориметра как показано в иллюстрированной инструкции. См. Рисунок Рисунок 17 Снятие крышки колориметра и вентиляционной трубы Рисунок...
  • Page 352 Технические характеристики В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. Таблица 3 Общие технические характеристики Характеристика Подробности Размеры (Ш x Г x В) 452 x 360 x 804 мм (17,8 x 14,2 x 31,7 дюймов) Корпус Номинал: NEMA 4x/IP56 (с закрытыми дверцами) Материал: корпус...
  • Page 353 Время стабилизации После первого запуска или ежегодного технического обслуживания: 5 циклов измерения После выхода из режима ожидания: 1 цикл измерения После калибровки: 0 циклов измерения стандартных кубических футов в час Погрешность указана при использовании только реагентов, поставляемых Hach. Русский 353...
  • Page 354 Таблица 4 Характеристики измерения (продолжение) Характеристика Подробности Время калибровки Калибровка наклона: 10 минут Калибровка нуля: 10 минут Минимальный предел обнаружения 0,5 мкг/л Расход реагента Расход: 2 л каждого реагента каждые 90 дней при времени цикла 15 минут Контейнер: 2 л, полиэтилентерефталатэтилен с полипропиленовыми крышками...
  • Page 355 İçindekiler Güvenlik bilgileri sayfa 355 Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 365 Ürüne genel bakış sayfa 356 İsteğe bağlı cihazların bağlantısı sayfa 368 Mekanik kurulum sayfa 358 Kullanıma hazırlık sayfa 369 Su tesisatı sayfa 358 Teknik Özellikler sayfa 372 Elektriksel kurulum sayfa 363 Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,...
  • Page 356 Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun. Bu sembol koruyucu gözlük takılması gerektiğini belirtir. Bu sembol kimyasal maddelerden zarar görme tehlikesi olduğunu gösterir ve yalnızca uzman ve kimyasal maddelerle çalışmak üzere eğitilmiş...
  • Page 357 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Üst ve alt kapaklar 5 Ekran ve tuş takımı 9 Analitik paneli 2 Huni kapağı 6 SD kart yuvası 10 Reaktif şişesi tepsisi 3 Rasgele numune giriş hunisi 7 Güç düğmesi 11 Kolorimetre kapağı 4 Durum gösterge ışığı...
  • Page 358 için karıştırıcı durur. Analiz cihazı örneğin rengini ölçer. Ölçüm tamamlandığında yeni örnek, örnek hücresine boşalır ve ölçüm döngüsü yeniden başlar. Kalibrasyon döngüsü sırasında kalibrasyon çözeltisi örnek hücresinin içine akar. Analiz cihazı reaktifleri ekler, kalibrasyon çözeltisinin rengini ölçer ve kalibrasyon eğrisinin eğimini hesaplar. Analiz cihazı...
  • Page 359 Erişim portları tesisatı Tesisat bağlantılarını tesisat erişim portlarından yapın. Bkz. Şekil Şekil 4 veya Şekil 5. Muhafaza derecesini korumak için tapaların kullanılmayan tesisat portlarına takıldığından emin olun. Harici bir hava purjörü kullanıyorsanız, fan filtresini çıkarmak ve yerine tapa takmak için hava purjörü kiti ile birlikte gelen talimatlara başvurun.
  • Page 360 Şekil 5 Altı numune akışı için portlar 1 Numune 6 baypas tahliyesi 6 Numune 2 baypas tahliyesi 11 Numune 2 girişi 2 Numune 5 baypas tahliyesi 7 Numune 1 baypas tahliyesi 12 Hava purjörü girişi (isteğe bağlı) 3 Numune 4 baypas tahliyesi 8 Kimyasal tahliyesi 13 Numune 3 girişi 4 Numune 6 girişi...
  • Page 361 Şekil 6 Numune ve tahliye hatları 1 Numune girişi (tek akış) 4 Ayarlanamaz basınç regülatörü 7 Tahliye kabı (analiz cihazını korumak için 4 psi'ye ayarlı) 2 Kapatma valfi 5 Numune baypas tahliyesi 3 Filtreli Y süzgeci 6 Kimyasal tahliyesi Tahliye hattı yönergeleri Tüm sıvının cihazdan tamamen çıkarıldığından emin olunması...
  • Page 362 Dipte tortu birikmesini önlemek için numune hatlarının mümkün olduğunca kısa olmasını sağlayın. Tortu, numunedeki analitin bir kısmını absorbe edip düşük değerlere sebep olabilir. Tortu, daha sonra analiti serbest bırakıp yüksek değerlere sebep olabilir. Tortunun yol açtığı bu değişim, numunedeki analit konsantrasyonu arttığında veya azaldığında tepkinin geç alınmasına neden olur. Şekil 7 Numune alma yöntemleri 1 Hava 2 Numune akışı...
  • Page 363 Şekil 9 Baypas akışı hızı ayarı - çok akış Hava purjörünü bağlayın (isteğe bağlı) Cihaz kasasını toz ve korozyondan korumak için isteğe bağlı hava purjörü kitini kullanın. 0,425 m (15 scfh) oranında temiz, kuru, kaliteli cihaz havası sağlayın. Hava purjörü tertibatı, plastik hortumlar için iterek takılan 6 mm dış...
  • Page 364 U Y A R I Elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikeleri. Cihazı yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun olarak kurun. Harici olarak bağlanan aygıtların uygun ülke güvenliği standart değerlendirmesi bulunmalıdır. İletim hattı kurulumu için yerel bağlantının kesilmesi gerekir. İletim hattının kurulumu için yerel bağlantı kesmeyi açıkça tanımladığınızdan emin olun. Kablo bağlantılı...
  • Page 365 Erişim kapağını çıkarma Kablo terminallerini bağlamak için erişim kapağını çıkarın. Bkz. Şekil Şekil 11 Erişim kapağının çıkarılması Kablolama bağlantılarına genel bakış Şekil 12 mümkün olan tüm kablolama bağlantılarını göstermektedir. Bağlantı için belirtilen kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun (bkz. Teknik Özellikler sayfa 372).
  • Page 366 Şekil 12 Ana devre kartı üzerindeki bağlantılar 1 Harici denetleyici bağlantısı 4 Dijital girişler 7 Güç çıkışı 2 Akıllı prob bağlantısı 5 Güç girişi 8 Güç çıkışı LED'i (açık=güç analiz cihazına bağlı) 3 4-20 mA çıkışlar 6 Güç anahtarı ve LED 9 Röleler (açık=analiz cihazı...
  • Page 367 Tablo 1 AC kablolama bilgileri (yalnızca AC modelleri) Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil Sarı şeritli yeşil Nötr (N) Beyaz Mavi Canlı (L1) Siyah Kahverengi Tablo 2 DC kablolama bilgisi (Sadece DC modeller) Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil...
  • Page 368 İsteğe bağlı cihazların bağlantısı Şekil 14 ile gösterildiği gibi çıkış veya giriş cihazlarının kablolarını takın. Bağlantı için belirtilmiş olan kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun. Bkz. Teknik Özellikler sayfa 372. Cihazı yapılandırmak için kullanım kılavuzuna başvurun. Şekil 14 Cihaz bağlantısı Rölelerin bağlantısı T E H L İ...
  • Page 369 Dijital girişlerin bağlantısı Analiz cihazı, harici bir cihazdan analiz cihazının bir örnek kanalını atlamasına sebep olan bir dijital sinyal veya sonlandırma teması alabilir. Örneğin akış ölçüm cihazı, örnek akışı düşük olduğunda dijital bir sinyal gönderebilir ve analiz cihazı geçerli örnek kanalını atlar. Dijital sinyal durana kadar analiz cihazı...
  • Page 370 Analiz cihazı şişelerinin yüklenmesi D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın. analiz cihazı şişelerini yüklemek için bkz. Şekil 16.
  • Page 371 Karıştırma çubuğunun takılması Kurulum kitinin içinde bir karıştırma çubuğu bulunmaktadır. Kurulumdan önce, huni kapağını, huniyi ve kolorimetre kapağını çıkarın. Bkz. Şekil 17. Resimli adımlarda gösterildiği gibi karıştırma çubuğunu kolorimetrenin numune hücresine yerleştirin. Bkz. Şekil Şekil 17 Kolorimetre kapağı ve huninin çıkarılması Şekil 18 Karıştırma çubuğunun takılması...
  • Page 372 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Tablo 3 Genel özellikler Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x D x Y) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 inç) Muhafaza Voltaj: NEMA 4x/IP56 (kapaklar kapalıyken) Malzeme: PC/ABS kasa, PC kapak, PC menteşeler ve mandallar, 316 SST donanım Yalnızca iç...
  • Page 373 équipements provoquant des interférences. FCC PART 15, "A" Sınıfı Limitleri Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC Kurallarının Bölüm 15'ine uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar için geçerlidir: standart fit küp/saat Doğruluk, yalnızca Hach tarafından temin edilen reaktiflerin kullanımına dayanmaktadır. Türkçe 373...
  • Page 374 1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz. 2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak üzere, alınan her türlü paraziti kabul edecektir. Bu cihaz üzerinde, uyumluluktan sorumlu tarafın açıkça onaylamadığı her türlü değişiklik, kullanıcının cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz kılacaktır. Bu cihaz, test edilmiş ve FCC kuralları, Bölüm 15 uyarınca A Sınıfı...
  • Page 375 Obsah Bezpečnostné informácie na strane 375 Prehľad elektrického zapojenia na strane 385 Popis výrobku na strane 376 Pripojenie voliteľných zariadení na strane 388 Mechanická montáž na strane 378 Príprava na použitie na strane 389 Montáž potrubí na strane 378 Technické údaje na strane 392 Elektrická...
  • Page 376 Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji, odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke alebo bezpečnostné informácie. Tento symbol indikuje, že je nevyhnutné...
  • Page 377 Obrázok 1 Prehľad výrobku 1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytických rozborov 2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10 Podnos na fľaše s činidlami 3 Vstupná nálievka pre náhodnú 7 Hlavný vypínač 11 Kryt kolorimetra vzorku 4 Indikátor stavu 8 LED dióda napájania (svieti =...
  • Page 378 bublinky. Analyzátor odmeria intenzitu farby vzorky. Po dokončení merania sa kyveta vypláchne novou vzorkou a cyklus merania začne odznova. Počas kalibračného cyklu sa do kyvety nadávkuje kalibračný roztok. Analyzátor pridá reagencie, odmeria intenzitu farby kalibračného roztoku a vypočíta smernicu kalibračnej krivky. Analyzátor využíva smernicu na výpočet koncentrácie vo vzorke.
  • Page 379 Pripájacie vstupné porty Inštaláciu vedení vykonávajte cez pripájacie vstupné porty. Pozri Obrázok Obrázok 4 alebo Obrázok 5. Aby sa zachovali menovité hodnoty skrinky, uistite sú, že v pripájacích portoch, ktoré sa nepoužívajú, nainštalované zátky. Ak používate externé preplachovanie vzduchom, v návode dodanom so súpravou na preplachovanie vzduchom nájdete pokyny na odstránenie filtra ventilátora a jeho nahradenie zátkou.
  • Page 380 Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky 1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového vedenia na 9 Vstup pre vzorku 1 vzorku 2 2 Odtok obtokového vedenia na 6 Odtok obtokového vedenia na 10 Vstup pre vzorku 2 vzorku 4 vzorku 1 3 Odtok obtokového vedenia na 7 Odtok chemikálií...
  • Page 381 U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií a odpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy. P O Z N Á M K A Nepripájajte odtokové vedenia k iným vedeniam. V opačnom prípade by mohol v analyzátor vzniknúť spätný tlak a poškodiť...
  • Page 382 • Uistite sa, že sa na odtokovej hadičke nenachádzajú prudké ohyby a že nie je nijak stlačená. • Uistite sa, že je odtoková hadička otvorená, má voľný koniec a že nie je pod žiadnym tlakom. Pokyny k vzorkovaciemu potrubiu Výberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriek zabezpečte maximálny výkon prístroja.
  • Page 383 Obrázok 8 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – jeden prúd Obrázok 9 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – viac prúdov Pripojte zariadenie na čistenie vzduchom (doplnková výbava) Na odstránenie prachu a koróznych častíc z krytu prístroja používajte doplnkovú súpravu na čistenie vzduchom. Napojte na zdroj čistého a suchého vzduchu vhodného na čistenie prístrojov s prietokom 0,425 m /hod (15 scfh).
  • Page 384 Elektrická inštalácia N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. Používajte vysoké napätie (vyššie ako 30 V efekt. a 42,2 V max. alebo 60 V DC) alebo nízke napätie (nižšie ako 30 V efekt. a 42,2 V max. alebo 60 V DC). Nepoužívajte kombináciu vysokého a nízkeho napätia.
  • Page 385 Odstránenie prístupového krytu Ak sa chcete pripojiť k svorkám elektrických rozvodov, odstráňte prístupový kryt. Pozri Obrázok Obrázok 11 Odstránenie prístupového krytu Prehľad elektrického zapojenia Obrázok 12 zobrazuje všetky možnosti elektrického zapojenia. Uistite sa, že ste použili kábel so správnou mierou určený pre dané zapojenie (pozri Technické...
  • Page 386 Obrázok 12 Zapojenie na hlavnej doske s plošnými spojmi 1 Pripojenie externého kontroléra 4 Digitálne vstupy 7 Výstup napájania 2 Pripojenie inteligentnej sondy 5 Vstup napájania 8 LED dióda výstupu napájania (svieti = napájanie je pripojené k analyzátoru) 3 4 – 20 mA výstupy 6 Hlavný...
  • Page 387 Tabuľka 1 Informácie o pripojení striedavého napätia (iba pre modely napájané striedavým napätím) Svorka Opis Farba – Severná Amerika Farba – EÚ Ochranný uzemňovací vodič (PE) Zelená Zelená so žltým pruhom Nulovací vodič (N) Biely Modrý Fázový vodič (L1) Čierny Hnedý...
  • Page 388 Pripojenie voliteľných zariadení Nainštalujte káble pre výstupné alebo vstupné zariadenia tak, ako je zobrazené na Obrázok Uistite sa, že ste použili kábel so správnou mierou určený pre dané pripojenie. Pozri Technické údaje na strane 392. Informácie o konfigurácii zariadenia nájdete v prevádzkovej príručke. Obrázok 14 Pripojenie zariadenia Pripojenie k relé...
  • Page 389 Pripojenie k digitálnym vstupom Analyzátor dokáže prijímať digitálny signál alebo spínací kontakt z externého zariadenia, čo spôsobí, že analyzátor preskočí kanál vzorky. Napríklad v prípade, keď je prietok vzorky slabý, prietokomer môže odoslať digitálny signál a analyzátor preskočí príslušný kanál vzorky. Analyzátor pokračuje v preskakovaní...
  • Page 390 Inštalácia fliaš analyzátora U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ). Pozri Obrázok 16 pre informácie o inštalácii fliaš...
  • Page 391 Inštalácia miešacej tyčinky Miešacia tyčinka je súčasťou inštalačnej súpravy. Pred inštaláciou odstráňte kryt nálievky, nálievku a kryt kolorimetra. Pozri Obrázok 17. Nainštalujte miešaciu tyčinku do kyvety na vzorku kolorimetra podľa krokov na obrázku. Pozri Obrázok Obrázok 17 Odstránenie krytu kolorimetra a nálievky Obrázok 18 Inštalácia miešacej tyčinky Slovenský...
  • Page 392 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Tabuľka 3 Všeobecné technické údaje Technický údaj Detaily Rozmery (Š x H x V) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 palca) Skrinka Trieda: NEMA 4x/IP56 (so zatvorenými dvierkami) Materiál: PC/ABS telo, PC dvierka, PC pánty a uzávery veka, 316 SST vybavenie Len na použitie vnútri.
  • Page 393 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“ štandardných kubických stôp za hodinu Presnosť je založená len na používaní činidiel dodaných spoločnosťou Hach. Slovenský jazyk 393...
  • Page 394 Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia. Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC. Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam: 1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie. 2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú...
  • Page 395 Kazalo vsebine Varnostni napotki na strani 395 Pregled priključkov na strani 405 Pregled izdelka na strani 396 Povezava dodatnih naprav na strani 408 Mehanska namestitev na strani 398 Priprava za uporabo na strani 409 Vodovodne napeljave na strani 398 Specifikacije na strani 412 Električna priključitev na strani 403...
  • Page 396 To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam. Če se nahajajo na napravi, za informacije o delovanju ali varnosti glejte navodila za uporabo. Ta simbol opozarja, da je treba nositi zaščitna očala. Ta simbol opozarja na tveganje kemičnih poškodb in označuje, da sme delo s kemikalijami ali vzdrževalna dela na sistemih za dovajanje kemikalij v povezavi s to opremo opravljati samo osebje, ki je ustrezno usposobljeno za delo s kemikalijami.
  • Page 397 Slika 1 Pregled izdelka 1 Zgornja in spodnja vratca 5 Zaslon in tipkovnica 9 Plošča za analize 2 Pokrov lijaka 6 Reža za kartico SD 10 Pladenj za posode z reagenti 3 Lijak za dovod zajetih vzorcev 7 Stikalo za vklop/izklop 11 Pokrov za kolorimeter 4 Indikatorska lučka stanja 8 Indikator vklopa (sveti =...
  • Page 398 Med ciklom umerjanja v kiveto priteče umeritvena raztopina. Analizator doda reagente, izmeri barvo umeritvene raztopine ter izračuna naklon umeritvene krivulje. Ta krivulja se uporablja za izračun koncentracije vzorcev v analizatorju. Po heteropoli modri metodi Kislinski molibdat v reakciji s silicijevim dioksidom in fosfatom tvori molibdosilicijevo in molibdofosforno kislino.
  • Page 399 Dostopne odprtine za vodovodne napeljave Vodovodne povezave vzpostavite skozi dostopne odprtine za vodovodne povezave. Glejte Slika Slika 4 Slika 5. Vodovodne vhode, ki se ne uporabljajo, zaprite s čepi, da ohranite zaščitni razred ohišja. Če uporabljate zunanji čistilnik zraka, glejte navodila, priložena paketu s čistilnikom zraka, da odstranite filter ventilatorja in ga zamenjate s čepom.
  • Page 400 Slika 5 Vhodi pri konfiguraciji s šestimi tokovi vzorca 1 Obtočni odvod za vzorec 6 6 Obtočni odvod za vzorec 2 11 Dovod za vzorec 2 2 Obtočni odvod za vzorec 5 7 Obtočni odvod za vzorec 1 12 Dovod za čistilnik zraka (izbirno) 3 Obtočni odvod za vzorec 4 8 Odtok kemikalij...
  • Page 401 Slika 6 Linija za vzorec in odtočna linija 1 Vhod vzorca (en tok) 4 Fiksni regulator tlaka (nastavljen 7 Odtok iz ohišja na 275,8 mbar (4 psi)) za zaščito analizatorja 2 Odklopni ventil 5 Obtočni odvod vzorca 3 Y-lovilnik s filtrom 6 Odtok kemikalij Smernice glede odtočnih linij Pravilna namestitev odtočnih linij je pomembna, saj zagotavlja pravilno odvajanje vseh tekočin iz...
  • Page 402 Linije za vzorec naj bodo čim krajše, da preprečite nalaganje usedlin na dnu. Usedline lahko namreč absorbirajo del analita iz vzorca, zato so lahko izmerjene vrednosti nižje od dejanskih. Analit se lahko pozneje iz usedlin sprosti, kar povzroči višje izmerjene vrednosti. Takšna izmenjava v sedimentu povzroči tudi zapoznitev odziva, kadar se koncentracija analita v vzorcu poveča ali zmanjša.
  • Page 403 Slika 9 Prilagajanje hitrosti obtočnega pretoka – več tokov Priključitev čiščenja z zrakom Če želite preprečiti nabiranje prahu in rje v ohišju instrumenta, uporabite izbirni komplet za čiščenje z zrakom. V instrument dovajajte čist in suh zrak laboratorijske kakovosti pri hitrosti 0,425 m (15 scfh).
  • Page 404 O P O Z O R I L O Nevarnost električnega udara in/ali požara. Instrument namestite v skladu z lokalnimi, regionalnimi in državnimi predpisi. Zunanje priključena oprema mora imeti ustrezno državno oceno varnostnega standarda. Za namestitev napeljav potrebujete lokalni odklopnik. Prepričajte se, da ste pravilno označili lokalni odklopnik za namestitev napeljav.
  • Page 405 Odstranitev pokrova za dostop Za povezavo s priključki za napeljavo odstranite pokrov za dostop. Glejte Slika Slika 11 Odstranitev pokrova za dostop Pregled priključkov Slika 12 prikazuje vse možne kabelske priključke. Za povezavo uporabite žico prave velikosti (glejte Specifikacije na strani 412). Slovenski 405...
  • Page 406 Slika 12 Priključki na glavni stikalni plošči 1 Povezava z zunanjo kontrolno 4 Digitalni vhodi 7 Izhod omrežja enoto 2 Povezava pametne sonde 5 Vhod za napajanje 8 Indikator izhoda za napajanje (sveti = analizator je priključen na napajanje) 3 Izhodi 4–20 mA 6 Stikalo in indikator za vklop 9 Releji (sveti = analizator je vklopljen)
  • Page 407 Tabela 1 Podatki za ožičenje za naprave z izmeničnim napajanjem (samo modeli AC) Terminal Opis Barva – Severna Amerika Barva – EU Barva izolacije ozemljitvenega zelena zelena z rumeno črto kabla Nevtralni (N) bela modra Napetost (L1) črna rjava Tabela 2 Informacije o kablih za enosmerno napajanje (samo modeli z DC) Sponka Opis Barva –...
  • Page 408 Povezava dodatnih naprav Namestite kable za izhodne ali vhodne naprave, kot prikazuje Slika 14. Za povezavo uporabite žico prave velikosti. Glejte Specifikacije na strani 412. Za informacije o konfiguraciji naprave glejte priročnik za uporabo. Slika 14 Povezava naprave Povezava z releji N E V A R N O S T Smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
  • Page 409 Povezava z digitalnimi vhodi Analizator lahko prejema digitalni signal ali sklenitev kontakta iz zunanje naprave, ki povzroči preklop kanala za vzorec na analizatorju. Merilnik pretoka lahko na primer pošlje digitalni signal, ko je pretok vzorca nizek, in analizator preskoči ustrezni kanal za vzorec. Analizator bo kanal preskakoval, dokler se digitalni signal ne prekine.
  • Page 410 Namestitev posod analizatorja P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). Glejte Slika 16 za namestitev posod analizator.
  • Page 411 Namestitev mešalne palčke Mešalna palčka je priložena kompletu za namestitev. Pred namestitvijo odstranite pokrov za lijak, lijak in pokrov za kolorimeter. Glejte Slika 17. Namestite mešalno palčko in celico za vzorce kolorimetra, kot je prikazano v ilustriranih korakih. Glejte Slika Slika 17 Odstranitev pokrova kolorimetra in lijaka Slika 18 Namestitev mešalne palčke Slovenski 411...
  • Page 412 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tabela 3 Splošni tehnični podatki Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š x G x V) Mere: 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in) Ohišje Zaščita: NEMA 4x/IP56 (z zaprtimi vratci) Material: ohišje –...
  • Page 413 Poraba: 2 L standarda na 10 umerjanj Vsebnik: 2 L, PETE s polipropilenskimi pokrovčki Certifikacija Pravilnik za opremo, ki povzroča motnje (Kanada), IECS-003, razred A: Zapiske o preskusih ima proizvajalec. standardnih kubičnih čevljev na uro Natančnost temelji samo na reagentih znamke Hach Slovenski 413...
  • Page 414 Ta digitalna naprava razreda A izpolnjuje vse zahteve pravilnika za opremo, ki povzroča motnje in velja za Kanado. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, omejitve razreda "A" Zapiske o preskusih ima proizvajalec.
  • Page 415 Sadržaj Sigurnosne informacije na stranici 415 Pregled priključaka ožičenja na stranici 425 Pregled proizvoda na stranici 416 Priključivanje dodatnih uređaja na stranici 428 Mehaničko instaliranje na stranici 418 Priprema za uporabu na stranici 429 Cijevi na stranici 418 Specifikacije na stranici 432 Električna instalacija na stranici 423 Opći podaci...
  • Page 416 Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol. Ako se nalazi na uređaju, pogledajte korisnički priručnik za rad ili sigurnosne informacije. Ovaj simbol upozorava da je potrebno koristiti zaštitu za oči. Ovaj simbol naznačuje opasnost od kemikalija i ukazuje da samo osobe koje su kvalificirane i obučene za rad s kemikalijama smiju rukovati kemikalijama ili izvoditi radove održavanja na sustavima za prijenos kemikalija koji su povezani s opremom.
  • Page 417 Slika 1 Prikaz proizvoda 1 Gornja i donja vrata 5 Zaslon i tipkovnica 9 Ploča analitike 2 Poklopac lijevka 6 Utor za SD karticu 10 Ladica bočice reagensa 3 Lijevak ulaza za ručno 7 Strujni prekidač 11 Poklopac kolorimetra prikupljanje uzorka 4 Svjetlo indikatora statusa 8 LED dioda napajanja (uključeno 12 Ventil za ručno prikupljanje...
  • Page 418 mjehurići zraka raspršili. Analizator mjeri boju uzorka. Kad mjerenje završi, novi uzorak ispire kivetu za uzorke i ciklus mjerenja ponovno započinje. Tijekom ciklusa kalibracije otopina za kalibraciju protječe u kivetu za uzorke. Analizator dodaje reagense, mjeri boju otopine za kalibraciju i izračunava nagib kalibracijske krivulje. Analizator upotrebljava nagib za izračunavanje koncentracije uzoraka.
  • Page 419 Priključci pristupa cijevima Povezivanje cijevi izvršite preko priključka pristupa cijevima. Pogledajte Slika Slika 4 Slika 5. Za održavanje klase kućišta provjerite jesu li utikači postavljeni u priključke cijevi koji se ne koriste. Koristite li vanjski pročistač zraka, za uklanjanje filtra ventilatora i zamjenu s čepom pogledajte upute isporučene s kompletom pročistača zraka.
  • Page 420 Slika 5 Priključci za šest tokova uzorka 1 Zaobilazni odvod uzorka 6 6 Zaobilazni odvod uzorka 2 11 Ulaz za uzorak 2 2 Zaobilazni odvod uzorka 5 7 Zaobilazni odvod uzorka 1 12 Ulaz pročistača zraka (dodatno) 3 Zaobilazni odvod uzorka 4 8 Kemijski odvod 13 Ulaz za uzorak 3 4 Ulaz za uzorak 6...
  • Page 421 Slika 6 Cjevčice uzorka i odvoda 1 Ulaz uzorka (jedan tok) 4 Regulator tlaka koji se ne može 7 Odvod kućišta podesiti (postavljeno na 4 psi za zaštitu analizatora) 2 Zaporni ventil 5 Zaobilazni odvod uzorka 3 Y cjedilo s filtrom 6 Kemijski odvod Smjernice za vodove za isušivanje Ispravno postavljanje vodova za isušivanje važno je za uklanjanje sve tekućine iz instrumenta.
  • Page 422 Neka cjevčice uzoraka budu što kraće kako bi se spriječilo akumuliranje sedimenta s dna. Sediment može apsorbirati neke analite iz uzorka i uzrokovati niska očitanja. Sediment kasnije može otpustiti analit i prouzročiti visoka očitanja. Ova izmjena sa sedimentom može uzrokovati i odgodu odgovora kada se koncentracija analita u uzorku povećava ili smanjuje.
  • Page 423 Slika 9 Podešavanje brzine protoka zaobilazne cjevčice - više tokova Priključite pročistač zraka (dodatno) Upotrijebite dodatni komplet pročistača zraka da biste zaustavili prašinu i koroziju u kućištu instrumenta. Dovodite čisti zrak za suhi instrument brzinom od 0,425 m /sat (15 scfh). Spojnica pročistača zraka je spojnica za plastične cijevi vanjskog promjera 6 mm koja radi na principu "pritisni za povezivanje"...
  • Page 424 U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara i/ili požara. Instrument postavite u skladu s lokalnom, regionalnom i nacionalnom regulativom. Vanjska priključena oprema mora imati primjenjive standardne ocjene za sigurnost. Za montažu vodova potrebno je lokalno isključivanje struje. Jasno označite lokalno isključivanje struje u svrhu montaže vodova.
  • Page 425 Uklanjanje poklopca za pristup Skinite poklopac za pristup kako biste priključili terminale ožičenja. Pogledajte Slika Slika 11 Uklanjanje poklopca za pristup Pregled priključaka ožičenja Slika 12 prikazuje sve moguće priključke ožičenja. Pobrinite se da koristite veličinu žice koja je specificirana za priključivanje (pogledajteSpecifikacije na stranici 432).
  • Page 426 Slika 12 Priključci na glavnoj ploči sklopa 1 Priključak vanjskog kontrolera 4 Digitalni ulazi 7 Izlaz napajanja 2 Priključivanje pametne sonde 5 Ulaz napajanja 8 LED dioda izlaza napajanja (uključeno = napajanje analizatora je uključeno) 3 Izlazi od 4-20 mA 6 LED dioda napajanja i prekidač...
  • Page 427 Tablica 1 Podaci o ožičenju za izmjeničnu struju (samo modeli s izmjeničnim napajanjem) Terminal Opis Boja – Sjeverna Amerika Boja – EU Uzemljenje (PE) Zelena Zelena s žutim trakama Neutralna (N) Bijela Plava Pod naponom (L1) Crna Smeđa Tablica 2 Podaci o ožičenju za izmjenično napajanje (samo izmjenično napajani modeli) Terminal Opis Boja –...
  • Page 428 Priključivanje dodatnih uređaja Kabele za izlazne ili ulazne uređaje postavite kako je prikazano na Slika 14. Pobrinite se da koristite veličinu žice koja je specificirana za priključivanje. Pogledajte Specifikacije na stranici 432. Za konfiguriranje uređaja pogledajte priručnik za rad. Slika 14 Priključivanje uređaja Priključivanje na releje O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara.
  • Page 429 Priključivanje na digitalne ulaze Analizator može primati digitalni signal ili zatvaranje kontakta od vanjskog uređaja zbog čega analizator može preskočiti kanal uzorka. Na primjer, mjerač protoka može poslati digitalni signal kad je protok uzorka nizak i analizator će preskočiti odgovarajući kanal uzorka. Analizator nastavlja preskakati odgovarajući kanal uzorka dok digitalni signal ne prestane.
  • Page 430 Postavljanje boca analizatora O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala (MSDS/SDS). Pogledajte prikaz Slika 16 za postavljanje boca analizator.
  • Page 431 Postavljanje šipke za miješanje Šipka za miješanje uključena je u komplet za postavljanje. Prije postavljanja uklonite poklopac lijevka, lijevak i poklopac kolorimetra. Pogledajte Slika 17. Šipku za miješanje postavite u kivetu za uzorak u kolorimetru kako je prikazano na ilustriranim koracima. Pogledajte Slika Slika 17 Uklanjanje poklopca kolorimetra i lijevka Slika 18 Postavljanje šipke za miješanje...
  • Page 432 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Tablica 3 Opće specifikacije Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š x D x V) 452 x 360 x 804 mm (17.8 x 14.2 x 31.7 inča) Kućište Nazivni podaci: NEMA 4x/IP56 (sa zatvorenim vratima) Materijal: PC/ABS kućište, PC vrata, PC šarke i kvake, 316 SST hardver Samo za uporabu u zatvorenom prostoru.
  • Page 433 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC dio 15, ograničenja klase "A" standardnih kubičnih stopa po satu Preciznost se temelji na uporabi samo reagensa koje dostavlja tvrtka Hach. Hrvatski 433...
  • Page 434 Izvješća s testiranja nalaze se kod proizvođača. Uređaj je sukladan s dijelom 15 FCC pravila. Rad uređaja mora ispunjavati sljedeće uvjete: 1. Oprema ne smije uzrokovati štetne smetnje. 2. Oprema mora prihvatiti svaku primljenu smetnju, uključujući smetnju koja može uzrokovati neželjen rad.
  • Page 435 Πίνακας περιεχομένων Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια στη σελίδα 435 Επισκόπηση συνδέσεων καλωδιώσεων στη σελίδα 445 Επισκόπηση προϊόντος στη σελίδα 436 Σύνδεση προαιρετικών συσκευών στη σελίδα 448 Μηχανολογική εγκατάσταση στη σελίδα 438 Προετοιμασία για χρήση στη σελίδα 451 Σύνδεση σωλήνων στη...
  • Page 436 Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες τους, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Η ύπαρξη κάποιου συμβόλου επάνω στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση προειδοποίησης. Αυτό...
  • Page 437 συντήρησης. Οι πόρτες πρέπει να έχουν εγκατασταθεί και να είναι κλειστές κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ανατρέξτε στην Εικόνα Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος 1 Πάνω και κάτω πόρτες 5 Οθόνη και πληκτρολόγιο 9 Πίνακας τιμών ανάλυσης 2 Κάλυμμα χοάνης 6 Υποδοχή κάρτας SD 10 Δίσκος...
  • Page 438 Αρχή λειτουργίας Ο αναλυτής χρησιμοποιεί ένα σύστημα αντιδραστηρίου υπό πίεση και ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες για την παροχή διαλυμάτων δείγματος, αντιδραστηρίων και βαθμονόμησης στην κυψελίδα δείγματος. Στην αρχή κάθε κύκλου μέτρησης, το δείγμα ρέει μέσα στην κυψελίδα δείγματος. Όταν η κυψελίδα δείγματος είναι πλήρης, τα αντιδραστήρια ρέουν μέσα στην κυψελίδα δείγματος. Ένας αναδευτήρας αναμειγνύει...
  • Page 439 Σύνδεση σωλήνων Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος πυρκαγιάς. Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση με εύφλεκτα υγρά. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην τοποθετήσετε τα αντιδραστήρια μέχρι να ολοκληρωθεί η σύνδεση όλων των σωλήνων. Βεβαιωθείτε...
  • Page 440 Εικόνα 4 Θυρίδες για τέσσερις ροές δείγματος 1 Δεν χρησιμοποιείται 5 Αποστράγγιση δείγματος 2 με 9 Είσοδος δείγματος 1 παράκαμψη 2 Αποστράγγιση δείγματος 4 με 6 Αποστράγγιση δείγματος 1 με 10 Είσοδος δείγματος 2 παράκαμψη παράκαμψη 3 Αποστράγγιση δείγματος 3 με 7 Αποστράγγιση...
  • Page 441 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς και εθνικούς κανονισμούς. Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Μην συνδέσετε τους σωλήνες αποστράγγισης σε άλλους σωλήνες διότι ενδέχεται να δημιουργηθεί αντίθλιψη και να...
  • Page 442 Οδηγίες για το σωλήνα αποστράγγισης Η σωστή τοποθέτηση των σωλήνων αποστράγγισης είναι σημαντική, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι όλο το υγρό απομακρύνεται από το όργανο. Η εσφαλμένη τοποθέτηση μπορεί να προκαλέσει την επιστροφή του υγρού στο όργανο και να οδηγήσει σε ζημιά. •...
  • Page 443 Η ροή παράκαμψης μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο αναλυτής βρίσκεται σε κατάσταση τερματισμού λειτουργίας. Ρυθμίστε την παροχή παράκαμψης του σωλήνα παράκαμψης δείγματος με τη βαλβίδα ροής όπως υποδεικνύεται στην Εικόνα 8 ή στην Εικόνα 9. Ανατρέξτε στην Προδιαγραφές στη σελίδα 453 για το εύρος τιμών παροχής δείγματος. Χρησιμοποιήστε εξωτερικό μετρητή για να μετρήσετε...
  • Page 444 3. Τοποθέτηση της σωλήνωσης. 4. Ενεργοποιήστε το σύστημα καθαρισμού με αέρα στο μενού του οργάνου. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργιών. Ηλεκτρολογική εγκατάσταση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιήστε είτε υψηλή τάση (πάνω από 30 V RMS με ΤΙΜΗ ΚΟΡΥΦΗΣ 42,2 V ή 60 V DC) είτε χαμηλή...
  • Page 445 Εικόνα 10 Θυρίδες πρόσβασης ηλεκτρικών καλωδίων 1 Είσοδος καλωδίου ρεύματος (μόνο καλώδιο 3 Μονάδες επικοινωνίας και δικτύου (x 8) ρεύματος), χωρίς έλασμα γείωσης. Μην το χρησιμοποιείτε για σωλήνα καλωδίων. 2 Μονάδες επικοινωνίας και δικτύου (x 3) 4 Είσοδος ή έξοδος καλωδίου ρεύματος (σωλήνας καλωδίων...
  • Page 446 Εικόνα 12 Συνδέσεις στην κύρια πλακέτα 1 Σύνδεση εξωτερικού ελεγκτή 4 Ψηφιακές είσοδοι 7 Έξοδος ηλεκτρικής τροφοδοσίας 2 Σύνδεση έξυπνου αισθητηρίου 5 Είσοδος ηλεκτρικής 8 Λυχνία LED εξόδου ηλεκτρικής τροφοδοσίας τροφοδοσίας (αναμμένη = ο αναλυτής τροφοδοτείται με ρεύμα) 3 Έξοδοι 4–20 mA 6 Διακόπτης...
  • Page 447 Εγκατάσταση καλωδίου: Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση του προαιρετικού καλωδίου και του στυπιοθλίπτη στεγανοποίησης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο συντήρησης για τη λίστα των ανταλλακτικών. Εάν το καλώδιο παρασχεθεί από τον πελάτη, απαιτούνται τρεις αγωγοί διατομής 1,0 mm (18 AWG) με αδιάβροχο εξωτερικό μανδύα και το μήκος του καλωδίου πρέπει να είναι μικρότερο...
  • Page 448 Εικόνα 13 Σύνδεση παροχής ρεύματος Σύνδεση προαιρετικών συσκευών Τοποθετήστε τα καλώδια για τις συσκευές εξόδου ή εισόδου όπως υποδεικνύεται στην Εικόνα Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε καλώδια με την καθορισμένη διατομή για τη σύνδεση. Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές στη σελίδα 453. Για τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων μιας συσκευής, ανατρέξτε...
  • Page 449 Εικόνα 14 Σύνδεση συσκευών Σύνδεση στα ρελέ Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μη συνδυάζετε υψηλή και χαμηλή τάση. Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις των ρελέ είναι όλες εναλλασσόμενου ρεύματος υψηλής τάσης ή συνεχούς ρεύματος χαμηλής τάσης. Π...
  • Page 450 Σύνδεση στις ψηφιακές εξόδους Ο αναλυτής μπορεί να λάβει ένα ψηφιακό σήμα ή κλείσιμο επαφής από εξωτερική συσκευή, πράγμα που οδηγεί στην παράλειψη ενός καναλιού δείγματος από τον αναλυτή. Για παράδειγμα, ένα ροόμετρο μπορεί να στείλει ένα ψηφιακό σήμα όταν η ροή δείγματος είναι χαμηλή και ο αναλυτής θα παραλείψει...
  • Page 451 Προετοιμασία για χρήση Τοποθετήστε τις φιάλες αναλυτή και τον αναδευτήρα. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργιών για τη διαδικασία εκκίνησης. Εγκατάσταση των φιαλών του αναλυτή Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής...
  • Page 452 Εγκατάσταση της ράβδου ανάδευσης Στο κιτ εγκατάστασης περιλαμβάνεται μία ράβδος ανάδευσης. Πριν από την εγκατάσταση, αφαιρέστε το κάλυμμα της χοάνης, τη χοάνη και το κάλυμμα του χρωματόμετρου. Ανατρέξτε στην Εικόνα Τοποθετήστε τη ράβδο ανάδευσης μέσα στην κυψελίδα δείγματος του χρωματόμετρου όπως περιγράφεται...
  • Page 453 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Πίνακας 3 Γενικές προδιαγραφές Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διαστάσεις (Π x Β x Υ) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.) Περίβλημα Πρότυπο: NEMA 4x/IP56 (με κλειστές πόρτες) Υλικό: κουτί PC/ABS, πόρτα PC, άρθρωση και κλείστρο PC, υλικά στερέωσης 316 SST Για...
  • Page 454 Χρήση: 2 L πρότυπου διαλύματος ανά 10 βαθμονομήσεις Δοχείο: 2 L, PETE με πώματα από πολυπροπυλένιο Πιστοποίηση Καναδικός Κανονισμός Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών, IECS-003, Κατηγορία A: τυπικά κυβικά πόδια ανά ώρα Η ακρίβεια βασίζεται αποκλειστικά στη χρήση αντιδραστηρίων της Hach. 454 Ελληνικά...
  • Page 455 Ο κατασκευαστής διαθέτει αρχεία υποστήριξης δοκιμών. Η παρούσα ψηφιακή συσκευή Κατηγορίας Α ανταποκρίνεται σε όλες τις προδιαγραφές του Καναδικού Κανονισμού Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών (IECS). Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Κεφάλαιο...
  • Page 456 Sisukord Ohutusteave leheküljel 456 Juhtmeühenduste ülevaade leheküljel 466 Toote kirjeldus leheküljel 457 Valikuliste seadmete ühendamine leheküljel 469 Mehaaniline paigaldamine leheküljel 459 Ettevalmistused kasutamiseks leheküljel 470 Voolikusüsteem leheküljel 459 Tehnilised andmed leheküljel 473 Elektriline ühendamine leheküljel 464 Üldteave Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest.
  • Page 457 See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud. Kui see asub mõõteriista peal, siis juhinduge kasutusjuhendist või ohutuseeskirjadest. See sümbol näitab, et vajalikud on kaitseprillid. See sümbol viitab kemikaalidest tulenevatele ohtudele ja annab teada, et ainult need töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas väljaõppe saanud, tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega seotud kemikaale väljastavaid süsteeme hooldada.
  • Page 458 Joonis 1 Toote kirjeldus 1 Ülemine ja alumine luuk 5 Ekraan ja klahvistik 9 Analüüsipaneel 2 Lehtri kate 6 SD-kaardi pesa 10 Reaktiivianumate alal 3 Käsiproovi lehter 7 Toitelüliti 11 Kolorimeetri kate 4 Oleku märgutuli 8 Toite märgutuli (põleb = 12 Käsiproovi kraan analüsaator töötab) Joonis 2 Luugi eemaldamine...
  • Page 459 Kalibreerimistsükli ajal voolab kalibreerimislahus prooviküvetti. Analüsaator lisab reaktiive, mõõdab kalibreerimislahuse värvust ning arvutab kalibreerimiskõvera kalde. Analüsaator kasutab proovide kontsentratsiooni arvutamiseks kallet. Heteropolü-sinise meetodi puhul reageerib happeline molübdaat ränioksiidi ja fosfaadiga, et moodustada molübdeenräni- ja molübdeenfosforhapped. Sidrunhape / pindaktiivne reaktiiv eemaldab fosformolübdeenhappe kompleksid.
  • Page 460 Välise läbipuhkesüsteemi kasutamisel vt selle komplektis olevat juhendit ventilaatorifiltri eemaldamiseks ning paigaldage kork. Läbipuhumise sisselülitamiseks vajalikud juhised leiate kasutusjuhendist. Läbipuhumiskomplekti osanumbri leiate hooldus- ja remondijuhendist. Joonis 3 Ühe või kahe proovide kanali ühenduspesad 1 Äravooluventilatsioon (hoida 4 Läbipuhumise sisselaskeava 7 Kadude ja lekete äravool avatuna) (valikuline) 2 Ei ole kasutusel...
  • Page 461 Joonis 5 Kuue kanaliga süsteemi ühenduspesad 1 6. proovi rööpäravool 6 2. proovi rööpäravool 11 2. proovi sisselaskeava 2 5. proovi rööpäravool 7 1. proovi rööpäravool 12 Läbipuhumise sisselaskeava (valikuline) 3 4. proovi rööpäravool 8 Kemikaalide äravool 13 3. proovi sisselaskeava 4 6.
  • Page 462 Joonis 6 Proovide ja äravooluliinid 1 Proovi sisselase (üksik vool) 4 Mittereguleeritav rõhuregulaator 7 Süsteemi äravool (analüsaatori kaitseks seadistatud rõhule 4 psi (0,28 bar)) 2 Sulgeklapp 5 Proovide rööpäravool 3 Mudafilter 6 Kemikaalide äravool Juhised äravoolutoru kohta Äravoolutorude õige paigaldamine on oluline selleks, et tagada mõõtevahendist kogu vedeliku eemaldamine.
  • Page 463 Põhjasetete kogunemise vältimiseks peavad proovivõtukanalid olema võimalikult lühikesed. Sete võib proovivõtukanalis analüüti mõnel määral absorbeerida ja põhjustada madalaid näite. Hiljem võib sete analüüdi eraldada ja põhjustada kõrgeid näite. Kui analüüdi kontsentratsioon proovivõtukanalist suureneb või väheneb, põhjustavad kogunenud setted lisaks viivituse näidus. Joonis 7 Proovivõtumeetodid 1 Õhk 2 Proovi vool...
  • Page 464 Joonis 9 Proovivõtukanali voolukiiruse reguleerimine – mitu kanalit Ühendage läbipuhkesüsteem (lisavarustus) Mõõteriista ümbrise kaitsmiseks tolmu ja korrosiooni eest kasutage lisavarustuses olevat läbipuhkekomplekti. Kasutage õhuvarustuseks seadme kuiva kvaliteetõhku õhukuluga 0,425 m /tunnis. Õhuga läbipuhumise sisselaskeava: 6 mm välisläbimõõduga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule. 1.
  • Page 465 H O I A T U S Elektrilöögi- ja/või tuleoht. Järgige seadme paigaldamisel kohalikke, piirkondlikke ja riiklikke eeskirju. Mõõtesüsteemis välisseadmed peavad olema läbinud riikliku ohutusstandardi hindamise. Juhtmestikus peab olema koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. Leidke juhtmestikus üles koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. Toitejuhtmega mõõtevahendi kasutamisel peab toitejuhe olema vooluvõrgust lihtsasti eemaldatav.
  • Page 466 Juurdepääsukatte eemaldamine Juhtmeklemmide ühendamiseks eemaldage juurdepääsukate. Vt Joonis Joonis 11 Juurdepääsukatte eemaldamine Juhtmeühenduste ülevaade Joonis 12 näitab kõiki võimalikke juhtmeühendusi. Kasutage õige läbimõõduga juhet (vt Tehnilised andmed leheküljel 473). 466 eesti keel...
  • Page 467 Joonis 12 Peamise trükkplaadi ühendused 1 Välise kontrolleri ühendus 4 Digitaalsisendid 7 Toide välja 2 Mõõtepea ühendus 5 Toide sisse 8 Toite märgutuli (põleb = toide on analüsaatoriga ühendatud) 3 4–20 mA väljundid 6 Toitelüliti ja märgutuli (põleb = 9 Releed analüsaator töötab) Toiteallikaga ühendamine H O I A T U S...
  • Page 468 Tabel 1 Vahelduvvoolu toitejuhtmete ühendamise teave (ainult vahelduvvoolutoitega mudelitel) Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL Kaitsemaanduse (PE) klemm Roheline Kollase triibuga roheline Neutraalne (N) Valge Sinine Faas (L1) Must Pruun Tabel 2 Alalisvoolujuhtmete ühendamise teave (ainult alalisvoolutoitega mudelitel) Klemm Kirjeldus Värvus –...
  • Page 469 Valikuliste seadmete ühendamine Ühendage väljund- või sisendseadmete kaablid; vt Joonis 14. Ühendamiseks kasutage ettenähtud läbimõõduga juhet. Vt Tehnilised andmed leheküljel 473. Seadme konfigureerimiseks vt kasutusjuhendit. Joonis 14 Seadme ühendus Ühendamine releedega O H T Elektrilöögioht. Ärge ühendage kõrge- ja madalpinget. Veenduge, et kõik releeühendused kasutaksid kõrgepingelist vahelduvvoolu või madalapingelist alalisvoolu.
  • Page 470 Ühendamine digitaalsisenditega Analüsaator saab välisseadmelt vastu võtta digitaalsignaali või signaali kontaktide sulgemise kohta, mille tagajärjel analüsaator jätab proovivõtukanali vahele. Näiteks saab vooluhulgamõõdik saata digitaalsignaali, kui proovi vooluhulk on väike ja analüsaator jätab kasutatava proovivõtukanali vahele. Analüsaator jätab kasutatava proovivõtukanali jätkuvalt vahele, kuni digitaalsignaal lõpeb. Kõiki proovivõtukanaleid ei saa vahele jätta.
  • Page 471 Analüsaatorianumate paigaldamine E T T E V A A T U S T Kemikaalidega kokkupuute oht. Järgige labori ohutusprotseduure ja kasutage käideldavatele kemikaalidele vastavat kaitsevarustust. Ohutuseeskirjad leiate käesolevatelt ohutuskaartidelt (MSDS/SDS). Joonis 16 analüsaator paigaldamiseks. Tuvastage kõik anumad ja paigaldage neile õige kork. Joonis 16 Analüsaatorianuma paigaldamine eesti keel 471...
  • Page 472 Magnetsegisti paigaldamine Magnetsegisti kuulub paigalduskomplekti. Enne paigaldust tuleb eemaldada lehtri kate, lehter ja kolorimeetri kate. Vt Joonis 17. Paigaldage magnetsegisti kolorimeetri proovianumasse joonisel näidatud viisil. Vt Joonis Joonis 17 Kolorimeetri katte ja lehtri eemaldamine Joonis 18 Magnetsegisti paigaldamine 472 eesti keel...
  • Page 473 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tabel 3 Üldised tehnilised andmed Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmed (L x S x K) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 tolli) Korpus Nimiandmed: NEMA 4x/IP56 (suletud luukidega) Materjal: polükarbonaat-/ABS-korpus, polükarbonaadist uks, polükarbonaadist hinged ja riivid, 316 SST detailid Kasutamiseks ainult sisetingimustes.
  • Page 474 Tabel 3 Üldised tehnilised andmed (järgneb) Tehniline näitaja Üksikasjad Liitmikud Proovivõtukanal ja rööpäravool: 6 mm välisdiameetriga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule Õhuga läbipuhumise sisselaskeava: 6 mm välisdiameetriga lükatav ühendusliitmik plastvoolikule Kemikaali ja süsteemi äravooluavad: 11 mm (7/16 tolli) sisediameetriga libistatav liitmik pehmele plastvoolikule Proovide rõhk, voolukiirus ja Rõhk: 20–600 kPa (2,9–87 psi) rõhulegulaatori eelseadistamiseks temperatuur...
  • Page 475 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC 15. osa, klassi "A" piirangud Tootja valduses on kinnitavad katseandmed. See seade vastab FCC eeskirjade 15. osale. Kasutamisele kehtivad järgmised tingimused: 1.
  • Page 478 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013, 2016. All rights reserved. Printed in Germany.