Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Quantos
Système de dosage

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo Quantos 3 Série

  • Page 1 Quantos Système de dosage...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Conventions et symboles utilisés dans ce mode d'emploi Pour plus d'informations, Présentation des modules produits Quantos Informations liées à la sécurité Définition des avertissements et symboles Notes de sécurité propres au produit Structure et fonction Vue d'ensemble Terminal Écran Installation et mise en service...
  • Page 4 Réglage de l'instrument 5.5.1 Réglage automatique ProFACT 5.5.2 Réglage à l'aide du poids interne 5.5.3 Réglage à l'aide d'un poids externe 5.5.4 Contrôle des réglages effectués à l'aide du poids interne 5.5.5 Contrôle des réglages effectués à l'aide d'un poids externe Passeur d'échantillons 5.6.1 Vue d'ensemble...
  • Page 5 6.2.4 Configuration du module Étapes de dosage 6.2.5 Sélection du mode de tolérance 6.2.6 Définition des données de configuration de la tête 6.2.7 Sélection de l'algorithme de dosage 6.2.8 Sélection de l'unité d'affichage 6.2.9 Définition de titres 6.2.10 Spécifications pour les périphériques externes 6.2.11 Réglages de la fonction "Pesée min."...
  • Page 6 Stockage des têtes de dosage et de poudre 8.3.2 Quantités cible et tolérances 8.3.3 Prévention des charges électrostatiques Données techniques Données générales Notes explicatives pour l'adaptateur secteur METTLER TOLEDO Données spécifiques au modèle Dimensions Accessoires et pièces de rechange 10.1 Accessoires 10.2 Pièces de rechange...
  • Page 7: Introduction

    Merci d'avoir acheté le système de dosage Quantos. Quantos est basé sur les balances fiables et reconnues de la série XP de METTLER TOLEDO. Outre ses capaci­ tés de dosage particulièrement précis et sa facilité d'utilisation, ce système permet la connectivité à différents périphériques (par exemple, des lecteurs code-barres ou des imprimantes d'étiquettes) ainsi qu'à...
  • Page 8: Présentation Des Modules Produits Quantos

    15 mg 15 mg 15 mg 15 mg Série Quantos 5 QB5P QB5PL QB5PS QB5PLS Poudre Liquide Passeur d'échantillons MinWeigh 9 mg 9 mg 9 mg 9 mg Si vous devez configurer et contrôler votre instrument à l'aide de commandes externes, contactez votre reven­ deur METTLER TOLEDO. Introduction...
  • Page 9: Informations Liées À La Sécurité

    Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être af­ fectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Utilisation prévue Ce système de dosage sert à...
  • Page 10 Si vous rencontrez des problèmes avec celui-ci, contactez votre revendeur METTLER TOLEDO. – Employez uniquement les accessoires associés et les périphériques de la marque METTLER TOLEDO ; ces derniers sont parfaitement adaptés à votre instrument. PRUDENCE Dommages à l'appareil Utilisez uniquement l'adaptateur CA universel d'origine livré...
  • Page 11: Structure Et Fonction

    3 Structure et fonction 3.1 Vue d'ensemble Terminal Porte frontale Unité de dosage Tête de dosage plateau de pesage Plateau collecteur Portes latérales Manivelle pour le réglage en hauteur de la tête Électrode (kit antistatique) Alimentation haute tension (kit antistatique) Adaptateur secteur pour l'instrument Convertisseur Ethernet/série Adaptateur secteur pour...
  • Page 12: Terminal

    3.2 Terminal SmartSens Deux capteurs sans contact Une fonction particulière peut être assignée à chacun des capteurs SmartSens. Voir Para­ mètres SmartSens et ErgoSens (Page 67) Pour lancer la fonction correspondante, passez la main sur l'un des capteurs SmartSens (distance maximale de 5 cm). Le capteur émet un bip pour signaler que la commande a bien été...
  • Page 13: Écran

    Tare Permet de tarer l'instrument manuellement (requis uniquement en cas de pesées normales à l'aide de celui-ci). Une fois que le tarage est terminé, le symbole "Net" apparaît sur l'écran, indiquant que tous les poids affichés correspondent à des valeurs nettes. Remarque Les valeurs de poids négatives ne sont pas autorisées.
  • Page 14 Champs d'information Cette zone comporte des informations complémentaires. Si vous effleurez les champs d'information (7), vous pouvez choisir les informations affichées dans cette zone, ainsi que les touches de fonction qui apparaîtront à l'écran sans avoir à parcourir la liste. Vous avez également la possibilité d'exécuter l'as­ sistant de mise de niveau.
  • Page 15: Installation Et Mise En Service

    4 Installation et mise en service Installation Remarque L'instrument est installé par des techniciens de maintenance METTLER TOLEDO. Ces derniers se chargent du câblage ainsi que de la configuration des interfaces et des périphériques. PRUDENCE Ne touchez pas les broches métalliques à l'intérieur des électrodes du kit antistatique ;...
  • Page 16 Pour le passeur d'échantillons en option, reportez-vous à la section Équipement livré pour le passeur d'échan­ tillons (Page 38). QB5.. ● Balance (QD206 DR) et terminal ● Câble pour terminal (long) ● Adaptateur secteur avec câble secteur spécifique ● Pinceau de nettoyage au pays ●...
  • Page 17: Emplacement

    4.2 Emplacement 4.2.1 Sélection de l'emplacement Sélectionnez une condition stable, sans vibration et aussi horizontale que possible. La surface doit pouvoir supporter en toute sécurité le poids d'un instrument entièrement chargé. Observez les conditions ambiantes. Voir Données techniques (Page 100) Évitez : ● les vibrations ; ●...
  • Page 18: Branchement Des Composants

    4.3 Branchement des composants La figure ci-dessous fournit une vue générale du schéma de câblage du Quantos. Unité de dosage (par-des­ sus la balance) Balance Interface RS232C standard Interface Ethernet Connecteurs aux. (Aux1 et Aux2) Terminal Adaptateur secteur Alimentation électrique lo­ cale Convertisseur Ethernet/série 10 Alimentation haute tension...
  • Page 19: Manipulation

    5 Manipulation 5.1 Premiers pas 5.1.1 Marche/arrêt Mise sous tension – Appuyez sur [Marche/Arrêt]. L'écran s'allume. Mise hors tension – Appuyez sur [Marche/Arrêt] jusqu'à ce que "Arrêt" soit sélectionné à l'écran. Remarque Ne déconnectez pas l'instrument de l'alimentation électrique, sauf si vous avez prévu de ne pas l'utiliser pendant une longue période.
  • Page 20: Premier Dosage

    5.1.2 Premier dosage 5.1.2.1 Tête de dosage Toutes les données utiles concernant une substance (identification, poids, remplissage, date de péremption, etc.) peuvent être enregistrées dans une tête de dosage, au travers de sa puce. 5.1.2.2 Installation de la tête de dosage 1 Pour ouvrir la porte frontale, appuyez sur 2 Pour ouvrir les portes latérales, appuyez sur l'une des touches afin de faciliter l'accès.
  • Page 21 Dès lors que vous commencez un dosage ou que vous enregis­ trez des données dans la tête de dosage, celle-ci est verrouillée. [Dé/Ver.] 1 Effleurez la touche de fonction [Dé/Ver.] au bas de l'écran. La tête est libérée. 2 Retirez-la. "ID ut."...
  • Page 22 "Préparation du dosage" 1 Placez le conteneur sur le plateau de pesage. Remarque Alignez-le sur la tête de dosage. 2 Effleurez [OK]. La valeur affichée au bas de l'écran représente le poids du conteneur. "Préparation du dosage" 1 Pour une position plus basse, utilisez la poignée de réglage de la hauteur de la tête.
  • Page 23: Fonctionnement De Base

    5.2 Fonctionnement de base 5.2.1 Présentation des menus de configuration standard Les menus de configuration standard sont décrits brièvement ci-dessous ; les fonctionnalités propres aux appli­ cations ne sont pas détaillées. Remarque Les profils utilisateur et les paramètres peuvent être protégés contre les accès non autorisés par le système de sécurité...
  • Page 24: Système De Sécurité

    Modification des paramètres d'utilisateur Vous pouvez, par le biais de ce menu, adapter l'instrument à votre technique de travail et à des tâches spécifiques. – Appuyez sur Les paramètres que vous définissez ici seront enregistrés dans le profil utilisateur actif, par exemple "Utilisateur 4" ;...
  • Page 25: Pare-Brise En Verre

    PRUDENCE N'oubliez pas vos ID et mots de passe de sécurité. En cas d'oubli, vous ne pourrez pas rétablir l'accès à une zone de menu protégée. – Prenez note de vos ID et mots de passe de sécurité et conservez-les en lieu sûr. 5.2.3 Pare-brise en verre Le pare-brise en verre se compose des portes latérales gauche et droite et de la grande porte frontale.
  • Page 26: Têtes De Dosage

    5.3 Têtes de dosage Ce chapitre fournit des informations détaillées à propos des têtes de dosage ; vous y trouverez aussi des expli­ cations sur l'installation d'une nouvelle tête. 5.3.1 Informations générales Il existe 3 types de tête de dosage : Dosage automatique de poudre : Cette tête est équipée d'un réservoir de stockage de poudre.
  • Page 27: Données Mémorisées Sur La Puce Rfid De La Tête De Dosage

    Ouverture Renversez la tête de dosage. 1 Dévissez le réservoir de stockage de poudre 2 de la tête de dosage. 2 Versez la poudre. 3 Pour préparer la tête de dosage, installez-la sur l'instrument et entrez les données correspondantes. Celles-ci sont mémo­ risées dans la puce RFID 3 de la tête.
  • Page 28: Sélection De La Touche De Fonction [Sauv. Cont.]

    1 Effleurez [Info tête]. Les données de la tête de dosage sont alors affichées. Remarque La quantité de données affichées dépend des paramétrages des menus. Selon ceux-ci, la liste peut s'étendre sur plusieurs fenêtres, auquel cas vous pouvez la parcourir à l'aide des boutons fléchés situés au bas.
  • Page 29 "Substance" 1 - Indiquez le nom de la substance. (20 caractères max.) - Si un lecteur de code-barres est connecté à votre instrument et qu'un code-barres soit associé à la substance, lisez ce code plutôt que d'entrer manuellement le nom de la sub­ stance.
  • Page 30 "Var1" 1 Saisissez le contenu du premier champ personnalisable. Paramétrage d'origine : Valeur 1 (15 caractères max.) Exemple : si vous voulez enregistrer la température de sto­ ckage (5 °C), saisissez 5°C. 2 Validez en sélectionnant [OK]. Remarque Dans ce manuel, le contenu par défaut Valeur 1 sera em­ ployé.
  • Page 31: Copie Des Données D'une Tête Sur Une Autre

    5.3.7 Copie des données d'une tête sur une autre Lorsque le compteur pour les cycles de dosage restants affiche la valeur zéro, un message d'erreur apparaît et la tête de dosage doit être remplacée. Si le réservoir de stockage de poudre de la tête actuelle contient toujours une quantité...
  • Page 32: Modification De La Résolution Du Résultat Du Dosage

    Si vous travaillez avec le compteur d'échantillons, choisissez les champs d'information correspondants. 1 Effleurez [Echantillons]. Un champ de saisie numérique apparaît. 2 Le compteur d'échantillons est activé dès lors que vous entrez une valeur comprise entre 1 et 1000. Paramétrage d'origine = "0" (compteur d'échantillons désactivé). 3 Dosez le premier échantillon.
  • Page 33: Utilisation De La Fonction "Pesée Min

    2 Effleurez [Démarrer] et saisissez toutes les données requises. Voir Préparation d'une nouvelle tête (Page 28) 3 Posez le conteneur sur le plateau de pesage. Remarque Toutes les étapes du module Etapes de dosage mentionnées ci-dessus sont identiques en modes de do­ sages automatique et manuel.
  • Page 34: Utilisation De "Sécuripos

    éléments, par exemple lors du remplacement du conteneur. Mise au point de "Sécuripos" "Sécuripos" est mis au point par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Voir Réglage de l'option "Sécuripos" (Page 70) Sélection des touches de fonction pour "Sécuripos"...
  • Page 35 4 Indiquez un nouveau nom, par exemple Dosage et validez-le en sélectionnant [OK]. 5 Sous "Paramètres d'application > Touches de fonction", assurez-vous qu'au moins l'une des touches de fonction suivantes est sélectionnée : [Démarrer], [Info tête], [Dé/Ver.] 6 Pour afficher instantanément les divers profils utilisateur, modifiez la couleur d'arrière-plan via [Terminal] > "Sélection de couleurs".
  • Page 36: Réglage De L'instrument

    5.5 Réglage de l'instrument À l'instar de tout instrument de précision, le Quantos nécessite des réglages réguliers. Votre instrument offre de nombreuses options de réglage, ainsi que des fonctions de test du réglage. Voir Paramètres de réglage et tests (Page 78) À l'origine, votre instrument est paramétré sur ProFACT. ProFACT le règle et le linéarise automatiquement sur la base de critères présélectionnés.
  • Page 37: Réglage À L'aide D'un Poids Externe

    5.5.3 Réglage à l'aide d'un poids externe L'option [Rég. ext.] déclenche le réglage de l'instrument à l'aide d'un poids de calibrage externe. Elle peut être utilisée en toutes circonstances. Par ailleurs, vous avez la possibilité de définir un rappel de réglage pour certains jours de la se­ maine, à...
  • Page 38: Passeur D'échantillons

    La procédure de contrôle avec un poids externe est identique à celle de réglage avec ce même poids. 5.6 Passeur d'échantillons Le passeur d'échantillons transporte de manière automatique jusqu'à 30 conteneurs, ce qui permet de procéder sans surveillance au dosage de 30 échantillons. Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives à la procédure de configuration de l'unité...
  • Page 39: Utilisation Du Passeur D'échantillons

    Avant d'utiliser pour la première fois le passeur d'échantillons, suivez les instructions ci-après. Montage du passeur d'échantillons Le passeur d'échantillons est monté par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Configuration du passeur d'échantillons Navigation : "Paramètres d'application > Passeur d'échantillons" > [Définir] Dans ce menu, définissez vos paramètres.
  • Page 40: Remarques Sur La Fonction "Sécuripos

    La touche de fonction [Réglage] est activée. 1 Effleurez [Réglage]. 2 Vérifiez que le passeur d'échantillons est sélectionné. 3 Pour ouvrir la fenêtre de réglage du passeur d'échantillons, effleurez [Start réglages]. La fenêtre "Passeur d'échantillons" permettant le réglage apparaît. 4 Suivez les instructions relatives à la procédure de réglage. Remarque La tête de dosage et le conteneur ne sont plus alignés.
  • Page 41: Interruption D'un Cycle De Dosage En Cours

    Une fois que vous avez saisi les informations, l'instrument localise automatiquement le conteneur n°1 et commence le dosage. À l'issue du cycle de dosage, le passeur d'échantillons est réinitialisé et reprend sa position initiale. L'instru­ ment est alors prêt pour le prochain dosage. Remarques ●...
  • Page 42: Utilisation Du Panier De Poids

    Si vous voulez utiliser de nouveau le passeur d'échantillons, ôtez le grand plateau de pesage, installez les deux magasins, puis re-sélectionnez le passeur d'échantillons. 5.6.3.9 Utilisation du panier de poids Le panier de poids est employé durant le réglage de l'instrument (ou son contrôle) avec un poids externe. Il sert à...
  • Page 43: Équipement Livré Avec Le Module Pour Liquides

    ● Le liquide remonte dans le tube pour liquides 5. ● L'instrument dose le liquide dans le conteneur en tenant compte du poids. 5.7.3 Équipement livré avec le module pour liquides ● ● ● Pompe Bouchon de bouteille avec sup­ Câble CAN port de tête de dosage pour li­...
  • Page 44 Plaque avant N'ôtez pas la plaque avant. Manipulation...
  • Page 45: Manipulation

    5.7.5.1.1 Utilisation du module pour liquides Remarque Le module pour liquides est monté par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Suite à une réinitialisation principale, assurez-vous que le paramètre suivant est défini : "Paramètres d'appli­ cation > Module Liquide" > [Montée] Dans ce menu, définissez vos paramètres.
  • Page 46: Dosage De Solution

    ● Les bulles dans le tube ne faussent pas le résultat, car ce dernier est pondéré. ● Si vous dosez des liquides sujets à cristallisation, nettoyez de temps en temps la tête de dosage. Voir Net­ toyage du module pour liquides (Page 90) 5.7.5.1.4 Dosage de solution Dosage d'une solution Pour doser une solution, vous pouvez recourir à...
  • Page 47: Applications Particulières

    5.7.5.2 Applications particulières 5.7.5.2.1 Démarrage de la tête de dosage pour liquides Dosage de solution avec solide préparé au préalable Si vous disposez de conteneurs avec des solides déjà préparés, par exemple, un comprimé, vous pouvez lais­ ser la tête de dosage pour liquides installée. La tête de dosage pour liquides est installée.
  • Page 48: Manipulation De La Bouteille

    5 Placez le conteneur sur le plateau de pesage. 6 Procédez à un dosage manuel de la poudre nécessaire et confirmez votre choix avec [OK]. 7 Installez la tête de dosage pour liquides. L'instrument dose le liquide. 5.7.5.3 Manipulation de la bouteille Remplacement d'une bouteille Si vous possédez plusieurs bouteilles munies d'un bouchon et d'une tête de dosage : La pression est libérée.
  • Page 49: Réglages Opérationnels De Base

    4 Changez le tube interne ainsi que le filtre de raccord fritté. 5 Vissez le bouchon simple sur la nouvelle bouteille. 6 Vérifiez qu'il tient bien. 7 Reliez le tube d'air à la nouvelle bouteille. 8 Pour purger le tube externe contaminé, effleurez [Démarrer] > [Dosage de Liquide]. 5.7.5.4 Réglages opérationnels de base Ce chapitre décrit les fonctions qui diffèrent par rapport à...
  • Page 50: Différences Par Rapport À L'ancien Kit

    5.8 Différences par rapport à l'ancien kit 5.8.1 Vue d'ensemble Avec ce nouveau kit vous avez choisi de faire évoluer votre balance pour permettre les applications de dosage de poudres et/ou de liquides. Votre balance se transforme alors en unité de dosage, le logiciel est mis à jour et les applications standard ne sont plus disponibles.
  • Page 51: Équipement Livré - Mise À Niveau

    5.8.2 Équipement livré - Mise à niveau Kit de dosage de poudres et de liquides ● Dosage des poudres en option, voir Équipement livré (Page 15) > Unité de dosage ● Pour le module pour liquides en option, voir Équipement livré (Page 43). Kit de dosage des poudres ●...
  • Page 52: Libération De Pression

    Kit de dosage des liquides Avec le nouveau kit de dosage de liquides, une nouvelle porte supérieure en verre et une nouvelle porte latérale ont été mises à votre disposition. Pour obtenir des informations générales sur les portes latérales, voir Pare-brise en verre (Page 25). Le pan­ neau frontal n'est pas remplacé...
  • Page 53: Profils Utilisateur

    6 Paramètres 6.1 Profils utilisateur Vous pouvez, via le menu des profils utilisateur, choisir le profil utilisateur. – Pour consulter ou modifier le profil utilisateur, appuyez sur La fenêtre "Utilisateur" s'ouvre. 8 profils utilisateur sont disponibles. Ce menu vous permet seulement de choisir le profil utilisateur. Pour définir les paramètres afférents, accédez aux paramètres d'application et d'utilisateur.
  • Page 54 Navigation : "Paramètres d'application" "Touches de fonc­ Permet de spécifier les touches de fonction qui doivent figurer au bas de l'écran. tion" Grâce à ces touches, vous bénéficiez d'un accès direct à des fonctions spéci­ fiques. Voir Sélection des touches de fonction (Page 55) "Champ info"...
  • Page 55: Sélection Des Touches De Fonction

    "Portes latérales" Paramètres applicables aux portes latérales du pare-brise. Voir Configuration des portes latérales (Page 68) "Porte frontale" Paramètres applicables à la porte frontale du pare-brise. Voir Configuration de la porte frontale (Page 68) "Module Liquide" Paramètres applicables au module pour liquides fourni en option. Voir Configura­ tion du module pour liquides (Page 69) "Passeur Paramètres applicables au passeur d'échantillons fourni en option.
  • Page 56 "Touches de fonction" "Démarrer" Permet de démarrer un cycle de dosage. "Quantité" Permet d'atteindre rapidement la quantité cible indiquée dans le module Étapes de dosage. Voir Configuration du module Étapes de dosage (Page 64) "Tolérance" Permet d'atteindre rapidement la précision indiquée dans le module Étapes de do­ sage.
  • Page 57: Sélection Des Champs D'information

    "1/10d", Permet de modifier la résolution du résultat. "1/100d", Voir Modification de la résolution du résultat du dosage (Page 32) "1/1000d" Remarque Sur certains modèles, les touches de fonction "1/2d" et "1/5d" sont aussi dispo­ nibles. "Histor. régl." Permet d'afficher la liste des opérations de réglage qui ont été exécutées. Celles sélectionnées dans les paramètres système sont visibles.
  • Page 58: Définition Des Sorties De Données

    "Dosages res­ Permet d'afficher le nombre de cycles de dosage restants avant le remplacement tants" indispensable de la tête de dosage. 6.2.3 Définition des sorties de données Il est possible de transférer les données de l'instrument vers un certain nombre de périphériques. Dans le menu correspondant, vous définissez la forme de la sortie (étiquette imprimée, enregistrement imprimé, données XML ou écran) et la quantité...
  • Page 59: Indication Du Contenu Des Étiquettes D'échantillon

    6.2.3.1 Indication du contenu des étiquettes d'échantillon Si une imprimante d'étiquettes est connectée à votre instrument, vous pouvez enregistrer sur des étiquettes les résultats du dosage ainsi que d'autres informations associées. Les étiquettes se composent d'une section de texte et d'une section de code qui peut elle-même contenir un code matrice ou un code-barres. Le contenu des deux sections est défini par l'utilisateur.
  • Page 60 "ID balance" Désigne l'identifiant de l'instrument défini sous "Système > Info balance". "Var1"..."Var4" Permet d'imprimer l'intitulé et le contenu des quatre champs personnalisables pa­ ramétrés pour la tête de dosage. Remarque Les variables "Var1" à "Var4" sont simplement les paramètres fictifs par défaut ; elles seront remplacées par les intitulés de champ paramétrés pour la tête de do­...
  • Page 61 Navigation : Etiquette échantillon > Modèle d'etiquette Vous avez le choix entre 10 modèles de composition prédéfinis pour vos étiquettes d'échantillon. Le tableau ci-dessous présente une étiquette d'échantillon correspondant à chacun des 10 mo­ dèles. Remarque Les types et tailles de police utilisés dans les modèles de composition sont différents, et certains modèles comprennent un code matrice ou un code-barres alors que d'autres sont exclusivement composés d'étiquettes de texte.
  • Page 62: Indication Du Contenu Des Enregistrements De Données D'échantillon

    "Séries ma­ Découpage d'étiquettes pour dosage de série nuelles cou­ Série traitée de façon manuelle seulement, c'est-à-dire avec recours au comp­ teau" teur d'échantillons. Voir Utilisation du compteur d'échantillons (Page 31) – Précisez si toutes les étiquettes doivent être découpées une à une après chaque dosage ([Echantillons]) ou à...
  • Page 63: Sélection Des Appareils De Sortie Pour Les Données D'échantillon

    Navigation : "Rapport échantillon > Donnée unique (dosage solide)" > [Définir] Ce sous-menu vous permet de déterminer les informations à imprimer pour chaque dosage. Page 1 Page 2 "En-tête" "Var4" "ID lot" "ID utilisateur" "Var1" "Titre 1" "ID échant." "Date distribution" "Var2"...
  • Page 64: Définition Du Mode De Sortie Des Données D'échantillon

    6.2.3.4 Définition du mode de sortie des données d'échantillon Navigation : "Sortie données > Mode sortie données éch." > [Définir] "Manuel" Les données ne sont pas transférées automatiquement. Pour transférer le résultat de dosage vers les appareils sélectionnés, lorsque celui-ci est affiché, appuyez Remarque Cette option n'est pas envisageable si le passeur d'échantillons est monté...
  • Page 65: Sélection Du Mode De Tolérance

    "Quantité cible" "Déver. tête" "Tolérance" (0,1 mg min.) Navigation : Paramètres d'application > Etapes de dosage (solution) > [Définir] Choisissez au moins l'une des options : ID utilisateur Param densité ID échant. Poser flacon Concentration Abaisser tête Cible solution Déver. tête Navigation : Paramètres d'application >...
  • Page 66: Sélection De L'unité D'affichage

    Navigation : "Paramètres d'application > Algorithme" [Algorithme M] L'algorithme proactif offre un fonctionnement précis et rapide pour la plupart des poudres (réglage d'usine) [Algorithme P] L'algorithme réactif peut s'avérer difficile à utiliser pour doser les poudres com­ pactes ou hétérogènes. Il améliore les performances pour des cibles limitées. Remarque Algorithme H (réactif) n'est disponible que dans le cas de logiciels pour terminal antérieurs à...
  • Page 67: Réglages De La Fonction "Pesée Min

    6.2.11 Réglages de la fonction "Pesée min." Attention Le menu comportant les réglages applicables à la fonction "Pesée min." est désactivé à l'origine et n'est pas accessible. "Pesée min." doit être programmée par un technicien de maintenance. Si vous devez recourir à cette fonction, mais que celle-ci ne soit pas accessible dans le menu, contactez votre revendeur METTLER TOLEDO.
  • Page 68: Configuration Des Portes Latérales

    [Porte] Permet d'ouvrir ou de fermer les portes latérales via le capteur. [Démarrer] Permet de démarrer un cycle de dosage. [1/10d] à Permet de modifier la résolution du résultat. [1/1000d] Remarque Sur certains modèles, [1/2d] et [1/5d] sont aussi proposés. Navigation : "Smart &...
  • Page 69: Configuration Du Passeur D'échantillons

    Remarque Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si l'équipement a été assemblé par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Dans le cas contraire, le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. Navigation : "Paramètres d'application > Passeur d'échantillons" > [Définir] "Passeur...
  • Page 70: Paramètres Du Tapeur

    Remarque Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si l'équipement a été assemblé par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Dans le cas contraire, le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. Navigation : "Paramètres d'application > Sécuripos" > [Définir] [Pas montée] Permet d'indiquer qu'aucun équipement n'est installé.
  • Page 71: Paramètres De L'unité De Dosage

    Remarque Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si l'équipement a été assemblé par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Dans le cas contraire, le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. Navigation : "Paramètres d'application > Unité de dosage"...
  • Page 72: Paramètres De L'utilisateur

    6.3 Paramètres de l'utilisateur Ce chapitre explique comment personnaliser les paramètres de base de chaque utilisateur. Le but est d'adapter l'instrument à la technique de travail de l'utilisateur ainsi qu'à des tâches spécifiques. N'oubliez pas que tous les paramètres sont enregistrés dans le profil utilisateur actif et s'appliquent lorsque vous exploitez celui-ci.
  • Page 73: Saisie Des Données Utilisateur

    ● Si ce menu a été protégé par l'administrateur, il vous faut saisir l'ID et le mot de passe appropriés. ● Si "Paramètres d'application > Pesée min." est actif, les paramètres de pesage ne peuvent pas être modi­ fiés. ● Il est recommandé...
  • Page 74: Réglages Relatifs Aux Portes Latérales

    Navigation : "Utilisateur > Nom utilisateur" > [Définir] Paramétrage d'origine : "Utilisateur 1"... "Utilisateur 7" et "Home" Vous pouvez modifier ici le nom du profil utilisateur actuel. Des caractères alphanumériques peuvent être entrés dans la fenêtre de saisie. (20 caractères max.) Remarque Si le nom d'utilisateur que vous indiquez est déjà utilisé, un message d'erreur apparaît. Une fois que vous avez effectué...
  • Page 75: Paramètres Du Terminal

    Navigation : "Porte > Passage de porte" Permet de définir la largeur d'ouverture des portes latérales. Le but est de raccourcir les temps d'ouverture et de fermeture en réduisant les perturbations environnementales (courants d'air, par exemple). Cette fonction n'a au­ cun effet sur la porte frontale. [100%] Les portes latérales s'ouvrent complètement (paramétrage d'origine).
  • Page 76: Réinitialisation Des Paramètres De L'utilisateur

    Navigation : "Terminal > Ajustement des touches" > [Activer] Si vous avez l'impression que l'instrument ne réagit plus normalement lorsque vous effleurez une zone spécifique de l'écran, utilisez l'option "Ajustement des touches". Une fenêtre dans laquelle vous pouvez effleurer la zone clignotante apparaît. Cette opération est ré­ itérée.
  • Page 77: Paramètres Système

    6.4 Paramètres système Ce chapitre explique comment adapter l'instrument à vos besoins. Les paramètres système s'appliquent à tout le système de dosage tandis que les paramètres d'application et d'utilisateur permettent d'adapter l'instrument et l'application de dosage à la technique de travail de l'utilisateur ainsi qu'à des tâches spécifiques. –...
  • Page 78: Paramètres De Réglage Et Tests

    mandent de la patience. En effet, pour chacun des paramètres, l'unité doit accéder à l'interface appropriée, ce qui peut être long. 6.4.1 Paramètres de réglage et tests Ces menus servent à définir tous les paramètres liés au réglage de votre instrument. Les informations relatives aux options de configuration pour les opérations de réglage et de test et l'enregistrerment de ces opérations fi­...
  • Page 79: Réglage Automatique - Profact

    Navigation : "Histor. régl. > Sélection" > [Définir] ● "Rég. manuel" ● "Température" ● "Régl. temps" Paramétrage d'origine : toutes options sélectionnées Permet de définir les types d'opérations de réglage à intégrer à la liste. En d'autres termes, vous pouvez raccourcir la liste en choisissant les types à supprimer en vue d'une meilleure organisa­ tion.
  • Page 80: Réglage Automatique

    Ce paramètre indique si un compte rendu de réglage doit être imprimé automatiquement. Si vous sélectionnez [Arrêt], aucune impression automatique n'est effectuée. 6.4.1.3 Réglage automatique Navigation : "Réglage/test > Réglage externe auto" Paramétrage d'origine : [Arrêt] Si vous employez un poids de calibrage externe, vous pouvez définir par le biais de ce paramètre les jours et l'heure auxquels l'instrument doit envoyer un rappel de réglage.
  • Page 81: Tests De Réglage Automatiques

    6.4.1.5 Tests de réglage automatiques Navigation : "Réglage/test > Test externe Auto" Si vous voulez tester les réglages avec un poids de contrôle externe, sélectionnez ou désélection­ nez "Test externe Auto". Paramétrage d'origine : [Arrêt] Navigation : "Test externe Auto > Marche" > [Définir] Permet de définir les jours et l'heure auxquels l'instrument doit envoyer un rappel de test.
  • Page 82: Veille

    Une fenêtre contenant des informations sur l'instrument et sur les options incorporées apparaît. Ces données sont importantes pour le technicien de maintenance. Lorsque vous appelez le Service Client METTLER TOLEDO, pensez à les avoir sous la main. 6.4.3 Veille – Effleurez "Paramètres de l'utilisateur" > "Système" > [Veille].
  • Page 83: Sélection Des Périphériques

    à ce convertisseur et contrôlés via l'inter­ face Ethernet. "Imprimante" Imprimante ligne par ligne METTLER TOLEDO Exemple : connectée à l'interface Ethernet par le biais d'un adaptateur Remarque Avant de configurer l'interface Ethernet (facultatif) pour les divers périphériques, assurez-vous que ses paramètres globaux ont été...
  • Page 84: Définition Des Paramètres Globaux De L'interface Ethernet

    La plupart des installations d'interface Ethernet sont assurées par les techniciens de maintenance METTLER TOLEDO sur site (y compris la configuration Ethernet). L'interface est livrée avec un ma­ nuel dédié. Ce chapitre présente seulement des informations de base destinées à vous aider en cas de problèmes de communication.
  • Page 85 1 Effleurez "Paramètres de l'utilisateur" > "Système" > [Admin.]. La fenêtre "Domaine protégé : entrez ID Administrateur." s'ouvre. 2 Indiquez votre ID. Paramétrage d'origine : "Z" La fenêtre "Domaine protégé : entrez le mot de passe Admin." s'affiche. 3 Indiquez votre mot de passe. Paramétrage d'origine : "Z" La fenêtre "Admin."...
  • Page 86 "Prot.utilis." Un ID et un mot de passe utilisateur doivent être indiqués pour que vous puissiez accéder à la zone de menu correspondante. Remarque Toutes les zones de menu qui sont protégées par un ID et un mot de passe utili­ sateur peuvent être ouvertes à...
  • Page 87: Paramètres Du Capteur D'inclinaison

    Permet de préciser les profils utilisateur qui doivent être proposés lorsque vous appuyez sur . Le profil utilisateur "Home" ne fait pas partie des choix possibles, sachant qu'il ne peut pas être désélec­ tionné. 6.4.8 Paramètres du capteur d'inclinaison Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver le capteur d'inclinaison et définir les paramètres applicables aux messages d'avertissement affichés en cas de mise de niveau incorrecte.
  • Page 88: Maintenance

    3 Nettoyez-les. Remarque Veuillez contacter votre revendeur METTLER TOLEDO pour connaître les détails des options de maintenance dis­ ponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance agréé permet de garantir une précision constante pendant les années à venir et de prolonger la durée de vie de votre instrument.
  • Page 89: Nettoyage Du Passeur D'échantillons

    Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut des équipe­ ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
  • Page 90: Nettoyage Rigoureux

    7.2.2 Nettoyage rigoureux Pour un nettoyage rigoureux, il est nécessaire de retirer d'autres composants du passeur d'échantillons. Net­ toyez les pièces qui en ont besoin avec un produit ménager doux. Remarque N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des substances abrasives. 1 Pour nettoyer les tunnels, tournez la poignée de la porte laté­...
  • Page 91 Filtre de raccord fritté 1 Une fois par semaine, regardez si le filtre de raccord fritté est toujours propre. 2 Changez-le au moins une fois par an. La fréquence des opérations d'entretien dépend du type de liquide utilisé. Purge de la tête de dosage pour liquides Vérifiez que le conteneur liquide est suffisamment grand pour le "Temps de purge [sec]".
  • Page 92: Résolution Des Problèmes

    8 Résolution des problèmes 8.1 Messages d'erreur Les messages d'erreur qui s'affichent à l'écran attirent votre attention sur un fonctionnement anormal ou sur le fait que la balance n'a pas pu exécuter une procédure correctement. Les instructions fournies reposent sur l'hy­ pothèse que vous employez une substance non dangereuse. ATTENTION —...
  • Page 93 5 Soumettez le système et la tête de do­ sage à un test de poudre. 6 Adressez-vous à votre technicien de maintenance METTLER TOLEDO local. Impossible de fermer la porte. – Vérifiez qu'aucun obstacle ne se trouve devant l'instrument.
  • Page 94 Message d'erreur Problème Solution La tête de dosage est trop 1 Ajustez sa position à l'aide de la poi­ basse pour le conteneur le plus gnée de réglage de la hauteur. haut. 2 Appuyez sur la touche de fonction [Ré­ "Sécuripos Erreur glage] >...
  • Page 95 Message d'erreur Problème Solution --aucun message– Égouttement de la tête de do­ 1 Contrôlez le bouchon. sage pour liquides. 2 Si les tubes contiennent trop d'air, contrôlez le raccord d'arrivée d'air. --aucun message– Pas de dosage 1 Vérifiez le filtre. 2 Assurez-vous que la tête de dosage est engagée.
  • Page 96 Reportez-vous aux sections Sélection des périphériques (Page 83) et Défini­ tion des paramètres globaux de l'inter­ face Ethernet (Page 84) 7 Si le problème n'est toujours pas réso­ lu, contactez votre technicien de main­ tenance METTLER TOLEDO local. Résolution des problèmes...
  • Page 97: Icônes D'état

    8.2 Icônes d'état Cause Solution Le kit antistatique est actif, autrement dit l'ioni­ Le transformateur du kit antistatique est relié à sation a démarré. l'alimentation électrique et allumé. Cette icône indique simplement que le kit antista­ – Lors de la mise à zéro, du tarage, du dosage tique est sélectionné, pas qu'il est activé...
  • Page 98: Prévention Des Problèmes

    Selon le niveau à bulle intégré, la mise de ni­ – Procédez immédiatement à la mise de niveau veau de l'instrument est incorrecte. de l'instrument. Si la mise de niveau est correcte, l'icône disparaît. 8.3 Prévention des problèmes Les informations suivantes sont destinées à vous permettre d'éviter d'éventuels problèmes avec votre instru­ ment.
  • Page 99 Veillez à toujours installer une tête de dosage avant de placer le conteneur sur le plateau de pesage. De cette manière, l'ionisation est active au moment où vous posez le récipient et les charges électrostatiques sont élimi­ nées en continu. En outre, il vous est recommandé de ne pas toucher le bord supérieur du récipient (près de l'ouverture) lorsque vous le manipulez.
  • Page 100: Données Techniques

    80 % à 31 °C, diminuant linéairement à 50 % à 40 °C, sans condensation 9.2 Notes explicatives pour l'adaptateur secteur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement isolés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonctionnel à la terre à...
  • Page 101: Données Spécifiques Au Modèle

    Plastic Housing Double Insulation Input 100…240 VAC Output 12 VDC 10 kΩ coupling resistor for electrostatic discharge Schéma de circuit équivalent 9.3 Données spécifiques au modèle Caractéristiques techniques de l'instrument Quantos QA3/QB3 (QD205 DR) QB5 (QD206 DR) Valeurs limites Portée maximale 220 g 220 g Précision de lecture 0,1 mg 0,01 mg...
  • Page 102 Quantos QA3/QB3 (QD205 DR) QB5 (QD206 DR) Poids minimal de l'échantillon (selon 15 mg 9 mg la pharmacopée américaine) , plage 3) 4) fine , fonctionnement automatisée Poids minimal de l'échantillon 8 mg 1,4 mg (U=1%, k=2) Poids minimal de l'échantillon 1,4 mg 1,4 mg 3) 4) (U=1%, k=2), plage fine...
  • Page 103 Tête de dosage QH016-BNMW QH120-LNMW QH120-LNLW Adaptateur de réservoir de stockage de Filetage DIN 18 mm Filetage DIN 27 mm Filetage DIN 27 mm poudre Contenu de la tête de dosage Quantité de dosage minimale 0,1 mg 0,1 mg 0,1 mg Nombre de dosages (recommandé) Volume 16 ml...
  • Page 104: Dimensions

    Filtre de raccord fritté Diamètre extérieur des tubes 3,2 mm Taille de pore de filtre 10 µm Matériaux : Parties en contact avec le liquide ● Verre borosilicaté ● ● Sapphire ● ● ● Acier inoxydable Rubis ● ● PEEK ● FFMK (DuPont™ Kalrez®) 9.4 Dimensions Quantos QA3L...
  • Page 105 Instrument 430.5 Données techniques...
  • Page 106 Module pour liquides Données techniques...
  • Page 107: Accessoires Et Pièces De Rechange

    10 Accessoires et pièces de rechange 10.1 Accessoires Description Référence Têtes de dosage Tête de dosage QH008-BNMW pour 250 dosages (recom­ 11141533 mandé) jusqu'à 500 mg, vrac, 8 ml Tête de dosage QH012-LNMW pour 250 dosages (recomman­ 11141532 dé) jusqu'à 500 mg, vrac, 12 ml Tête de dosage QH016-BNMW pour 250 dosages (recom­ 11141503 mandé) jusqu'à...
  • Page 108 Tête de dosage manuelle QA000-M (lot de 5) 11141505 Stockage des informations des substances utilisées fréquem­ ment Tête de dosage spéciale QA075-PNMW pour test de poudre 11141506 remplie de poudre pour 75 dosages, répétition automatique de 10 dosages Tête de dosage spéciale QA000-W pour test "Pesée min." 11141507 Imprimantes Imprimante d'étiquettes CL-631 pour Quantos (RS232C)
  • Page 109 Alimentation Adaptateur CA/CC (sans câble d'alimentation), 100–240 V CA 11107909 - 50/60 Hz - 0,3 A, 12 V CC - 2,25 A Câble d'alimentation CH 00087920 Câble d'alimentation UE 00087925 Câble d'alimentation USA 00088668 Câble d'alimentation IT 00087457 Câble d'alimentation DK 00087452 Câble d'alimentation GB 00089405...
  • Page 110 Adaptateurs de flacon pour magasins de la série 1114172 10,3 mm, capsule de taille 000 11141571 12 mm 11141575 15 mm, capsules de tailles 12 et 13 11141572 16,2 mm 11141573 21 mm, capsule de taille 11 11141574 Adaptateurs de capsules pour magasins de la série 1114172 (acier inoxydable) taille 000 30006416 taille 00...
  • Page 111 Unité de dosage Q2 30005906 Interface Ethernet pour connexion à un réseau Ethernet 11132515 Accessoires et pièces de rechange...
  • Page 112: Pièces De Rechange

    10.2 Pièces de rechange Pièces de rechange pour QB5 Photo Pos Description Réf. Porte frontale 11141855 Vitre gauche 11141854 Vitre droite 11141853 Portes latérales (conductrices) 11106263 Terminal DAT complet 11141003 Convertisseur Ethernet/série 11141832 Pièces de rechange pour passeur d'échantillons Photo Pos Description Réf.
  • Page 113: Annexe

    11 Annexe 11.1 Présentation des menus Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Touches de fonction voir Démarrer Sélection des touches de ● Quantité fonction (Page 55) ● Tolérance ● ID ut. ● ID échant. ● Dé/Ver. ●...
  • Page 114 Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi­ Etiquette échantillon Texte (Corps solide) Substance nition des sorties de don­ ● ID échant. nées (Page 58) ● ID lot ● Contenu [mg] ● Tolérance ●...
  • Page 115 Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi­ Etiquette échantillon Texte (solution) Nom du solvant nition des sorties de don­ ● Substance nées (Page 58) ● Act. conc. ● Solution eff. ● Substance eff.
  • Page 116 Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi­ Rapport échantillon Donnée unique (dosage En-tête nition des sorties de don­ solide) ● Var1...Var4 nées (Page 58) ● Titre 1 et Titre 2 ● Substance ●...
  • Page 117 Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi­ Info tête Substance nition des sorties de don­ ● ID lot nées (Page 58) ● Date de rempl. ● Date d'exp. ● Date re-test ●...
  • Page 118 Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Tête déf. données voir Substance Définition des données de ● ID lot configuration de la tête ● Date de rempl. (Page 65) ● Date d'exp. ● Date re-test atteinte ●...
  • Page 119 Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Passeur d'échantillons Passeur d'échantillons Menu réservé au technicien de maintenance METTLER voir Configuration du pas­ TOLEDO seur d'échantillons ● FK "Droite" (échantillons) (Page 69) ● FK "Gauche" (échantillons) ●...
  • Page 120 Navigation : Paramètres de l'utilisateur Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 ● Terminal voir Paramètres Luminosité du terminal (Page 75) ● Sélection de couleurs ● ● Fonction de touche ● Ajustement des touches ● Feedback touche opt. ● Lecture rapide Utilisat.orig. voir Réinitialisation des paramètres de l'utilisateur (Page 76) Navigation : Système Niveau 1 Niveau 2...
  • Page 121 Navigation : Système Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Réglage/test voir Para­ Compte rendu Date/heure mètres de réglage et tests ● Utilisateur (Page 78) ● Modèle balance ● ● SW-Version ● ID balance ● ID poids ● No de certificat ●...
  • Page 122 Navigation : Système Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Admin. voir Configuration Home droits Paramètres de pesage voir Paramètres d'appli­ du système de sécurité cation Poids de réglage (Page 84) Utilisateur ID utilisateur / Mot de passe Système Paramètres de l'utilisa­ teur Droits utilisateur 1 voir Home droits...
  • Page 123 automatiquement 12 Index manuellement Différenciation des profils utilisa­ teur Accessoires Dimensions Adaptateur de flacon Instrument Adaptateur secteur 11, 18, 51, Module pour liquides 100, 101 Terminal Ajustement des touches Données de la tête 54, 65 Algorithme Données d'échantillon Algorithme de dosage Données utilisateur 28, 73 Alimentation...
  • Page 124 Format XML 58, 63 Passeur d'échantillons Vitre latérale Niveau à bulle 11, 11 Gravimétrique Niveau d'éclairage Guide d'utilisation Nom de la substance Voir Étapes de dosage Nouveau profil utilisateur Heure 13, 83 Ordinateur hôte 18, 51, 63 Orifice de sortie d'air Orifice d'entrée d'air Icône d'état 13, 33, 97...
  • Page 125 Rappel de changement de mot Unité d'affichage 54, 66 Unité de pesage de passe Récipient Plastique Valeur de poids Réglage 36, 77, 79 Vanne Réglage de la porte frontale Micro-distribution Réglage externe Vanne de micro-distribution Réglage interne Var1 Réinitialisation des paramètres Veille Remplacement du liquide Vis de mise à...
  • Page 128 www.mt.com/quantos Pour plus d’informations Mettler-Toledo AG, Laboratory & Weighing Technologies CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com *11781173* Sous réserve de modifications techniques. © Mettler-Toledo AG 03/2012 11781173I fr...

Table des Matières