Table des matières Introduction Conventions et symboles utilisés dans ce mode d'emploi Pour plus d'informations, Présentation des modules produits Quantos Informations liées à la sécurité Définition des avertissements et symboles Notes de sécurité propres au produit Structure et fonction Vue d'ensemble Terminal Écran Installation et mise en service...
Page 4
Réglage de l'instrument 5.5.1 Réglage automatique ProFACT 5.5.2 Réglage à l'aide du poids interne 5.5.3 Réglage à l'aide d'un poids externe 5.5.4 Contrôle des réglages effectués à l'aide du poids interne 5.5.5 Contrôle des réglages effectués à l'aide d'un poids externe Passeur d'échantillons 5.6.1 Vue d'ensemble...
Page 5
6.2.4 Configuration du module Étapes de dosage 6.2.5 Sélection du mode de tolérance 6.2.6 Définition des données de configuration de la tête 6.2.7 Sélection de l'algorithme de dosage 6.2.8 Sélection de l'unité d'affichage 6.2.9 Définition de titres 6.2.10 Spécifications pour les périphériques externes 6.2.11 Réglages de la fonction "Pesée min."...
Page 6
Stockage des têtes de dosage et de poudre 8.3.2 Quantités cible et tolérances 8.3.3 Prévention des charges électrostatiques Données techniques Données générales Notes explicatives pour l'adaptateur secteur METTLER TOLEDO Données spécifiques au modèle Dimensions Accessoires et pièces de rechange 10.1 Accessoires 10.2 Pièces de rechange...
Merci d'avoir acheté le système de dosage Quantos. Quantos est basé sur les balances fiables et reconnues de la série XP de METTLER TOLEDO. Outre ses capaci tés de dosage particulièrement précis et sa facilité d'utilisation, ce système permet la connectivité à différents périphériques (par exemple, des lecteurs code-barres ou des imprimantes d'étiquettes) ainsi qu'à...
Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être af fectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Utilisation prévue Ce système de dosage sert à...
Page 10
Si vous rencontrez des problèmes avec celui-ci, contactez votre revendeur METTLER TOLEDO. – Employez uniquement les accessoires associés et les périphériques de la marque METTLER TOLEDO ; ces derniers sont parfaitement adaptés à votre instrument. PRUDENCE Dommages à l'appareil Utilisez uniquement l'adaptateur CA universel d'origine livré...
3 Structure et fonction 3.1 Vue d'ensemble Terminal Porte frontale Unité de dosage Tête de dosage plateau de pesage Plateau collecteur Portes latérales Manivelle pour le réglage en hauteur de la tête Électrode (kit antistatique) Alimentation haute tension (kit antistatique) Adaptateur secteur pour l'instrument Convertisseur Ethernet/série Adaptateur secteur pour...
3.2 Terminal SmartSens Deux capteurs sans contact Une fonction particulière peut être assignée à chacun des capteurs SmartSens. Voir Para mètres SmartSens et ErgoSens (Page 67) Pour lancer la fonction correspondante, passez la main sur l'un des capteurs SmartSens (distance maximale de 5 cm). Le capteur émet un bip pour signaler que la commande a bien été...
Tare Permet de tarer l'instrument manuellement (requis uniquement en cas de pesées normales à l'aide de celui-ci). Une fois que le tarage est terminé, le symbole "Net" apparaît sur l'écran, indiquant que tous les poids affichés correspondent à des valeurs nettes. Remarque Les valeurs de poids négatives ne sont pas autorisées.
Page 14
Champs d'information Cette zone comporte des informations complémentaires. Si vous effleurez les champs d'information (7), vous pouvez choisir les informations affichées dans cette zone, ainsi que les touches de fonction qui apparaîtront à l'écran sans avoir à parcourir la liste. Vous avez également la possibilité d'exécuter l'as sistant de mise de niveau.
4 Installation et mise en service Installation Remarque L'instrument est installé par des techniciens de maintenance METTLER TOLEDO. Ces derniers se chargent du câblage ainsi que de la configuration des interfaces et des périphériques. PRUDENCE Ne touchez pas les broches métalliques à l'intérieur des électrodes du kit antistatique ;...
Page 16
Pour le passeur d'échantillons en option, reportez-vous à la section Équipement livré pour le passeur d'échan tillons (Page 38). QB5.. ● Balance (QD206 DR) et terminal ● Câble pour terminal (long) ● Adaptateur secteur avec câble secteur spécifique ● Pinceau de nettoyage au pays ●...
4.2 Emplacement 4.2.1 Sélection de l'emplacement Sélectionnez une condition stable, sans vibration et aussi horizontale que possible. La surface doit pouvoir supporter en toute sécurité le poids d'un instrument entièrement chargé. Observez les conditions ambiantes. Voir Données techniques (Page 100) Évitez : ● les vibrations ; ●...
4.3 Branchement des composants La figure ci-dessous fournit une vue générale du schéma de câblage du Quantos. Unité de dosage (par-des sus la balance) Balance Interface RS232C standard Interface Ethernet Connecteurs aux. (Aux1 et Aux2) Terminal Adaptateur secteur Alimentation électrique lo cale Convertisseur Ethernet/série 10 Alimentation haute tension...
5 Manipulation 5.1 Premiers pas 5.1.1 Marche/arrêt Mise sous tension – Appuyez sur [Marche/Arrêt]. L'écran s'allume. Mise hors tension – Appuyez sur [Marche/Arrêt] jusqu'à ce que "Arrêt" soit sélectionné à l'écran. Remarque Ne déconnectez pas l'instrument de l'alimentation électrique, sauf si vous avez prévu de ne pas l'utiliser pendant une longue période.
5.1.2 Premier dosage 5.1.2.1 Tête de dosage Toutes les données utiles concernant une substance (identification, poids, remplissage, date de péremption, etc.) peuvent être enregistrées dans une tête de dosage, au travers de sa puce. 5.1.2.2 Installation de la tête de dosage 1 Pour ouvrir la porte frontale, appuyez sur 2 Pour ouvrir les portes latérales, appuyez sur l'une des touches afin de faciliter l'accès.
Page 21
Dès lors que vous commencez un dosage ou que vous enregis trez des données dans la tête de dosage, celle-ci est verrouillée. [Dé/Ver.] 1 Effleurez la touche de fonction [Dé/Ver.] au bas de l'écran. La tête est libérée. 2 Retirez-la. "ID ut."...
Page 22
"Préparation du dosage" 1 Placez le conteneur sur le plateau de pesage. Remarque Alignez-le sur la tête de dosage. 2 Effleurez [OK]. La valeur affichée au bas de l'écran représente le poids du conteneur. "Préparation du dosage" 1 Pour une position plus basse, utilisez la poignée de réglage de la hauteur de la tête.
5.2 Fonctionnement de base 5.2.1 Présentation des menus de configuration standard Les menus de configuration standard sont décrits brièvement ci-dessous ; les fonctionnalités propres aux appli cations ne sont pas détaillées. Remarque Les profils utilisateur et les paramètres peuvent être protégés contre les accès non autorisés par le système de sécurité...
Modification des paramètres d'utilisateur Vous pouvez, par le biais de ce menu, adapter l'instrument à votre technique de travail et à des tâches spécifiques. – Appuyez sur Les paramètres que vous définissez ici seront enregistrés dans le profil utilisateur actif, par exemple "Utilisateur 4" ;...
PRUDENCE N'oubliez pas vos ID et mots de passe de sécurité. En cas d'oubli, vous ne pourrez pas rétablir l'accès à une zone de menu protégée. – Prenez note de vos ID et mots de passe de sécurité et conservez-les en lieu sûr. 5.2.3 Pare-brise en verre Le pare-brise en verre se compose des portes latérales gauche et droite et de la grande porte frontale.
5.3 Têtes de dosage Ce chapitre fournit des informations détaillées à propos des têtes de dosage ; vous y trouverez aussi des expli cations sur l'installation d'une nouvelle tête. 5.3.1 Informations générales Il existe 3 types de tête de dosage : Dosage automatique de poudre : Cette tête est équipée d'un réservoir de stockage de poudre.
Ouverture Renversez la tête de dosage. 1 Dévissez le réservoir de stockage de poudre 2 de la tête de dosage. 2 Versez la poudre. 3 Pour préparer la tête de dosage, installez-la sur l'instrument et entrez les données correspondantes. Celles-ci sont mémo risées dans la puce RFID 3 de la tête.
1 Effleurez [Info tête]. Les données de la tête de dosage sont alors affichées. Remarque La quantité de données affichées dépend des paramétrages des menus. Selon ceux-ci, la liste peut s'étendre sur plusieurs fenêtres, auquel cas vous pouvez la parcourir à l'aide des boutons fléchés situés au bas.
Page 29
"Substance" 1 - Indiquez le nom de la substance. (20 caractères max.) - Si un lecteur de code-barres est connecté à votre instrument et qu'un code-barres soit associé à la substance, lisez ce code plutôt que d'entrer manuellement le nom de la sub stance.
Page 30
"Var1" 1 Saisissez le contenu du premier champ personnalisable. Paramétrage d'origine : Valeur 1 (15 caractères max.) Exemple : si vous voulez enregistrer la température de sto ckage (5 °C), saisissez 5°C. 2 Validez en sélectionnant [OK]. Remarque Dans ce manuel, le contenu par défaut Valeur 1 sera em ployé.
5.3.7 Copie des données d'une tête sur une autre Lorsque le compteur pour les cycles de dosage restants affiche la valeur zéro, un message d'erreur apparaît et la tête de dosage doit être remplacée. Si le réservoir de stockage de poudre de la tête actuelle contient toujours une quantité...
Si vous travaillez avec le compteur d'échantillons, choisissez les champs d'information correspondants. 1 Effleurez [Echantillons]. Un champ de saisie numérique apparaît. 2 Le compteur d'échantillons est activé dès lors que vous entrez une valeur comprise entre 1 et 1000. Paramétrage d'origine = "0" (compteur d'échantillons désactivé). 3 Dosez le premier échantillon.
2 Effleurez [Démarrer] et saisissez toutes les données requises. Voir Préparation d'une nouvelle tête (Page 28) 3 Posez le conteneur sur le plateau de pesage. Remarque Toutes les étapes du module Etapes de dosage mentionnées ci-dessus sont identiques en modes de do sages automatique et manuel.
éléments, par exemple lors du remplacement du conteneur. Mise au point de "Sécuripos" "Sécuripos" est mis au point par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Voir Réglage de l'option "Sécuripos" (Page 70) Sélection des touches de fonction pour "Sécuripos"...
Page 35
4 Indiquez un nouveau nom, par exemple Dosage et validez-le en sélectionnant [OK]. 5 Sous "Paramètres d'application > Touches de fonction", assurez-vous qu'au moins l'une des touches de fonction suivantes est sélectionnée : [Démarrer], [Info tête], [Dé/Ver.] 6 Pour afficher instantanément les divers profils utilisateur, modifiez la couleur d'arrière-plan via [Terminal] > "Sélection de couleurs".
5.5 Réglage de l'instrument À l'instar de tout instrument de précision, le Quantos nécessite des réglages réguliers. Votre instrument offre de nombreuses options de réglage, ainsi que des fonctions de test du réglage. Voir Paramètres de réglage et tests (Page 78) À l'origine, votre instrument est paramétré sur ProFACT. ProFACT le règle et le linéarise automatiquement sur la base de critères présélectionnés.
5.5.3 Réglage à l'aide d'un poids externe L'option [Rég. ext.] déclenche le réglage de l'instrument à l'aide d'un poids de calibrage externe. Elle peut être utilisée en toutes circonstances. Par ailleurs, vous avez la possibilité de définir un rappel de réglage pour certains jours de la se maine, à...
La procédure de contrôle avec un poids externe est identique à celle de réglage avec ce même poids. 5.6 Passeur d'échantillons Le passeur d'échantillons transporte de manière automatique jusqu'à 30 conteneurs, ce qui permet de procéder sans surveillance au dosage de 30 échantillons. Dans ce chapitre, vous trouverez des informations relatives à la procédure de configuration de l'unité...
Avant d'utiliser pour la première fois le passeur d'échantillons, suivez les instructions ci-après. Montage du passeur d'échantillons Le passeur d'échantillons est monté par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Configuration du passeur d'échantillons Navigation : "Paramètres d'application > Passeur d'échantillons" > [Définir] Dans ce menu, définissez vos paramètres.
La touche de fonction [Réglage] est activée. 1 Effleurez [Réglage]. 2 Vérifiez que le passeur d'échantillons est sélectionné. 3 Pour ouvrir la fenêtre de réglage du passeur d'échantillons, effleurez [Start réglages]. La fenêtre "Passeur d'échantillons" permettant le réglage apparaît. 4 Suivez les instructions relatives à la procédure de réglage. Remarque La tête de dosage et le conteneur ne sont plus alignés.
Une fois que vous avez saisi les informations, l'instrument localise automatiquement le conteneur n°1 et commence le dosage. À l'issue du cycle de dosage, le passeur d'échantillons est réinitialisé et reprend sa position initiale. L'instru ment est alors prêt pour le prochain dosage. Remarques ●...
Si vous voulez utiliser de nouveau le passeur d'échantillons, ôtez le grand plateau de pesage, installez les deux magasins, puis re-sélectionnez le passeur d'échantillons. 5.6.3.9 Utilisation du panier de poids Le panier de poids est employé durant le réglage de l'instrument (ou son contrôle) avec un poids externe. Il sert à...
● Le liquide remonte dans le tube pour liquides 5. ● L'instrument dose le liquide dans le conteneur en tenant compte du poids. 5.7.3 Équipement livré avec le module pour liquides ● ● ● Pompe Bouchon de bouteille avec sup Câble CAN port de tête de dosage pour li...
Page 44
Plaque avant N'ôtez pas la plaque avant. Manipulation...
5.7.5.1.1 Utilisation du module pour liquides Remarque Le module pour liquides est monté par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Suite à une réinitialisation principale, assurez-vous que le paramètre suivant est défini : "Paramètres d'appli cation > Module Liquide" > [Montée] Dans ce menu, définissez vos paramètres.
● Les bulles dans le tube ne faussent pas le résultat, car ce dernier est pondéré. ● Si vous dosez des liquides sujets à cristallisation, nettoyez de temps en temps la tête de dosage. Voir Net toyage du module pour liquides (Page 90) 5.7.5.1.4 Dosage de solution Dosage d'une solution Pour doser une solution, vous pouvez recourir à...
5.7.5.2 Applications particulières 5.7.5.2.1 Démarrage de la tête de dosage pour liquides Dosage de solution avec solide préparé au préalable Si vous disposez de conteneurs avec des solides déjà préparés, par exemple, un comprimé, vous pouvez lais ser la tête de dosage pour liquides installée. La tête de dosage pour liquides est installée.
5 Placez le conteneur sur le plateau de pesage. 6 Procédez à un dosage manuel de la poudre nécessaire et confirmez votre choix avec [OK]. 7 Installez la tête de dosage pour liquides. L'instrument dose le liquide. 5.7.5.3 Manipulation de la bouteille Remplacement d'une bouteille Si vous possédez plusieurs bouteilles munies d'un bouchon et d'une tête de dosage : La pression est libérée.
4 Changez le tube interne ainsi que le filtre de raccord fritté. 5 Vissez le bouchon simple sur la nouvelle bouteille. 6 Vérifiez qu'il tient bien. 7 Reliez le tube d'air à la nouvelle bouteille. 8 Pour purger le tube externe contaminé, effleurez [Démarrer] > [Dosage de Liquide]. 5.7.5.4 Réglages opérationnels de base Ce chapitre décrit les fonctions qui diffèrent par rapport à...
5.8 Différences par rapport à l'ancien kit 5.8.1 Vue d'ensemble Avec ce nouveau kit vous avez choisi de faire évoluer votre balance pour permettre les applications de dosage de poudres et/ou de liquides. Votre balance se transforme alors en unité de dosage, le logiciel est mis à jour et les applications standard ne sont plus disponibles.
5.8.2 Équipement livré - Mise à niveau Kit de dosage de poudres et de liquides ● Dosage des poudres en option, voir Équipement livré (Page 15) > Unité de dosage ● Pour le module pour liquides en option, voir Équipement livré (Page 43). Kit de dosage des poudres ●...
Kit de dosage des liquides Avec le nouveau kit de dosage de liquides, une nouvelle porte supérieure en verre et une nouvelle porte latérale ont été mises à votre disposition. Pour obtenir des informations générales sur les portes latérales, voir Pare-brise en verre (Page 25). Le pan neau frontal n'est pas remplacé...
6 Paramètres 6.1 Profils utilisateur Vous pouvez, via le menu des profils utilisateur, choisir le profil utilisateur. – Pour consulter ou modifier le profil utilisateur, appuyez sur La fenêtre "Utilisateur" s'ouvre. 8 profils utilisateur sont disponibles. Ce menu vous permet seulement de choisir le profil utilisateur. Pour définir les paramètres afférents, accédez aux paramètres d'application et d'utilisateur.
Page 54
Navigation : "Paramètres d'application" "Touches de fonc Permet de spécifier les touches de fonction qui doivent figurer au bas de l'écran. tion" Grâce à ces touches, vous bénéficiez d'un accès direct à des fonctions spéci fiques. Voir Sélection des touches de fonction (Page 55) "Champ info"...
"Portes latérales" Paramètres applicables aux portes latérales du pare-brise. Voir Configuration des portes latérales (Page 68) "Porte frontale" Paramètres applicables à la porte frontale du pare-brise. Voir Configuration de la porte frontale (Page 68) "Module Liquide" Paramètres applicables au module pour liquides fourni en option. Voir Configura tion du module pour liquides (Page 69) "Passeur Paramètres applicables au passeur d'échantillons fourni en option.
Page 56
"Touches de fonction" "Démarrer" Permet de démarrer un cycle de dosage. "Quantité" Permet d'atteindre rapidement la quantité cible indiquée dans le module Étapes de dosage. Voir Configuration du module Étapes de dosage (Page 64) "Tolérance" Permet d'atteindre rapidement la précision indiquée dans le module Étapes de do sage.
"1/10d", Permet de modifier la résolution du résultat. "1/100d", Voir Modification de la résolution du résultat du dosage (Page 32) "1/1000d" Remarque Sur certains modèles, les touches de fonction "1/2d" et "1/5d" sont aussi dispo nibles. "Histor. régl." Permet d'afficher la liste des opérations de réglage qui ont été exécutées. Celles sélectionnées dans les paramètres système sont visibles.
"Dosages res Permet d'afficher le nombre de cycles de dosage restants avant le remplacement tants" indispensable de la tête de dosage. 6.2.3 Définition des sorties de données Il est possible de transférer les données de l'instrument vers un certain nombre de périphériques. Dans le menu correspondant, vous définissez la forme de la sortie (étiquette imprimée, enregistrement imprimé, données XML ou écran) et la quantité...
6.2.3.1 Indication du contenu des étiquettes d'échantillon Si une imprimante d'étiquettes est connectée à votre instrument, vous pouvez enregistrer sur des étiquettes les résultats du dosage ainsi que d'autres informations associées. Les étiquettes se composent d'une section de texte et d'une section de code qui peut elle-même contenir un code matrice ou un code-barres. Le contenu des deux sections est défini par l'utilisateur.
Page 60
"ID balance" Désigne l'identifiant de l'instrument défini sous "Système > Info balance". "Var1"..."Var4" Permet d'imprimer l'intitulé et le contenu des quatre champs personnalisables pa ramétrés pour la tête de dosage. Remarque Les variables "Var1" à "Var4" sont simplement les paramètres fictifs par défaut ; elles seront remplacées par les intitulés de champ paramétrés pour la tête de do...
Page 61
Navigation : Etiquette échantillon > Modèle d'etiquette Vous avez le choix entre 10 modèles de composition prédéfinis pour vos étiquettes d'échantillon. Le tableau ci-dessous présente une étiquette d'échantillon correspondant à chacun des 10 mo dèles. Remarque Les types et tailles de police utilisés dans les modèles de composition sont différents, et certains modèles comprennent un code matrice ou un code-barres alors que d'autres sont exclusivement composés d'étiquettes de texte.
"Séries ma Découpage d'étiquettes pour dosage de série nuelles cou Série traitée de façon manuelle seulement, c'est-à-dire avec recours au comp teau" teur d'échantillons. Voir Utilisation du compteur d'échantillons (Page 31) – Précisez si toutes les étiquettes doivent être découpées une à une après chaque dosage ([Echantillons]) ou à...
6.2.3.4 Définition du mode de sortie des données d'échantillon Navigation : "Sortie données > Mode sortie données éch." > [Définir] "Manuel" Les données ne sont pas transférées automatiquement. Pour transférer le résultat de dosage vers les appareils sélectionnés, lorsque celui-ci est affiché, appuyez Remarque Cette option n'est pas envisageable si le passeur d'échantillons est monté...
Navigation : "Paramètres d'application > Algorithme" [Algorithme M] L'algorithme proactif offre un fonctionnement précis et rapide pour la plupart des poudres (réglage d'usine) [Algorithme P] L'algorithme réactif peut s'avérer difficile à utiliser pour doser les poudres com pactes ou hétérogènes. Il améliore les performances pour des cibles limitées. Remarque Algorithme H (réactif) n'est disponible que dans le cas de logiciels pour terminal antérieurs à...
6.2.11 Réglages de la fonction "Pesée min." Attention Le menu comportant les réglages applicables à la fonction "Pesée min." est désactivé à l'origine et n'est pas accessible. "Pesée min." doit être programmée par un technicien de maintenance. Si vous devez recourir à cette fonction, mais que celle-ci ne soit pas accessible dans le menu, contactez votre revendeur METTLER TOLEDO.
[Porte] Permet d'ouvrir ou de fermer les portes latérales via le capteur. [Démarrer] Permet de démarrer un cycle de dosage. [1/10d] à Permet de modifier la résolution du résultat. [1/1000d] Remarque Sur certains modèles, [1/2d] et [1/5d] sont aussi proposés. Navigation : "Smart &...
Remarque Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si l'équipement a été assemblé par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Dans le cas contraire, le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. Navigation : "Paramètres d'application > Passeur d'échantillons" > [Définir] "Passeur...
Remarque Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si l'équipement a été assemblé par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Dans le cas contraire, le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. Navigation : "Paramètres d'application > Sécuripos" > [Définir] [Pas montée] Permet d'indiquer qu'aucun équipement n'est installé.
Remarque Ne sélectionnez l'une de ces fonctions que si l'équipement a été assemblé par un technicien de maintenance METTLER TOLEDO. Dans le cas contraire, le système risquerait de ne pas fonctionner correctement. Navigation : "Paramètres d'application > Unité de dosage"...
6.3 Paramètres de l'utilisateur Ce chapitre explique comment personnaliser les paramètres de base de chaque utilisateur. Le but est d'adapter l'instrument à la technique de travail de l'utilisateur ainsi qu'à des tâches spécifiques. N'oubliez pas que tous les paramètres sont enregistrés dans le profil utilisateur actif et s'appliquent lorsque vous exploitez celui-ci.
● Si ce menu a été protégé par l'administrateur, il vous faut saisir l'ID et le mot de passe appropriés. ● Si "Paramètres d'application > Pesée min." est actif, les paramètres de pesage ne peuvent pas être modi fiés. ● Il est recommandé...
Navigation : "Utilisateur > Nom utilisateur" > [Définir] Paramétrage d'origine : "Utilisateur 1"... "Utilisateur 7" et "Home" Vous pouvez modifier ici le nom du profil utilisateur actuel. Des caractères alphanumériques peuvent être entrés dans la fenêtre de saisie. (20 caractères max.) Remarque Si le nom d'utilisateur que vous indiquez est déjà utilisé, un message d'erreur apparaît. Une fois que vous avez effectué...
Navigation : "Porte > Passage de porte" Permet de définir la largeur d'ouverture des portes latérales. Le but est de raccourcir les temps d'ouverture et de fermeture en réduisant les perturbations environnementales (courants d'air, par exemple). Cette fonction n'a au cun effet sur la porte frontale. [100%] Les portes latérales s'ouvrent complètement (paramétrage d'origine).
Navigation : "Terminal > Ajustement des touches" > [Activer] Si vous avez l'impression que l'instrument ne réagit plus normalement lorsque vous effleurez une zone spécifique de l'écran, utilisez l'option "Ajustement des touches". Une fenêtre dans laquelle vous pouvez effleurer la zone clignotante apparaît. Cette opération est ré itérée.
6.4 Paramètres système Ce chapitre explique comment adapter l'instrument à vos besoins. Les paramètres système s'appliquent à tout le système de dosage tandis que les paramètres d'application et d'utilisateur permettent d'adapter l'instrument et l'application de dosage à la technique de travail de l'utilisateur ainsi qu'à des tâches spécifiques. –...
mandent de la patience. En effet, pour chacun des paramètres, l'unité doit accéder à l'interface appropriée, ce qui peut être long. 6.4.1 Paramètres de réglage et tests Ces menus servent à définir tous les paramètres liés au réglage de votre instrument. Les informations relatives aux options de configuration pour les opérations de réglage et de test et l'enregistrerment de ces opérations fi...
Navigation : "Histor. régl. > Sélection" > [Définir] ● "Rég. manuel" ● "Température" ● "Régl. temps" Paramétrage d'origine : toutes options sélectionnées Permet de définir les types d'opérations de réglage à intégrer à la liste. En d'autres termes, vous pouvez raccourcir la liste en choisissant les types à supprimer en vue d'une meilleure organisa tion.
Ce paramètre indique si un compte rendu de réglage doit être imprimé automatiquement. Si vous sélectionnez [Arrêt], aucune impression automatique n'est effectuée. 6.4.1.3 Réglage automatique Navigation : "Réglage/test > Réglage externe auto" Paramétrage d'origine : [Arrêt] Si vous employez un poids de calibrage externe, vous pouvez définir par le biais de ce paramètre les jours et l'heure auxquels l'instrument doit envoyer un rappel de réglage.
6.4.1.5 Tests de réglage automatiques Navigation : "Réglage/test > Test externe Auto" Si vous voulez tester les réglages avec un poids de contrôle externe, sélectionnez ou désélection nez "Test externe Auto". Paramétrage d'origine : [Arrêt] Navigation : "Test externe Auto > Marche" > [Définir] Permet de définir les jours et l'heure auxquels l'instrument doit envoyer un rappel de test.
Une fenêtre contenant des informations sur l'instrument et sur les options incorporées apparaît. Ces données sont importantes pour le technicien de maintenance. Lorsque vous appelez le Service Client METTLER TOLEDO, pensez à les avoir sous la main. 6.4.3 Veille – Effleurez "Paramètres de l'utilisateur" > "Système" > [Veille].
à ce convertisseur et contrôlés via l'inter face Ethernet. "Imprimante" Imprimante ligne par ligne METTLER TOLEDO Exemple : connectée à l'interface Ethernet par le biais d'un adaptateur Remarque Avant de configurer l'interface Ethernet (facultatif) pour les divers périphériques, assurez-vous que ses paramètres globaux ont été...
La plupart des installations d'interface Ethernet sont assurées par les techniciens de maintenance METTLER TOLEDO sur site (y compris la configuration Ethernet). L'interface est livrée avec un ma nuel dédié. Ce chapitre présente seulement des informations de base destinées à vous aider en cas de problèmes de communication.
Page 85
1 Effleurez "Paramètres de l'utilisateur" > "Système" > [Admin.]. La fenêtre "Domaine protégé : entrez ID Administrateur." s'ouvre. 2 Indiquez votre ID. Paramétrage d'origine : "Z" La fenêtre "Domaine protégé : entrez le mot de passe Admin." s'affiche. 3 Indiquez votre mot de passe. Paramétrage d'origine : "Z" La fenêtre "Admin."...
Page 86
"Prot.utilis." Un ID et un mot de passe utilisateur doivent être indiqués pour que vous puissiez accéder à la zone de menu correspondante. Remarque Toutes les zones de menu qui sont protégées par un ID et un mot de passe utili sateur peuvent être ouvertes à...
Permet de préciser les profils utilisateur qui doivent être proposés lorsque vous appuyez sur . Le profil utilisateur "Home" ne fait pas partie des choix possibles, sachant qu'il ne peut pas être désélec tionné. 6.4.8 Paramètres du capteur d'inclinaison Dans ce menu, vous pouvez activer ou désactiver le capteur d'inclinaison et définir les paramètres applicables aux messages d'avertissement affichés en cas de mise de niveau incorrecte.
3 Nettoyez-les. Remarque Veuillez contacter votre revendeur METTLER TOLEDO pour connaître les détails des options de maintenance dis ponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance agréé permet de garantir une précision constante pendant les années à venir et de prolonger la durée de vie de votre instrument.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative à la mise au rebut des équipe ments électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ceci est aussi valable pour les pays hors UE conformément aux réglementations nationales en vigueur.
7.2.2 Nettoyage rigoureux Pour un nettoyage rigoureux, il est nécessaire de retirer d'autres composants du passeur d'échantillons. Net toyez les pièces qui en ont besoin avec un produit ménager doux. Remarque N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant des substances abrasives. 1 Pour nettoyer les tunnels, tournez la poignée de la porte laté...
Page 91
Filtre de raccord fritté 1 Une fois par semaine, regardez si le filtre de raccord fritté est toujours propre. 2 Changez-le au moins une fois par an. La fréquence des opérations d'entretien dépend du type de liquide utilisé. Purge de la tête de dosage pour liquides Vérifiez que le conteneur liquide est suffisamment grand pour le "Temps de purge [sec]".
8 Résolution des problèmes 8.1 Messages d'erreur Les messages d'erreur qui s'affichent à l'écran attirent votre attention sur un fonctionnement anormal ou sur le fait que la balance n'a pas pu exécuter une procédure correctement. Les instructions fournies reposent sur l'hy pothèse que vous employez une substance non dangereuse. ATTENTION —...
Page 93
5 Soumettez le système et la tête de do sage à un test de poudre. 6 Adressez-vous à votre technicien de maintenance METTLER TOLEDO local. Impossible de fermer la porte. – Vérifiez qu'aucun obstacle ne se trouve devant l'instrument.
Page 94
Message d'erreur Problème Solution La tête de dosage est trop 1 Ajustez sa position à l'aide de la poi basse pour le conteneur le plus gnée de réglage de la hauteur. haut. 2 Appuyez sur la touche de fonction [Ré "Sécuripos Erreur glage] >...
Page 95
Message d'erreur Problème Solution --aucun message– Égouttement de la tête de do 1 Contrôlez le bouchon. sage pour liquides. 2 Si les tubes contiennent trop d'air, contrôlez le raccord d'arrivée d'air. --aucun message– Pas de dosage 1 Vérifiez le filtre. 2 Assurez-vous que la tête de dosage est engagée.
Page 96
Reportez-vous aux sections Sélection des périphériques (Page 83) et Défini tion des paramètres globaux de l'inter face Ethernet (Page 84) 7 Si le problème n'est toujours pas réso lu, contactez votre technicien de main tenance METTLER TOLEDO local. Résolution des problèmes...
8.2 Icônes d'état Cause Solution Le kit antistatique est actif, autrement dit l'ioni Le transformateur du kit antistatique est relié à sation a démarré. l'alimentation électrique et allumé. Cette icône indique simplement que le kit antista – Lors de la mise à zéro, du tarage, du dosage tique est sélectionné, pas qu'il est activé...
Selon le niveau à bulle intégré, la mise de ni – Procédez immédiatement à la mise de niveau veau de l'instrument est incorrecte. de l'instrument. Si la mise de niveau est correcte, l'icône disparaît. 8.3 Prévention des problèmes Les informations suivantes sont destinées à vous permettre d'éviter d'éventuels problèmes avec votre instru ment.
Page 99
Veillez à toujours installer une tête de dosage avant de placer le conteneur sur le plateau de pesage. De cette manière, l'ionisation est active au moment où vous posez le récipient et les charges électrostatiques sont élimi nées en continu. En outre, il vous est recommandé de ne pas toucher le bord supérieur du récipient (près de l'ouverture) lorsque vous le manipulez.
80 % à 31 °C, diminuant linéairement à 50 % à 40 °C, sans condensation 9.2 Notes explicatives pour l'adaptateur secteur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement isolés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonctionnel à la terre à...
Page 103
Tête de dosage QH016-BNMW QH120-LNMW QH120-LNLW Adaptateur de réservoir de stockage de Filetage DIN 18 mm Filetage DIN 27 mm Filetage DIN 27 mm poudre Contenu de la tête de dosage Quantité de dosage minimale 0,1 mg 0,1 mg 0,1 mg Nombre de dosages (recommandé) Volume 16 ml...
10 Accessoires et pièces de rechange 10.1 Accessoires Description Référence Têtes de dosage Tête de dosage QH008-BNMW pour 250 dosages (recom 11141533 mandé) jusqu'à 500 mg, vrac, 8 ml Tête de dosage QH012-LNMW pour 250 dosages (recomman 11141532 dé) jusqu'à 500 mg, vrac, 12 ml Tête de dosage QH016-BNMW pour 250 dosages (recom 11141503 mandé) jusqu'à...
Page 108
Tête de dosage manuelle QA000-M (lot de 5) 11141505 Stockage des informations des substances utilisées fréquem ment Tête de dosage spéciale QA075-PNMW pour test de poudre 11141506 remplie de poudre pour 75 dosages, répétition automatique de 10 dosages Tête de dosage spéciale QA000-W pour test "Pesée min." 11141507 Imprimantes Imprimante d'étiquettes CL-631 pour Quantos (RS232C)
Page 109
Alimentation Adaptateur CA/CC (sans câble d'alimentation), 100–240 V CA 11107909 - 50/60 Hz - 0,3 A, 12 V CC - 2,25 A Câble d'alimentation CH 00087920 Câble d'alimentation UE 00087925 Câble d'alimentation USA 00088668 Câble d'alimentation IT 00087457 Câble d'alimentation DK 00087452 Câble d'alimentation GB 00089405...
Page 110
Adaptateurs de flacon pour magasins de la série 1114172 10,3 mm, capsule de taille 000 11141571 12 mm 11141575 15 mm, capsules de tailles 12 et 13 11141572 16,2 mm 11141573 21 mm, capsule de taille 11 11141574 Adaptateurs de capsules pour magasins de la série 1114172 (acier inoxydable) taille 000 30006416 taille 00...
Page 111
Unité de dosage Q2 30005906 Interface Ethernet pour connexion à un réseau Ethernet 11132515 Accessoires et pièces de rechange...
11 Annexe 11.1 Présentation des menus Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Touches de fonction voir Démarrer Sélection des touches de ● Quantité fonction (Page 55) ● Tolérance ● ID ut. ● ID échant. ● Dé/Ver. ●...
Page 114
Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi Etiquette échantillon Texte (Corps solide) Substance nition des sorties de don ● ID échant. nées (Page 58) ● ID lot ● Contenu [mg] ● Tolérance ●...
Page 115
Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi Etiquette échantillon Texte (solution) Nom du solvant nition des sorties de don ● Substance nées (Page 58) ● Act. conc. ● Solution eff. ● Substance eff.
Page 116
Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi Rapport échantillon Donnée unique (dosage En-tête nition des sorties de don solide) ● Var1...Var4 nées (Page 58) ● Titre 1 et Titre 2 ● Substance ●...
Page 117
Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Sortie données voir Défi Info tête Substance nition des sorties de don ● ID lot nées (Page 58) ● Date de rempl. ● Date d'exp. ● Date re-test ●...
Page 118
Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Tête déf. données voir Substance Définition des données de ● ID lot configuration de la tête ● Date de rempl. (Page 65) ● Date d'exp. ● Date re-test atteinte ●...
Page 119
Navigation : Paramètres d'application Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Passeur d'échantillons Passeur d'échantillons Menu réservé au technicien de maintenance METTLER voir Configuration du pas TOLEDO seur d'échantillons ● FK "Droite" (échantillons) (Page 69) ● FK "Gauche" (échantillons) ●...
Page 120
Navigation : Paramètres de l'utilisateur Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 ● Terminal voir Paramètres Luminosité du terminal (Page 75) ● Sélection de couleurs ● ● Fonction de touche ● Ajustement des touches ● Feedback touche opt. ● Lecture rapide Utilisat.orig. voir Réinitialisation des paramètres de l'utilisateur (Page 76) Navigation : Système Niveau 1 Niveau 2...
Page 121
Navigation : Système Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 ● Réglage/test voir Para Compte rendu Date/heure mètres de réglage et tests ● Utilisateur (Page 78) ● Modèle balance ● ● SW-Version ● ID balance ● ID poids ● No de certificat ●...
Page 122
Navigation : Système Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Admin. voir Configuration Home droits Paramètres de pesage voir Paramètres d'appli du système de sécurité cation Poids de réglage (Page 84) Utilisateur ID utilisateur / Mot de passe Système Paramètres de l'utilisa teur Droits utilisateur 1 voir Home droits...
Page 123
automatiquement 12 Index manuellement Différenciation des profils utilisa teur Accessoires Dimensions Adaptateur de flacon Instrument Adaptateur secteur 11, 18, 51, Module pour liquides 100, 101 Terminal Ajustement des touches Données de la tête 54, 65 Algorithme Données d'échantillon Algorithme de dosage Données utilisateur 28, 73 Alimentation...
Page 124
Format XML 58, 63 Passeur d'échantillons Vitre latérale Niveau à bulle 11, 11 Gravimétrique Niveau d'éclairage Guide d'utilisation Nom de la substance Voir Étapes de dosage Nouveau profil utilisateur Heure 13, 83 Ordinateur hôte 18, 51, 63 Orifice de sortie d'air Orifice d'entrée d'air Icône d'état 13, 33, 97...
Page 125
Rappel de changement de mot Unité d'affichage 54, 66 Unité de pesage de passe Récipient Plastique Valeur de poids Réglage 36, 77, 79 Vanne Réglage de la porte frontale Micro-distribution Réglage externe Vanne de micro-distribution Réglage interne Var1 Réinitialisation des paramètres Veille Remplacement du liquide Vis de mise à...