Page 1
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Sicherheitsventil für industrielle Anwendungen Safety valve for industrial applications Válvula de seguridad para aplicaciones industriales Soupape de sécurité pour applications industrielles Предохранительный клапан для промышленного...
Page 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
Page 5
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Sicherheitsventils .................... 4 Montage............................7 Betrieb ............................9 Wartung und Service ........................10 Demontage und Entsorgung ....................... 12 Table of contents About these instructions ......................
Page 7
Druck und Temperatur nicht überschreiten. Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung befolgen. Durch Brechen des HEROSE – Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die Gewährleistungsansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu beachten.
Page 8
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Sicherheitsventil arbeiten Wenn das Sicherheitsventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, das Sicherheitsventil zu kontrollieren. ...
Page 9
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder unter- noch überschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung des Sicherheitsventils / Undichtigkeit! Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen. Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. herose.com...
Page 10
PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) Herstellerkennzeichen „HEROSE“ z.B. 1.4301 Werkstoff-Nr. CE-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle z.B. 0045 z.B. 06205 z.B. 01.18 Baujahr MM.JJ z.B. TÜV SV XX – XXX Bauteilkennzeichen z.B. EN ISO 4126-1:xxxx Angewandte Norm: Ausgabedatum -…..°C +…..°C Min. / max. Temperatur...
Page 11
Druck- Gegen- Temperatur bereich Medium [mm] druck [°C] [bar] 0,4 bis 43 12,0 0,2 bis 22 06205 15,0 0,2 bis 16 -20°C bis +160°C 18,0 0,2 bis 18 20,0 0,2 bis 16 12,0 0,2 bis 25 15,0 0,2 bis 30...
Page 12
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Page 13
Sicherheitsventil nicht verunreinigt ist. Zusätzlich muss sichergestellt werden, dass auch beim Montieren die Reinheitsanforderungen gewährleistet werden und das Sicherheitsventil nicht verunreinigt wird. Einbaulage Einbaulage Senkrecht 06205 Mit engstem Strömungsdurchmesser 7,0 mm kann auch in waagerechter Einbaulage installiert werden. 06216/06217 Die Sicherheitsventile können senkrecht oder auch in 06218/06219 waagerechter Einbaulage installiert werden.
Page 15
Schritt 1: Anlüfteknopf / Pull-Ring nach oben ziehen, bis ein deutliches Ausblasen des Betriebsmediums hörbar ist. Schritt 2: Anlüfteknopf / Pull-Ring loslassen. Schritt 1: Anlüftehebel von der Federhaube wegziehen, bis ein deutliches Ausblasen des Betriebsmediums hörbar ist. Schritt 2: Anlüftehebel wieder loslassen. herose.com...
Page 16
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
Page 17
Edelstahlfaltenbalg einsetzen. Die Gegendruck größer als 3%; max. Höhe ist vom Hersteller vorzugeben. für die Anlagenbedingungen Zu kleine Leistung Sicherheitsventil neu auslegen und falsch ausgelegte austauschen. Sicherheitsventile; Einsatz der Sicherheitsventile nicht nach den gültigen Bedingungen ändern. Vorschriften; herose.com...
Page 18
Betriebsanleitung Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
Page 19
Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions. Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by unauthorised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
Page 20
Operating instructions Requirements for persons who work with the safety valve Persons could be seriously injured or killed if the safety valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements: They must be physically able to control the safety valve.
Page 21
Particles and other contaminants in the conveyed medium. Damage to the safety valve / leak! Remove particles/contaminants from the conveyed medium. It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system. herose.com...
Page 22
The safety valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation e.g. G1/2 Connection size PN….. Rated working pressure (max. permissible working pressure) Manufacturer’s mark “HEROSE” e.g. 1.4301 Material no. CE mark, ID of notified body e.g. 0045 e.g. 06205 Type e.g.
Page 23
Temperature Type range Medium [mm] pressure [°C] [bar] 0,4 to 43 12,0 0,2 to 22 06205 15,0 0,2 to 16 -20 °C to +160 °C 18,0 0,2 to 18 20,0 0,2 to 16 12,0 0,2 to 25 15,0 0,2 to 30...
Page 24
Lifetime The user is obligated to use Herose products for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Page 25
Installation position Type Installation position Vertical 06205 With the narrowest flow diameter of 7,0 mm the valve may also be installed in a horizontal position. 06216/06217 The safety valves can be installed vertically or in a 06218/06219 horizontal installation position.
Page 27
Step 2: Release the lifting knob / pull-ring. Step 1: Pull the lifting lever away from the spring cap until blow-off of the operating medium is clearly audible. Step 2: Release the lifting lever again. herose.com...
Page 28
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Page 29
Safety valves dimensioned Inadequate Re-dimension and replace the safety incorrectly for the plant capacity valve. conditions; Safety valves not being used in accordance with the applicable Change conditions. regulations; herose.com...
Page 30
Operating instructions Repairs Repairs to the safety valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
Page 31
Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de las presentes instrucciones de servicio. Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía frente a HEROSE GMBH.
Page 32
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de seguridad Si la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos: Debe ser físicamente capaz de controlar la válvula de seguridad.
Page 33
Partículas y otras impurezas en el medio bombeado. Daño de la válvula de seguridad / fugas. Eliminar partículas/impurezas del medio bombeado. Se recomienda utilizar colectores de suciedad / filtros de suciedad en el sistema de tuberías. herose.com...
Page 34
Las válvulas de seguridad están equipadas con un marcado individual para su identificación. Símbolo Explicación p. ej. G1/2 Tamaño de la conexión PN….. Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima admisible) Identificación del fabricante «HEROSE» p.ej. 1.4301 Nº de material Marcado CE, número del organismo notificado p.ej. 0045 p.ej. 06205 Tipo p.ej.
Page 35
Temperatura presión máx. Tipo Medio [mm] [°C] [bar] 0,4 a 43 12,0 0,2 a 22 06205 15,0 0,2 a 16 -20 °C a +160 °C 18,0 0,2 a 18 20,0 0,2 a 16 12,0 0,2 a 25 15,0 0,2 a 30...
Page 36
Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Page 37
Posición de montaje Tipo Posición de montaje Vertical Con el diámetro de flujo más estrecho de 7,0 mm, 06205 también se puede instalar en posición de montaje horizontal. 06216/06217 Las válvulas de seguridad se pueden instalar en 06218/06219 posición de montaje vertical u horizontal.
Page 38
Pares de apriete Par de apriete máx. [Nm] Rosca exterior Rosca interior Tipo Material Rosca R; Rc R; Rc 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' 06205 11/4'' 11/2'' 1/4'' 1.4571 3/8'' 1/2'' 3/4'' 06216/06217 CW617N 06218/06219 11/4'' 11/2'' 1100 1300...
Page 39
Paso 2: Soltar el botón de ventilación / anillo de tracción. Paso 1: Tirar de la palanca de ventilación alejándola de la cubierta de muelle hasta que se oiga claramente como el medio de servicio es soplado hacia el exterior. Paso 2: Soltar la palanca de ventilación. herose.com...
Page 40
HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
Page 41
Válvulas de seguridad Rendimiento incorrectamente dimensionadas Dimensionar de nuevo la válvula de demasiado bajo para las condiciones de la seguridad y sustituirla. instalación; Uso de las válvulas de seguridad no conforme a la normativa Modificar condiciones. vigente; herose.com...
Page 42
Instrucciones de servicio Reparaciones Las reparaciones de las válvulas de seguridad únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
Page 43
Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation. Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie auprès de la société HEROSE GMBH.
Page 44
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de sécurité L’utilisation non conforme de la soupape de sécurité peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
Page 45
Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la soupape de sécurité / défaut d’étanchéité interne ! Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé. Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux. herose.com...
Page 46
Symbole Explication par ex. G1/2 Dimension du raccord PN….. Pression de service nominale (pression de service max. admissible) Logo du fabricant « HEROSE » par ex. 1.4301 N° de matériau Marquage CE, numéro de l’organisme notifié par ex. 0045 par ex. 06205 Type par ex.
Page 47
Température Type pression Fluide [mm] max. [°C] [bar] 0,4 à 43 12,0 0,2 à 22 06205 15,0 0,2 à 16 -20°C à +160°C 18,0 0,2 à 18 20,0 0,2 à 16 12,0 0,2 à 25 15,0 0,2 à 30...
Page 48
Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Page 49
Position de montage Type Position de montage À la verticale Grâce à son diamètre de passage le plus étroit de 7,0 06205 mm, il est également possible de l’installer à l’horizontale. 06216/06217 Les soupapes de sécurité peuvent être installées à la 06218/06219 verticale ou à...
Page 50
Couples de serrage Couple de serrage max. [Nm] Fileté mâle Filetage intérieur Type Matériau Filetage R ; Rc R ; Rc 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' 06205 11/4'' 11/2'' 1/4'' 1.4571 3/8'' 1/2'' 3/4'' 06216/06217 CW617N 06218/06219 11/4'' 11/2'' 1100...
Page 51
être propulsé vers l’extérieur. Étape 1 : Éloigner le levier du dispositif de levage du bonnet, jusqu’à entendre clairement le fluide être propulsé vers l’extérieur. Étape 2 : Relâcher alors le levier du dispositif de levage. herose.com...
Page 52
à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
Page 53
Mauvais choix de la soupape de Puissance trop faible Déterminer une nouvelle soupape de sécurité par rapport aux sécurité et la remplacer. conditions de l’installation ; Utilisation des soupapes de sécurité non conformes aux Changer les conditions. prescriptions en vigueur ; herose.com...
Page 54
Les réparations devant être effectuées sur la soupape de sécurité doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Page 55
паспорте или в документации, недопустимо. Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем руководстве подлежат обязательному соблюдению. При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации...
Page 56
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с предохранительным клапаном Ненадлежащее использование предохранительного клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля предохранительного клапана. ...
Page 57
Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. Частицы и прочие загрязнения в перекачиваемой среде. Повреждение предохранительного клапана / негерметичность! Удалить частицы/загрязнения из перекачиваемой среды. Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры. herose.com...
Page 58
В целях идентификации на предохранительном клапане предусмотрена отдельная маркировка. Знак Объяснение Например: G1/2 Размер соединения PN….. Ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее давление) Знак производителя «HEROSE» Например: 1.4301 Номер материала Маркировка CE, номер уполномоченного органа например, 0045 Например: 06205 Тип...
Page 59
давления Среда [мм] давление [°C] [бар] от 0,4 до 43 12,0 от 0,2 до 22 06205 15,0 от 0,2 до 16 От –20 °C до +160 °C 18,0 от 0,2 до 18 20,0 от 0,2 до 16 12,0 от 0,2 до 25 15,0 от...
Page 60
См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
Page 61
клапане. Кроме того, необходимо убедиться, что при монтаже также соблюдаются требования к чистоте, и предохранительный клапан не загрязнен. Монтажное положение Тип Монтажное положение Вертикальное 06205 При наименьшем проходном диаметре 7,0 мм также возможен монтаж в горизонтальном положении. 06216/06217 Предохранительные клапаны могут устанавливаться в 06218/06219 вертикальном...
Page 63
пока не будет слышен отчетливый шум выхода рабочей среды. Шаг 2: Отпустить кнопку подрыва / вытяжное кольцо. Шаг 1: Оттягивайте рычаг подрыва от пружинной крышки до тех пор, пока не услышите отчетливый шум выхода рабочей среды. Шаг 2: Отпустите рычаг подрыва. herose.com...
Page 64
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
Page 65
Обратное давление больше 3%; обратное давление. Макс. высота определяется производителем. Рабочие характеристики Недостаточная Выполните перерасчет параметров и предохранительного клапана не мощность замените предохранительный клапан. соответствуют условиям в системе; Использование предохранительного клапана не Измените условия. соблюдается действующие предписания; herose.com...
Page 66
Руководство по эксплуатации Ремонт Ремонтировать предохранительные клапаны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
Page 80
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.