Page 1
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Eck-Sicherheitsventil für Tieftemperaturanwendungen Angel safety valve for cryogenic applications Válvula de seguridad en ángulo para aplicaciones de baja temperatura Soupape de sécurité d’angle pour des applications à...
Page 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verw endung aufbew ahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Lea atentam ente antes de usar. Consérvese para referencia futura. IMPORTANT Lire attentivem ent avant utilisation.
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ......................1 Sicherheit ........................... 1 Transport und Lagerung ...................... 3 Beschreibung des Sicherheitsventils ..................4 Montage ..........................7 Betrieb ..........................10 Wartung und Service ......................11 Demontage und Entsorgung ....................13 Table of contents About these instructions ....................
Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung befolgen. Durch Brechen des HEROSE – Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die Gewährleistungsansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu beachten.
Page 8
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Sicherheitsventil arbeiten Wenn das Sicherheitsventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen: Sie ist körperlich fähig, das Sicherheitsventil zu kontrollieren. ...
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder unter- noch überschritten werden. Transport und Lagerung Lieferzustand kontrollieren Bei Warenannahme Sicherheitsventil auf Beschädigung untersuchen. Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend an den liefernden Händler / Spediteur und den Versicherer melden. herose.com...
Kennzeichnung Die Sicherheitsventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung z.B. G1/2 Anschlussgröße PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) Herstellerkennzeichen „HEROSE“ z.B. 1.4301 Werkstoff-Nr. CE-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle 0045 PI-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle, Betriebseigner 0045 beP Prüfdienst Für Sauerstoffanwendung z.B.
Page 11
(Druckgeräterichtlinie) des Europäischen Parlaments und des Rates Artikel 2. Abschnitt 4. Betriebsdaten Max. Druck- Gegen- Temperatur bereich Medium [mm] druck [°C] [bar] 06001/06011 5,0 bis 55 -196°C bis +65°C 06002/06006/ 1,0 bis 55 -196°C bis +150°C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 bis 25 06416/06417 -196°C bis +185°C...
Page 12
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Sicherheitsventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Sicherheitsventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der Kennzeichnung auf dem Sicherheitsventil übereinstimmen.
Betriebsanleitung Betrieb Der maximal zulässige Druckverlust in den Zuleitungen zu dem Sicherheitsventil, darf die 3%ige Druckdifferenz zwischen Ansprech- und Fremdgegendruck am Sicherheitsventil nicht überschreiten. Vibrationen sind zu vermeiden. Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen: Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen. ...
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungsintervalle müssen vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen festgelegt werden.
Page 18
Betriebsanleitung Störungstabelle Störung Ursache Abhilfe Abdeckungen wurden nicht Sicherheitsventil Abdeckungen entfernen. entfernt; spricht nicht an Einstelldruck zu hoch; Sicherheitsventil austauschen. Nicht berücksichtigter Sicherheitsventil austauschen. Gegendruck; im Bereich ≥85 % des Nicht anlüftbar Druck unter 85% vom Ansprechdrucks ohne Hilfsmittel Ansprechdruck;...
Betriebsanleitung Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autorisierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ›...
Page 20
Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions. Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by unauthorised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
Page 22
Operating instructions Requirements for persons who work with the safety valve Persons could be seriously injured or killed if the safety valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements: ...
The safety valve is delivered in a ready-to-operate state with the connections protected by caps. Protect the safety valve against shocks, hammering, vibrations and dirt. Adhere to a transport temperature range of -20 °C to +65 °C. herose.com...
Symbol Explanation e.g. G1/2 Connection size PN….. Rated working pressure (max. permissible operating pressure) Manufacturer’s mark “HEROSE” e.g. 1.4301 Material no. CE mark, ID of notified body 0045 PI valving marking, number of notified body, in-house testing service 0045 beP For use with oxygen e.g.
Page 25
European Parliament and of the Council, article 2, section 4. Operational data Pressure Max. back Temperature Type range pressure Medium [mm] [°C] [bar] 06001/06011 5.0 to 55 -196 °C to +65 °C 06002/06006/ 1.0 to 55 -196 °C to +150 °C 06012/06016 06381 06386/06387 10.5 0.2 to 25 06416/06417 -196 °C to +185 °C...
Page 26
See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Open the packaging only directly before the mounting. Free from oil and grease for oxygen (O Safety valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet "O instructions". Install the safety valve only if the maximum operating pressure and operating conditions correspond to the marking on the safety valve.
Operating instructions Operation The maximum permissible pressure drop in the supply lines to the safety valves may not exceed the 3% pressure difference between the response pressure and superimposed back pressure on the safety valve. Vibrations are to be avoided. ...
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet "Use with oxygen" if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Page 32
Operating instructions Fault table Fault Cause Remedial action Covers have not been Safety valve does Remove covers. removed; not respond Test pressure too high; Replace the safety valve. Back pressure not taken into Replace the safety valve. account;...
Operating instructions Repairs Repairs to the safety valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de las presentes instrucciones de servicio. Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía frente a HEROSE GMBH. Importancia de las instrucciones de servicio Las instrucciones de servicio deben ser leídas y tenidas en cuenta por el personal técnico responsable...
Page 36
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de seguridad Si la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en la válvula debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos: Debe ser físicamente capaz de controlar la válvula de seguridad.
En el momento de la recepción de la válvula de seguridad se debe controlar si existen daños. En caso de daños de transporte se debe determinar y documentar el daño exacto, así como notificar inmediatamente al distribuidor / transportista y al asegurador. herose.com...
Explicación p. ej. G1/2 Tamaño de la conexión PN….. Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima admisible) Identificación del fabricante «HEROSE» p.ej. 1.4301 Nº de material Marcado CE, número del organismo notificado 0045 Marcado PI, número del organismo notificado, servicio de control...
Page 39
Datos operativos Rango de Contrapre Temperatura Tipo presión sión máx. Medio [mm] [°C] [bar] 06001/06011 5,0 a 55 -196 °C a +65 °C 06002/06006/ 1,0 a 55 -196 °C a +150 °C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 a 25 06416/06417 -196 °C a +185 °C...
Page 40
Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
Las válvulas de seguridad para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula de seguridad únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones de uso de la instalación coinciden con la marca en la válvula de seguridad.
Page 42
Instrucciones de servicio Pares de apriete Par de apriete máx. [Nm] Rosca exterior Rosca interior Tipo Material Rosca R; Rc R; Rc 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900...
Instrucciones de servicio Funcionamiento La pérdida de presión máxima admisible en los conductos de alimentación de las válvulas de seguridad no debe superar la diferencia de presión del 3% entre la presión de respuesta y la contrapresión externa en la válvula de seguridad. ...
HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento El explotador debe establecer los intervalos de mantenimiento en función de las condiciones de uso.
Page 46
Instrucciones de servicio Tabla de fallos Fallo Causa Solución La válvula de No se han retirado las cubiertas; Retirar las cubiertas. seguridad no Presión de ajuste demasiado responde Sustituir válvula de seguridad. elevada; No se tuvo en cuenta la ...
Page 47
Instrucciones de servicio Reparaciones Las reparaciones de las válvulas de seguridad únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talleres especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
Page 48
Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531 509-0...
Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation. Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie auprès de la société HEROSE GMBH. Signification de la notice d’utilisation Avant le montage et la mise en service, le personnel technique compétent est tenu de lire et respecter la...
Page 50
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de sécurité L'utilisation non conforme de la soupape de sécurité peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la soupape doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : Elle est physiquement apte à...
Lors de la réception du matériel, vérifier que la soupape de sécurité ne présente pas de dommages. Si des dommages dus au transport sont constatés, il convient de les identifier précisément, de les documenter et de les signaler sans délai au distributeur / entreprise de transport ainsi qu’à l’assurance. herose.com...
Explication par ex. G1/2 Dimension du raccord PN….. Pression de service nominale (pression de service max. admissible) Logo du fabricant « HEROSE » par ex. 1.4301 N° de matériau Marquage CE, numéro de l’organisme notifié 0045 Marquage PI, numéro de l’organisme notifié, service interne...
Page 53
Données de service Contre- Plage de pression Température Type pression Fluide [mm] max. [°C] [bar] 06001/06011 5,0 à 55 -196 °C à +65 °C 06002/06006/ 1,0 à 55 -196 °C à +150 °C 06012/06016 06381 06386/06387 10,5 0,2 à 25 06416/06417 -196 °C à...
Page 54
Voir la fiche technique. Durée de vie L'utilisateur s'engage à utiliser les produits Herose de manière conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Les soupapes de sécurité pour l'oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. Installer la soupape de sécurité uniquement si la pression de service maximum et les conditions d'utilisation de l’installation coïncident avec le marquage sur la soupape de sécurité.
Page 56
Notice d’utilisation Couples de serrage Couple de serrage max. [Nm] Fileté mâle Filetage intérieur Type Matériau Filetage R ; Rc R ; Rc 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000...
Notice d’utilisation Utilisation La chute de pression maximale autorisée dans les conduites d’amenée vers la soupape de sécurité ne doit pas dépasser la différence de pression de 3 % entre la pression de réponse et la contre pression externe présentes sur la soupape de sécurité. ...
– respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ». Maintenance Les intervalles de maintenance doivent être fixés par l’exploitant en fonction des conditions d’utilisation.
Page 60
Notice d’utilisation Tableau des pannes Panne Cause Solution Les capots de protection n’ont La soupape de Enlever les capots de protection. pas été enlevés ; sécurité ne se déclenche pas La pression de réglage est trop Remplacer la soupape de sécurité. élevée ;...
Les réparations devant être effectuées sur la soupape de sécurité doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем руководстве подлежат обязательному соблюдению. При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации Ответственные специалисты должны прочесть руководство перед монтажом и вводом в...
Page 64
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с предохранительным клапаном Ненадлежащее использование предохранительного клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля предохранительного клапана. ...
Page 65
Возможны нарушение работы предохранительного клапана и потеря информации! Примите меры, чтобы краска не попала на шпиндель, пластиковые детали и заводские таблички. Нарушение допустимых условий эксплуатации. Опасность повреждения предохранительного клапана! Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. herose.com...
Руководство по эксплуатации Транспортировка и хранение Проверка состояния при получении При приемке убедитесь, что предохранительный клапан не поврежден. Если изделие было повреждено при транспортировке, задокументируйте повреждения и немедленно свяжитесь с ответственным за поставку дилером / грузоперевозчиком и страховой компанией. Транспортировка...
В целях идентификации на предохранительном клапане предусмотрена отдельная маркировка. Знак Объяснение Например: G1/2 Размер соединения Ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее PN….. давление) Знак производителя «HEROSE» Например: 1.4301 Номер материала Маркировка CE, номер уполномоченного органа 0045 Маркировка PI, номер уполномоченного органа, собственная 0045 beP испытательная лаборатория предприятия...
Page 68
Диапазон обратное Температура Тип давления Среда [мм] давление [°C] [бар] от 5,0 до 06001/06011 от -196 до +65° C 06002/06006/ от 1,0 до от -196 до +150 °C 06012/06016 06381 от 0,2 до 06386/06387 10,5 06416/06417 от -196 до +185° C 06386/06387 от...
Page 69
Размеры и вес См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose по назначению. При соблюдении данного условия технический срок эксплуатации будет как минимум соответствовать стандарту, применимому к изделию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
в клапане не должно быть масла и консистентной смазки. На предохранительные клапаны, совместимые с кислородом, нанесена перманентная маркировка «O ». Соблюдайте инструкции HEROSE по работе с O Устанавливайте предохранительный клапан лишь в том случае, если максимальное рабочее давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на предохранительном...
Page 71
Руководство по эксплуатации Моменты затяжки Макс. момент затяжки (Н·м) Внутренняя Внешняя резьба резьба Тип Материал Резьба R; Rc R; Rc 1/4'' CW617N 3/8'' 06001/06011 1/2'' 06002/06012 1/4'' 06006/06016 1.4408 3/8'' 1/2'' 1/2'' 3/4'' CW614N 11/4'' 11/2'' 1000 1900 1100 1300...
Page 72
Руководство по эксплуатации Макс. момент затяжки (Н·м) Внутренняя Внешняя резьба резьба Резьба Тип Материал 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4301 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4571 3/4'' 06477/06478 M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' M18x1,5 M26x1,5 M30x1,5 CC491K 1/2'' 1/2'' 3/4''...
пока не услышите отчетливый шум выхода рабочей среды. Шаг 2: Отпустите кнопку подрыва и затяните ее. Шаг 1: Оттягивайте рычаг подрыва от пружинной крышки до тех пор, пока не услышите отчетливый шум выхода рабочей среды. Шаг 2: Отпустите рычаг подрыва. herose.com...
Page 74
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
Page 75
Используйте более короткую подводящую линию. Неподходящий предохранительный клапан, выполните замену. Уплотнения для входного и выходного соединений слишком Измените условия. малы или не выровнены по центру; Слишком высокие рабочие Выберите характеристики предохранительный клапан предохранительного клапана; меньшего типоразмера. herose.com...
Page 76
Руководство по эксплуатации Неполадка Причина Способ устранения Используйте трубу большего Вибрация номинального диаметра или сильфонное уплотнение из Слишком длинная нержавеющей стали, выпускная труба или компенсирующее обратное слишком малый диаметр; давление. Макс. высота определяется производителем. Размеры должны быть Впускной...
Руководство по эксплуатации Ремонт Ремонтировать предохранительные клапаны разрешается только компании HEROSE либо авторизованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ремонте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
Page 78
Руководство по эксплуатации Телефон: +49 4531 509-0...
Page 96
Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...